Las pinturas de Alejandró Barrón son mucho más que un minucioso estudio anatómico y gestual de los personajes. El uso del claroscuro que tanto le debe a Caravaggio, acentúa esa sensación de cosa a ser descubierta que nos incita a recorer pausadamente cada detalle, cada tatuaje, cada pliegue. Lejos de esconderse de la intrusión del espectador, a menudo las modelos miran de frente, desafiando e invitando a compartir la sensualidad que desprenden. Alejandro es un enamorado de los detalles, de la piel, de las miradas y las expresiones que nos hacen únicos, y las retrata en toda su naturalidad. Cuepos, rostros, erotistmo... "estos elementos se ligan a mi idea sobre la belleza. Es lo que me mueve, todo lo que veo y me rodea siempre es un campo fértil para interpretar y representar. Me encanta la naturaleza de todas las cosas."
Alejandró Barrón's paintings are much more than a meticulous anatomical and gestural study of the characters. The use of chiaroscuro that owe so much to Caravaggio, accentuates that sensation of a discovered thing that encourages us to scan slowly every detail, every tattoo, every fold of the skin. Far from hiding from the intrusion of the viewer, the models often look straight, challenging and inviting to share the sensuality that they give off. Alejandro is in love with the details, the little things, the looks and the expressions that make us unique, and he portrays them in its naturalness. Bodies, faces, eroticism ... "these elements are linked to my idea of beauty, it is what moves me, everything that I see and surrounds me is always a fertile field to interpret and represent, I love the nature of all things."
______________________________________________
Alejandro BarrónAlejandro Barrón nació en Ciudad de México en 1980. Se inició estudiando la licenciatura de Artes Visuales en la UNAM en 1998.
«Estuve un poco más de 7 años en la escuela, pero sólo me centré en el aprendizaje de la Litografía del 2000 al 2006, aunque pintaba en casa sólo por gusto, pero sin la formalidad requerida. Al titularme y estar fuera del plantel, empezó mi verdadero oficio por la pintura.»
"El corazón de Venus / The Heart of Venus"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 170 x 110 cm., 2015
Obra presentada para el proyecto "El mural del milenio", a cargo de Avelina Lésper, directora de Colección Milenio Arte", en el cual se comisionó a 34 artistas de generaciones y lenguajes distintos a plasmar su visión sobre el éter, el aire, el fuego, la tierra y el agua para reflexionar que la naturaleza va más allá de la ecología.
Según Lesper "queríamos reinterpretar los elementos, dar una visión distinta a la que conocemos como ecología porque es un término muy limitante y utilitario. Buscamos en las pinturas una simbología más filosófica, más humanista."
La muestra "El Mural del Milenio" estará abierta al público hasta el 25/2/2018 en el Hospicio del Instituto Cultural Cabañas, Guadalajara, México.
Work presented for the project "The mural of the millennium", by Avelina Lésper, director of Collection Millienium Art, in which 34 artists of different generations and languages were commissioned to express their vision on the ether, the air, fire, earth and water to reflect that nature goes beyond ecology.
According to Lesper "we wanted to reinterpret the elements, give a different vision to what we know as ecology because it is a very limiting and utilitarian term, we look for a more philosophical, more humanistic symbology in the paintings."
The show "Mural of the Milenium" will be open until February 25th at the Hospicio of Cultural Institute Cabañas, Guadalajara, Mexico.
"Advenimiento / Advent"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 75 x 60 cm., 2016
«La escuela quita el dibujo, sólo dan cursos en los primeros años, después les parece obsoleto, pero me metí a todos los talleres de dibujo una y otra vez, incluso dejé de ir a las clases teóricas que no me interesaban. Me enfoqué en el retrato, porque me parece un tema muy vasto.
Así llegué a la oscuridad, que proporciona ambientes intimistas; al desnudo, que ya no es el ideal, sino el que devela detalles, lunares, arrugas, la carne; a objetos que tienen un ánima, que formaron parte de algo o de alguien, con vibra. Son personajes que emergen de la penumbra y todos tienen su historia.»
«La comercialización orilla a los pintores a hacer cuadros decorativos de manera muy rápida. Se pierde la búsqueda y la experimentación. A mí me ayudó caminar solo, y hasta la fecha no me gusta que me digan qué hacer. Hago lo que me llena y tiene posibilidad de moverse, de transformarse, de hacerme avanzar.»
"Ahuyentando Arañas / Scaring Spiders"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 35 x 28 cm., 2014
«En mi caso, la pintura es caminar, buscar con todo el tiempo del mundo, dar su espacio a las cosas, porque el cuadro va diciendo qué necesita, y hay que saber escucharlo.»
"San Sebastián / St. Sebastian"
Óleo sobre lino y madera / oil on linen on wood, 130 x 85 cm., 2017
"Gatita de mis sueños / Kitty of my Dreams"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 53 x 40 cm., 2017
Tras una fallida exposición en el Centro Cultural Ollin Yoliztli, Barrón pasó por una fase depresiva en la que consideró abandonar la pintura.
«Fue terrible, no hacía nada más que estar tirado. Pero me hizo levantarme el instinto de supervivencia, porque yo soy esto, mi pintura. Me ayudó un galerista de Monterrey, que cuando vino a mi estudio a ver una obra me dijo: ‘¡Está increíble!’ Me motivó.
Pero el regreso fue frustrante, porque no podía pintar. No es cierto eso de que se tiene el talento o el don. Si dejas de pintar se acaba la magia. Tuve que empezar de nuevo. Pero a pesar del tapón seguí, me costó un año retomar el ritmo.»
"El sueño del gigante / The Dream of the Giant"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 80 x 50 cm., 2016
«Mi ideal de belleza es la naturalidad de las cosas, la proporción, la desproporción, el caos, el gesto, todo lo que exalte el aparente “equilibrio” que se encuentra en los detalles de todo lo que nos rodea y de lo que somos.»
"La manera en la que caen los ángeles / The Way the Angels Fall"
Óleo sobre lino / oil on linen, 2012
"Paulina", óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 61 x 71 cm., 20177
«Trabajé mucho con retratos y me identifiqué cada vez más con el lenguaje corporal, los detalles, la carne, las texturas, etc. Realmente no creo que esto cambie en el futuro ...
Me gusta representar personas u objetos de una manera sutil en un entorno inusual. Más que relatar algo, busco una obra de arte gesticulada, simbólica y emotiva. Creo que las cosas son hermosas tal como son y no es necesario distorsionar algo para hacerlo interesante. Hay suficientes detalles sobre la piel y las cosas que nos rodean como para deleitarnos de por vida.»
"Devorador de sueños / Dream Eater"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 120 x 100 cm., 2017
"Autorretrato a los 35 años / Self Portrait at 35" (obra y detalle / work and detail)
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 63 x 47 cm., 2015
Alejandro Barrón was born in Mexico City in 1980. He started studying the Visual Arts degree at the UNAM in 1998.
«I was a little over 7 years in school, but I only focused on learning the Lithography from 2000 to 2006, even though I painted at home just for fun, but without the required formality. When I graduated and was off campus, my real job as a painter began.»
"Banana split"
Óleo sobre lino, sobre caoba / oil on linen on mahogany, 36 x 32 cm., 2017
"El presente / The Present"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 2013
«The school removes the drawing, they only give courses in the first years, then they seem obsolete, but I went to all the drawing workshops again and again, I even stopped going to the theoretical classes that did not interest me. I focused on portraiture, because it seems a very broad subject.
Thus I arrived at the darkness, which provides intimate atmospheres; to the naked, that is no longer the ideal, but the one that reveals details, moles, wrinkles, the flesh; to objects that have a soul, that were part of something or someone, with vibes. They are characters that emerge from the shadows and all have their history.»
«Marketing marginalizes painters, leading them to make decorative paintings very quickly. You lose the search and the experimentation. It helped me to walk alone, and to this day I do not like to be told what to do. I do what fills me and has the possibility to move, to transform, to move me forward. "
"La belleza y el silencio / Beauty and Silence"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 102 x 55 cm., 2016
"Un fragmento del cielo / A Fragment of Heaven", óleo / oil, 61 x 43 cm., 2013
After a failed exhibition at the Ollin Yoliztli Cultural Center, Barrón went through a depressive phase in which he considered abandoning painting.
«It was terrible, I did nothing but lying down. But it made me lift my survival instinct, because I am this, my painting. I was helped by the gallerist from Monterrey, who when he came to my studio to see a picture told me: 'It's incredible!' He motivated me.
But the return was frustrating, because I could not paint. It is not true that you have the talent or the gift. If you stop painting, the magic is over. I had to start over. But despite the blockade I continued, it took me a year to get back on track.»
"Plenitud / Plenitude"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 85 x 55 cm., 2012
"La maga / The Magician", óleo / oil, 85 x 55 cm., 2013
«My ideal of beauty is the naturalness of things, proportion, disproportion, chaos, gesture, everything that exalts the apparent "balance" found in the details of everything that surrounds us and what we are.»
"De la domesticación y otros sueños / On Domestication and Other Dreams"
Óleo sobre tela / oil on canvas, 2014
"El placer que lo fecunda todo / The Pleasure That Fertilizes Everything"
Óleo / oil, 85 x 50 cm., 2013
«I worked a lot with portraits and I got more and more identified with body language, details, the flesh, textures, etc. I really do not think that this will change in the future…
I like to represent people or objects in a subtle way into an unusual environment. More than to relate something, I look for a gestured, symbolic and emotive artwork. I think things are beautiful the way they are and it’s not necessary to distort something to make it interesting. There are so many details on the skin and the things around us to delight us for a lifetime.»
"La noche / The Night"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 85 x 55 cm., 2013
"Ojos castrados / Castrated Eyes"
Óleo sobre tela, sobre madera / oil on canvas on wood, 43 x 59 cm., 2010
Fuentes / Sources:
* Website
* Videos que pueden verse más abajo / Videos you can see below
* Entrevista de / Interview by Mónica Mateos-Vega. "La Jornada", Martes / Tuesday 30/12/2014
* Entrevista de / Interview by Pablo Llana. Art-Facto, 2015
* Entrevista de / Interview by Mary Vareli. Paradox Ethereal, 1/3/215
* El Mural del Milenio. Milenio.com. Filias. 28/11/2017
Fuentes / Sources:
* Website
* Videos que pueden verse más abajo / Videos you can see below
* Entrevista de / Interview by Mónica Mateos-Vega. "La Jornada", Martes / Tuesday 30/12/2014
* Entrevista de / Interview by Pablo Llana. Art-Facto, 2015
* Entrevista de / Interview by Mary Vareli. Paradox Ethereal, 1/3/215
* El Mural del Milenio. Milenio.com. Filias. 28/11/2017
Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Alejandro!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Alejandro!)
Entrevista de / Interview by Avelina Lésper. Milenio.com
Entrevista de / Interview by Francisco Gutiérrez