Irene Hardwicke Olivieri
Irene Hardwicke Olivieri es una artista estadounidense nacida y criada en Texas. Pasó gran parte de su infancia en las orillas del Río Grande, donde su padre, un agricultor, cultivaba cebollas y coles. A los 17 años se mudó a Brasil y vivió como estudiante de intercambio en Río de Janeiro. Viajó por el Río Amazonas en un bote de carga, haciendo su camino de regreso a casa a través del sur y centro de América. Estudió arte en México y Austin, Texas. Luego se mudó a Nueva York, donde recibió un Master en la Universidad de Nueva York.
Irene trabajó como jardinera / conferenciante en los Claustros y en el Jardín Botánico de Nueva York, donde creó dibujos de palmeras neotropicales y los insectos que las polinizan.
"Aún un renacuajo, ya una rana / Still a Tadpole, Already a Frog"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 24" x 21,5", 2003
«Siempre estoy pintando sobre el amor y las relaciones, obsesiones, partes de la vida que a menudo son subterráneas ... sentidas pero de las que rara vez se habla. Como si habláramos de un cambio de piel, mi trabajo explora las transformaciones, allí donde puede ocurrir una innegable necesidad de cambio que es a la vez emocionante e iluminadora. Un tema recurrente en mi obra es devolver el corazón a su estado salvaje para inspirar conexiones más profundas con animales y tierras salvajes.»
"Desayuno en el bosque / Breakfast in the Forest"
Óleo sobre panel de arcilla / oil on clayboard, 16" x 20", 2012
"Cien sonrisas brillantes / One Hundred Bright Smiles"
Óleo sobre panel de arcilla / oil on clayboard, 72" x 48", 2009
«Después de crecer en el sur de Texas, vivir en América Latina y finalmente mudarme a Nueva York, desarrollé un deseo intenso de vivir en un lugar más salvaje. Hace trece años me mudé al centro de Oregón a vivir en una casa alimentada con energía solar, deseando estar más cerca de la naturaleza, de una manera más ancestral y vulnerable. En 2016 me mudé al desierto de Sonora en el sur de Arizona, donde pasé un año explorando y aprendiendo sobre la vida silvestre del desierto. En agosto de 2017 me mudé a una pequeña ciudad en la costa de Maine. Me emociona mucho vivir cerca del mar. Mi deseo es tomar experiencias y profundos sentimientos primitivos y convertirlos en pinturas, tomando algo que no es visual, haciendo que cobre vida.»
"Lo dejo todo cuando te veo / I Drop Everything When I See You"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 55" x 79", 2008-09
"Lo dejo todo cuando te veo / I Drop Everything When I See You" (detalle / detail)
«Mi forma de pintar con texto y capas de imágenes se desarrolló naturalmente a lo largo del tiempo. Nunca quise que fuera exigente y realmente no pienso en el espectador ni en cómo podrían experimentarlo. Nunca me censuro cuando hago algo, ni me preocupa cómo responderán las personas.
Pintar textos minúsculos me ayuda a recordar lo que he aprendido, así como a agregar textura y otro nivel de significado a la pieza. Cuando hago mis pinturas esta parte me encanta.
Físicamente, me encanta pintar las letras de cada palabra y ver cómo cubren la superficie de la pieza. Cuando la pintura está seca, me encanta pasar los dedos sobre las minúsculas letras.»
"Cómo te atreves / How Dare You"
Óleo sobre panel de madera / oil on wooden panel, 34" x 19", 2005
"Esta es mi súplica pictórica contra la caza. Mezclé un rojo furioso para representar la ira que siento hacia la gente que mata animales. Las trenzas de la mujer rodean a las criaturas, como para protegerlas. El texto en el cuerpo describe la conducta y sensibilidad de los animales, en la esperanza de lograr amor y protección hacia ellos. Los pequeños ataúdes en la parte de abajo de la pintura ofrecen un lugar de descanso para los cazadores. Los buitres andan cerca."
"This is my painted plea against hunting. I mixed up fiery red to represent the outrage I feel towards people who kill animals. The woman's braids surround the animals, as if to protect them. The text on her body describes the behaviour and sensitivity of the animals, in hopes of inspiring love and protection for them. At the bottom of the painting the hunters lie in tiny coffins and vultures hover nearby. Let us hold dear the lives of all species."
"Misericordia en el Río Grande / Mercy on the Rio Grande"
Óleo sobre panel / oil on panel, 18" x 36", 2013
"Fuera de lo común / Out of the Ordinary"
Óleo sobre panel de madera antiguo / oil on antique wooden panel, 36,5" x 23,5", 2013
«Realmente hay una separación entre mi arte y mi vida. Pinto y hago cosas como una reacción a estar viva. Lo que está sucediendo en mi vida está incorporado en mi obra, ya sea una serpiente boa de goma que encontré mientras caminaba, secretos familiares que descubrí, la pasión que siento por los animales salvajes y mi deseo de ayudarlos, etc. Uso mi trabajo para ayudarme. En realidad entro en un trance intentando retratar emociones y sentimientos que no son visuales.»
"Siesta", acuarela / watercolor, 2017
"Tarjeta de San Valentín para un puma / Valentine for a Cougar"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 31,5" x 74", 2005
Irene hablando sobre su obra / talking about her work
Captura del video que puede verse más abajo / still of the video you can see below
En su pintura de 2005 "Tarjeta de San Valentín para un puma", se representa a sí misma en la panza del felino. En su explicación de la pintura en "Closer to Wildness", escribe: "Si fuera mi momento de irme, elegiría ansiosamente ser comida por un puma, para devolver algo a los animales salvajes que han enriquecido mi vida e inspirado mis pinturas."
"Tarjeta de San Valentín para un puma / Valentine for a Cougar" (detalle / detail)
In the 2005 painting “Valentine for a cougar,” she’s pictured in repose within the belly of the cat. In her explication of the painting in “Closer to Wildness,” she writes: “If it were my time to go, I’d eagerly choose to be food for a cougar, to pay back the wild animals that have enriched my life and inspired my paintings.”
"Corrientes subterráneas / Undercurrents"
Óleo sobre panel / oil on panel, 50" x 50", 2015
El romanticismo impregna la práctica de Irene Hardwicke Olivieri. En gran medida en sus obras figura el desnudo autobiográfico en medio de un vocabulario surrealista de flujo libre, inspirado en su vida fuera de la red eléctrica en el centro de Oregón. El feminismo terrenal de Olivieri, su identificación con el reino animal, su denso simbolismo y la importancia de su propia personalidad sitúa sus obras dentro del contexto histórico del arte de la obra de Frida Kahlo. Aunque su obra tiene una gran cantidad de similitudes con las de Kahlo, Olivieri emplea su propio lenguaje visual para un fin que es expansivo e inmersivo. (...)
Con una visión tan holística de los ciclos de la vida, no sorprende que la amplia perspectiva de Olivieri conduzca a un léxico pictórico exhaustivo y sin censura.
"Odisea inesperada / Unexpected Odyssey"
Óleo sobre panel de arcilla / oil on claywood, 46" x 60", 2018
"Emergiendo sobre la resistencia / Rising Above Resistance"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 18" x 9", 2012
"Nada me hace sentir peor que pasar por épocas en las que no puedo crear. 'Emergiendo sobre la resistencia' habla de superar las cosas que te impiden hacer lo que quieres hacer, lo que necesitas hacer.
El oscuro inframundo de la resistencia está representado bajo la superficie del agua verde esmeralda. Una robusta serpiente envuelve a la artista, tirando de ella hacia abajo junto con los demonios verdes de la distracción, envidiosos de los tiempos en que la creación llega fácilmente. Los esqueletos simbolizan el paso del tiempo, el inevitable fin de la oportunidad de crear, para vivir una vida propia al máximo."
"Nothing feels worse for me than going through times when I can't create. Rising Above Resistence is about overcoming things that keep us from doing what we want to do, what we need todo.
The dark underwood of resistence is pictured below the surface of the emerald green water. A robust snake encircles the artist, holding her down along with demons of distraction, green with the envy of times when creating comes easily. The skeletons symbolize the passing of time, the inevitable end of chance to create, to live one's life to the fullest."
"Ensueño de las focas / Reverie of The Seals"
Óleo sobre madera / oil on wood, 43" x 34", 2018
Irene Hardwicke Olivieri is an American artist born and raised in Texas. She spent much of her childhood on the banks of the Rio Grande River, where her father, a farmer, grew onions and cabbage. At 17, she moved to Brazil and lived as an exchange student in Rio de Janeiro. She went on to catch a ride on a cargo boat and travel up the Amazon river, eventually making her way back home through south and central America. She studied art in Mexico and Austin Texas, then moved to New York where she received an M.A. from NYU. Irene worked as a gardener/lecturer at the Cloisters and at the New York Botanical Garden, where she created drawings of neo tropical palms and the insects that pollinate them.
"Escalando al gigante / Climbing the Giant", óleo sobre tabla / oil on wood, 63" x 32,5", 2006
«I am always painting about love and relationships, obsessions, parts of life which are often subterranean…felt but rarely talked about. Like the shedding of skin, my work explores transformations; where an undeniable need for change can occur that is both exciting and enlightening. An ongoing theme in my work is rewilding the heart, to inspire deeper connections to wild animals and wild lands.»
"Lámpara a mis pies / Lamp Unto my Feet"
Óleo sobre puerta de madera / oil on wooden door, 77,5" x 28", 2013
"Una granuja soy, llena de imperfecciones, siempre necesitando mejoras y restauraciones. Quiero enviar ayudantes silenciosos para quitar las cosas malas y entregar las buenas. A veces siento la necesidad de construir un espacio accesorio en mi cabeza y mi corazón para hacer lugar a lo insoportable."
"Lámpara a mis pies / Lamp Unto my Feet" (detalle / detail)
"A ragamuffin am I, full of imperfections, always in need of improvement and restoration. I want to send up silent helpers to take away the bad things and deliver the good. Sometimes I feel I need to build an additión onto my head and my heart to accomodate the unbearable."
"Cena para la mofeta moteada / Supper For The Spotted Skunk"
Óleo sobre panel de arcilla / oil on clayboard, 24" x 24", 2014
«After growing up in south Texas, living in Latin America and finally moving to New York, I developed an intense longing to live in a wilder place. Thirteen years ago I moved to central Oregon and lived in a solar powered off grid home, longing to be closer to nature in a more ancient, vulnerable way. In 2016 I moved to the Sonoran Desert in southern Arizona where I spent a year exploring and learning about the wildlife of the desert. August 2017 I moved to a small town on the coast of Maine. I’m intensely excited to be living near the sea. My desire is to take experiences and deep primitive feelings and turn them into paintings; taking something that is not visual, making it come alive.»
"Secretos de familia demasiado pesados como para levantar vuelo / Family Secrets Too Heavy To Fly"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 20" x 36", 2013
"Encantada", círculo de huesos y púas de puercoespín sobre bandeja de cobre /
cicle of bones and porcupine quills on copper tray, 2011
"Explorando el vasto paisaje volcánico de donde vivo, a menudo me encuentro con egacrópilas de búhos. Los búhos cazan sus presas (generalmente ratones, topillos y ratas campestres) y se las traga n enteras. Como no pueden digerir piel, dientes o huesos, al día siguiente, antes de salir a por su siguiente comida, regurgitan una egacrópila.
Yo recojo esas bolitas, las seco, las limpio, ordeno los huesos y hago paleo-mosaicos con ellos. Me encanta que desde lejos una paleo-chica parezca ser una fascinante seductora, y cuando te acercas ves que está hecha con pequeños huesos de roedores."
"Exploring the vast volcanic landscape where I live, I often come across owl pellets. The owl catches its prey (usually a mouse, vole or woodrat) and swallows it whole.
Owls cannot digest fur, teeth, or bones, so the following day, befor he goes in search of his next meal, he coughs up a pellet.
I collect the pellets, dissect, clean and sort the bones, and make paleo mosaics from them. I love that from a distance a paleo girl appears to be an alluring seductress but when you get up close you see is made out of rodent bones."
"Lugar de descanso, Isla Clark / Resting Place, Clark Island"
Óleo sobre panel de arcilla / oil on clayboard, 12" x 16", 2018
«My way of painting with text and layers of images developed naturally over time. I never intended for it to be demanding and I really don’t think about the viewer or how they might experience it. I never censor myself when making something or worry about how people will respond to it.
Painting the tiny text helps me remember what I’ve learned as well as add texture and another level of meaning to the piece. I love this part of making my painting.
Physically, I love painting the letters of each word and seeing it cover the surface of the piece. When the paint is dry, I love to gently run my fingers over the miniscule lettering.»
"La trompeta del diablo / Devil's Trumpet"
Óleo sobre panel / oil on panel, 57" x 57", 2009
"Crecieron flores salvajes mientras te esperaba / Wildflowers Grew While I Waited For You"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 36" x 18", 2009
«Really, there is separation between my art and my life. I paint and make things as a reaction to being alive. Whatever is going on in my life is included in my work, be it a rubber boa snake I found while hiking, family secrets I uncovered, passion I feel for wild animals and my desire to help them, etc. I use my work to help me - I really go into a trance trying to portray emotions and feelings that are not visual.»
"Familia subterránea / Subterranean family"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 35" x 30", 2013
Romanticism permeates Irene Hardwicke Olivieri's practice. Figuring largely in her works are autobiographical nudes amidst a free-flowing, surrealist vocabulary, inspired by her life off the grid in central Oregon. Olivieri's earthy feminism, her identification with the animal kingdom, her dense symbolism, and the importance of her own persona situates her works within the art historical context of Frida Kahlo's oeuvre. While Olivieri's work contains a wealth of similarities to Kahlo's, Olivieri employs her own visual language to an end that is expansive and immersive. (...)
With such a holistic view of life's cycles, it's no surprise that Olivieri's broad perspective leads to an exhaustive, uncensored pictorial lexicon.
_______________________________________________
Fuentes / Sources:
* Website
* Entrevista de / Interview by Deanna Elaine Piowaty. Combustus, 7/2014
* Artículo y entrevista de / Article and Interview by David Jasper. The Bulletin, 8/2014
* Entrevista de / Interview by Mark Murphy. Scribble08, 4/2015
* "Una colección para el zopilote" en / "A collection for zopilote” at Carl Hammer Gallery
Reseña de / Review by Robin Dluzen, art.ltd., 7/2015
Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Irene!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Irene!)
Visiones contemporáneas de Oregón, Charla de artistas /
Contemporary Oregon Visions, Artists' Talk: Jo Hamilton & Irene Hardwicke Olivieri
Jordan Schnitzer Museum of Art (Oregón, EE.UU./ USA), 5/2014