Nuevo post de esta serie dedicada al arte relacionado con museos y galerías, pero no las obras que se exponen, sino aquellos trabajos en los que el lugar, trabajadores, visitantes y lo que allí sucede son el motivo principal, a través de pinturas, grabados, performances y fotografías.
Hasta ahora he publicado básicamente la visión de los fotógrafos. Ahora les dejo una selección de pintores que han retratado las galerías, visitantes y artistas trabajando en el Louvre.
Como siempre, un post anexo en el que repaso los trabajos y artistas cuya obra se muestra en estos espacios, proporcionando imágenes e información adicional. Números de referencia en cada imagen.
New post of this series devoted to share with you art related to museums and galleries, but not for the works exposed, but those in which the place, workers, visitors, and what happens there are the main theme, either through paintings, engravings, performances, and photographs.
So far I have basically published the vision of photographers. Now here you have a selection of painters who have portrayed the galleries, visitors and artists working in the Louvre.
As always, an annex post with a review of works and artists in these spaces, with images and additional information. Reference numbers in each image.
_________________________________________________________
El Louvre / The Louvre
Giuseppe Castiglione
(Nápoles, Italia / Naples, Italy, 1829 - París, Francia / France, 1908)
Giuseppe Castiglione fue un artista italiano conocido por sus pinturas de género y retratos.
Se mudó a París al principio de su carrera y se cree que estudió pintura allí. Comenzó a exponer en París y Turín. Fue miembro del Sociétaire des Artistes y recibió una mención honorífica en la Exposición del Salón de 1861. Fue galardonado con una medalla en la exposición del Salón de 1869. En la Exposición Universal de 1900 recibió una medalla de bronce, y la Legion d'Honneur en 1893.
También jugaba al ajedrez.
(1a,1b,2,9a)"Le Salon Carré au Musée du Louvre / El Salón Carré en el Museo del Louvre /
The Salon Carré in the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 69 x 103 cm., 1861
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons
Giuseppe Castiglione was an Italian artist known for genre paintings and portraits.
He moved to Paris early in his career and is thought to have studied painting there. He started exhibiting his paintings in Paris and Turin. He was a member of the Sociétaire des Artistes and was awarded honorable mention at the 1861 Salon exhibition. He was awarded a medal at the Salon exhibition of 1869. At the Exposition Universelle of 1900, Castiglione was awarded a bronze medal. He received the Légion d’honneur in 1893.
He also played chess.
K. Lucjan Przepiórski
(Vilna, Lituania / Lithuania, c.1830 -
Paris, Francia / France?, después de / after 1898)
(1a,1b,8b,9a)"Le Salon carré du Louvre en 1875 / El Salón Carré del Louvre en 1875 /
The Salon Carré in the Louvre in 1875"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73 x 92 cm., 1875
Musée du Louvre (París, Francia / France).
© RMN-Grand Palais (Musée du Louvre) / Stéphane Maréchalle
Alexandre Jean-Baptiste Brun
(Marsella, Francia / Marseille, France, 1853 - 1941)
(1b,2,3,4,5,6a,6b)"Le Salon Carré au Musée du Louvre / El Salón Carré en el Museo del Louvre /
View of the Salon Carré in the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24 x 33 cm., c.1880. Wikimedia Commons
_________________________________________________________
Louis Béroud
(Lyon, Francia / France, 1852 - París, 1930)
(1b,5,8a)"Au Salon Carre du Louvre / En el salón Carré del Louvre / At the Salon Carre, Louvre", 1883
Louis Béroud fue un pintor francés cuyas obras pueden verse en el Musée Carnavalet y en el Louvre de París.
El 22 de agosto de 1911 Béroud llegó al Louvre para hacer un boceto de su pintura "Mona Lisa en el Louvre", pero donde debía estar la famosa Gioconda, de Leonardo da Vinci, encontró cuatro ganchos de hierro (ver anexo). Béroud se contactó con el jefe de la sección de los guardias, quienes pensaron que la pintura estaba siendo fotografiada con fines publicitarios. Unas horas más tarde Béroud volvió a consultar con el jefe de sección del museo y se confirmó que la Mona Lisa no estaba con los fotógrafos. El Louvre estuvo cerrado durante una semana entera para ayudar en la investigación del robo. (imágenes del robo en el anexo)
Béroud pintó varias veces el Louvre con sus visitantes, trabajadores, estudiantes y artistas copiando en las galerías.
(1b) "Au Salon Carre du Louvre / En el salón Carré del Louvre / At the Salon Carre, Louvre"
Boceto de la pintura del Salón de 1906 / sketch of the painting at the Salon of 1906
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 92 x 65 cm., 1886
Musée du Louvre (París, Francia / France). Link
Louis Béroud rinde homenaje a las obras maestras del Museo del Louvre que se reunieron en el Salón Carré. Los invitados de las bodas de Cana Veronese, que se exhibían en esta sala (de 1798 a 1939), son reemplazados por personajes dibujados en las pinturas de Rafael, Leonardo da Vinci, Tiziano, Correggio ... Podemos ver a la derecha, a Helen Fourment y sus hijos, pintados por Rubens, Balthazar Castiglione de Rafael, la Mona Lisa de Vinci. A la izquierda reconocemos a la Virgen y Santa Ana del mismo artista, el Hombre con el guante de Tiziano, el Saint Michel de Raphael. En el centro, cuatro grandes pintores, Tiziano, Veronese, Tintoretto y Bassano tocan diferentes instrumentos musicales. Ficha de la obra en el sitio web del Museo del Louvre
Louis Béroud pays tribute to the masterpieces of the Louvre Museum then gathered in the Salon carré. The guests of the Marriage of Cana Veronese, then exhibited in this room (from 1798 to 1939), are replaced by subjects drawn from the paintings of Raphael, Leonardo da Vinci, Titian, Correggio ... We can see on the right, Helen Fourment and her children, painted by Rubens, Raphael's Balthazar Castiglione, the Mona Lisa of Vinci. On the left, we recognize the Virgin and Saint Anne of the same artist, the Man with the glove of Titian, the Saint Michel de Raphael. In the center, four great painters, Titian, Veronese, Tintoretto and Bassano play different musical instruments.
Record of this work in Louvre's website
(7a)"La alumna seria en la sala de Rubens /
The Earnest Pupil in the Rubens Room, Louvre, Paris"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 21 1/4" x 25 1/2", 1902
Dahesh Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)
(7b)"Les joies de l'inondation (dans la galerie Médicis) / Las alegrías del diluvio (en la Galería Médici) /
The joys of the flood (at Médici Gallery)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 254 x 197,8 cm., 1910. Sotheby's
(8b)"Una artista en el Louvre con Júpiter y Antíope de Corregio /
An Artist in the Louvre with Correggio’s Jupiter and Antiope"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91.4 x 73.0 cm., 1908.
Colección privada / Private collection. The eclectic light company
Louis Béroud was a French painter whose works can be seen at the Musée Carnavalet and The Louvre in Paris.
On August 22, 1911, Béroud came to The Louvre to sketch his painting Mona Lisa au Louvre but where the famous La Joconde, by Leonardo da Vinci, should have stood, he found four iron pegs (see annex). Béroud contacted the section head of the guards, who thought the painting was being photographed for marketing purposes. A few hours later, Béroud checked back with the section head of the museum, and it was confirmed that the Mona Lisa was not with the photographers. The Louvre was closed for an entire week to aid in investigation of the theft. (images of the theft in the annex)
Béroud painted several times the Louvre with its visitors, workers, students and artists copying in the galleries.
(9a,9b,9c)"Au Musée du Louvre, les Murillo / En el Museo del Louvre, el Murillo /
At the Louvre Museum, the Murillo"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 129,5 x 162,6 cm., 1912. Artnet
(9b,9c,9d)"Una tarde en el Louvre / An evening in the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 96,5 x 130,8 cm., 1912. Link
(11,10b,8a)"Mona Lisa en el Louvre / at the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 130,2 x 161,3 cm., 1911. Pinterest
(12a,13,12b)"Les copistes au Louvre / Copistas en el Louvre / Copyists at the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 72,3 x 91,4 cm., 1909. Sotheby's
_________________________________________________________
Pascal-Adolphe-Jean Dagnan-Bouveret
(París, Francia / France, 1852 - Quincey, 1929)
(13)"Acuarelista en el Louvre / Watercolourist In Louvre"
Óleo sobre panel / oil on panel, 35,5 x 30,5 cm., c.1889
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia). Wikimedia Commons
Pascal Dagnan-Bouveret en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (LII)]
_________________________________________________________
Étienne Azambre
(París, Francia / France, 1859 - 1933)
Étienne Azambre fue un pintor francés, nacido en 1859 en París.
Después de estudiar en el Colegio y en la Escuela Secundaria Católica Stanislas de París, decidió emprender una carrera artística. Estudió en la Academia Julian de 1879 a 1882 y en la Escuela Nacional de Bellas Artes hasta 1885; tuvo como profesores durante este período de instrucción a William Bouguereau y Tony Robert-Fleury.
Durante sus clases militares en Orleans, se hizo amigo de los pintores Lucien Simon y Georges Desvallières.
Se convirtió en miembro de la Société de Saint-Jean, un Cenáculo teológico, artístico y cultural cuyo principal objetivo era fomentar el arte religioso en todas sus formas de expresión. Fue vicepresidente durante un tiempo y escribió algunos artículos para su revista "Notas de arte y arqueología".
La pintura de Étienne Azambre, por lo tanto, está inspirada casi exclusivamente en la mística, pero también realizó encargos algunas familias burguesas, retratos y escenas de género.
Murió en 1933.
(14)"Au Louvre / En el Louvre / At the Louvre", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 61 x 41 cm., 1894
Musée du Louvre (París, Francia / France). Link
Étienne Azambre was a French painter, born in 1859 in Paris.
After schooling at the College and Catholic High School Stanislas of Paris, he decided to embrace an artistic career. He studied at Academy Julian from 1879 to 1882 and the National School of Fine Arts until 1885; he had as teachers during this training period William Bouguereau and Tony Robert-Fleury.
During his military classes in Orleans, he became friends with painters Lucien Simon and Georges Desvallières.
He became member of the Société de Saint-Jean, a theological, artistic and cultural Cenacle whose main purpose was to encourage religious art in all its forms of expression. He was the vice-president for a time, and wrote some articles for its magazine Notes of Art and Archeology.
The painting of Étienne Azambre is therefore inspired almost exclusively mystical but he also complete commisions for some bourgeois families, portraits and scenes of genre.
He died in 1933.
Norbert Goeneutte
(París, Francia / France, 1854 - Auvers-sur-Oise, 1894)
Norbert Goeneutte, pintor francés nacido en 1854 en París. Fue grabador e ilustrador, especialmente para la novela "La Terre" de Émile Zola.
Asistió a clases en el Lycée Condorcet. Después de una larga interrupción por la Guerra Franco-Prusiana y la Comuna, durante las cuales vivió lejos de París, se graduó en 1871 y su padre le consiguió un puesto en la oficina de un abogado. Su padre murió poco después y Norbert convenció a su madre de que no era apto para ese tipo de trabajo. Ella estuvo de acuerdo, así que entró en la École des Beaux-arts y comenzó a estudiar con Isidore Pils. Cuando Pils murió en 1875, fue reemplazado por Henri Lehmann, quien no era querido por sus estudiantes. Le escribieron a Édouard Manet, pidiéndole que ocupara el lugar de Lehmann, pero él se negó. Algunos estudiantes se quedaron, pero Goeneutte se fue para establecer su propio estudio.
Frecuentaba el Père Lathuille, un famoso cabaret, donde conoció a Manet y fue introducido al círculo artístico en el Café de la Nouvelle Athènes. Pronto comenzó a exponer en el Salón pero, a pesar de su amistad con muchos impresionistas notables, nunca participó en sus exposiciones colectivas. En 1879 se casó con Eva Gonzalès, una de las modelos de Manet.
Con el apoyo financiero de su hermano, viajó con frecuencia al extranjero, incluyendo Londres (1880) y Venecia (1890). También viajó extensamente en Francia. Estas visitas produjeron multitud de paisajes y paisajes urbanos. En 1889 se convirtió en uno de los fundadores de la "Société des Peintres-graveurs Français", junto con sus amigos Henri Guérard y Félix Bracquemond. Ese mismo año expuso en la Exposición Universal. Dos años más tarde tuvo desacuerdos con la Société cuando se negó la admisión a Camille Pissarro por no haber nacido en Francia.
En 1891 el doctor Paul Gachet, un ávido partidario de las artes y artista aficionado, diagnosticó que Goeneutte tenía un corazón débil y le recomendó que se estableciera en un área rural por su salud. Gachet pudo encontrarle una casa cercana a la suya en Auvers-sur-Oise, llamada "Villa Musette", donde Goeneutte se estableció con su madre, su hermana Reine y su hermano Charles. Una vez allí se involucró con un grupo de artistas asociados con Charles-François Daubigny e hizo ilustraciones grabadas junto con Gachet. Tres años más tarde (1894) murió por complicaciones de lo que resultó ser una enfermedad pulmonar (posiblemente tuberculosis).
(14)"Marcellin Desboutin y sus amigos en el Louvre, frente a un fresco de Botticelli /
Marcellin Desboutin and his Friends at the Louvre, Before a Fresco by Botticelli"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1892. Link
Norbert Goeneutte, French painter born in 1854 in Paris. He was etcher and illustrator, notably for the novel La Terre by Émile Zola.
He attended classes at the Lycée Condorcet. Following a long interruption by the Franco-Prussian War and the Commune, when he lived away from Paris, he graduated in 1871 and his father found him a place in an attorney's office. His father died shortly thereafter and Norbert persuaded his mother that he was not suited for that sort of work. She agreed, so he entered the École des Beaux-arts and began studies with Isidore Pils. When Pils died in 1875, he was replaced by Henri Lehmann, who was not liked by his students. They wrote to Édouard Manet, asking him to take Lehmann's place, but he declined. Some students remained, but Goeneutte left to set up his own studio.
He frequented the Père Lathuille, a famous cabaret, where he met Manet and was introduced to the artistic circle at the Café de la Nouvelle Athènes. He soon began exhibiting at the Salon but, despite his friendship with many notable Impressionists, never participated in one of their group exhibitions. In 1879, he married Eva Gonzalès, one of Manet's models.
With the financial support of his brother, he frequently travelled abroad, including trips to London (1880) and Venice (1890). He also travelled extensively in France. These visits produced a multitude of landscapes and cityscapes. In 1889, he became one of the founders of the "Société des Peintres-graveurs Français", together with his friends Henri Guérard and Félix Bracquemond. That same year, he exhibited at the Exposition Universelle. Two years later, he found himself at odds with the Société when it refused admission to Camille Pissarro, who was not born in France.
In 1891, doctor Paul Gachet, an avid supporter of the arts and an amateur artist, diagnosed Goeneutte as having a weak heart and recommended that he settle in a rural area for his health. Gachet was able to find him a house near his own in Auvers-sur-Oise, called the "Villa Musette", where Goeneutte settled with his mother, his sister Reine and his brother Charles. Once there, he became involved with a group of artists associated with Charles-François Daubigny and did engraved illustrations together with Gachet. Three years later (1894), he died of complications from what had turned out to be a lung disease (possibly tuberculosis).
_________________________________________________________
Jonelle Summerfield
(Indiana, Pennsylvaniam, EE.UU./ USA)
"Louvre", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24" x 18". Link
«Este es el caótico interior del Louvre. Hordas de gente descansan en los bancos, mientras otras luchan por conseguir una buena vista de sus pinturas favoritas. ¡Uno de mis lugares favoritos!»
This is the chaotic interior of the Louvre. Hoards of people rest on the benches while others fight for a good view of their favorite paintings. One of my favorite places!
Jonelle Summerfield es una pintora estadounidense del oeste de Pennsylvania.
Aunque creció rodeada de pinturas, inicialmente se inclinó por la moda y el diseño en lugar de las bellas artes. Se graduó en Diseño de Interiores en 2001, después de lo cual su madre comenzó a enseñarle a pintar. Cambió su vida. Durante los siguientes diez años se instruyó y pintó extensivamente para convertirse en una artista a tiempo completo. Ella realiza un enfoque impresionista a las escenas románticas de la calle y las esquinas de la ciudad. La artista viaja extensamente por América del Norte y Europa, fotografiando todo su propio material de referencia. Jonelle dice que es importante para ella recordar el estado de ánimo y la sensación del lugar donde pinta.
"Louvre II", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 28" x 22". Link
"Louvre III", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 14" x 18". Link
"Otra vista de un movido Louvre un domingo por la tarde /
Another view of the busy Louvre on a Sunday afternoon"
Jonelle Summerfield is an American painter from Western Pennsylvania.
Although she grew up surrounded by paintings, she initially gravitated toward fashion and design over fine art. Jonelle received her degree in Interior Design in 2001, after which her mother began teaching her to paint. It changed her life. Over the next ten years, Jonelle trained and painted extensively to become a full-time artist. She takes an impressionistic approach to romantic street scenes and city corners. The artist travels extensively throughout North America and Europe, photographing all of her own reference material. Jonelle says it is important for her to remember the mood and feeling of the location she’s painting.
"El Louvre / The Louvre", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 11" x 14". Link
_________________________________________________________
Frédéric Grasset
(Cholet, Francia / France, 1848 - París, 1911)
"La visite au Louvre / La visita al Louvre / Visit to the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 129 x 105,5 cm. Artnet
Prácticamente no hay información sobre este pintor francés /
There is virtually no information about this French painter.
_________________________________________________________
Jacques Joseph "James" Tissot
(Nantes, Francia / France, 1836 - Chenecey-Buillon, 1902)
"En el Louvre / At the Louvre", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73,7 x 50,8 cm. ARC
"Visitantes extranjeros en el Louvre / Foreign Visitors at the Louvre"
Óleo sobre panel / oil on panel, 36,3 by 26,4 cm., c. 1880
Colección privada / Private Collection. Wikiart
"En el Louvre / At the Louvre", lápiz y acuarela / pencil and watercolor, 40,64 x 22,86 cm., c. 1879-80
Colección privada / Private Collection. Wikiart
"En el Louvre (La estética) / In the Louvre (L’Esthétique)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 144 x 100 cm., 1883-1885
Museo de Arte de Ponce (San Juan, Puerto Rico). Wikimedia Commons
"Vista de una sala de antigüedades griegas, romanas y etruscas (Sala Nº 9) en el Louvre /
A View of a Room of Greek, Roman and Etruscan Antiquities (Salle no. 9) in the Louvre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas
Museum of Fine Arts (Houston, Texas, EE.UU./ USA). Wikimedia Commons
James Tissot en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (XXXIX)]
_________________________________________________________
Edgar Degas
Hilaire-Germain-Edgar de Gas
(París, Francia / France, 1834 - 1917)
"Miss Cassatt au musée du Louvre / en el Louvre / at the Louvre"
Pastel sobre papel / pastel on paper, 71,12 x 53,34 cm., c.1879
Colección privada / Private Collection. The Hammock
Mary Stevenson Cassatt fue una pintora y grabadora estadounidense. Nació en 1844 en Allegheny City, Pensilvania (ahora parte del lado norte de Pittsburgh), pero vivió gran parte de su vida adulta en Francia, donde primero se hizo amiga de Edgar Degas y luego exhibió entre los impresionistas. Cassatt a menudo creaba imágenes de la vida social y privada de las mujeres, con especial énfasis en los vínculos íntimos entre madres e hijos.
Fue descrita por Gustave Geffroy en 1894 como una de las "grandes damas de los impresionistas" junto con Marie Bracquemond y Berthe Morisot.
Murió en 1926.
"Mary Cassatt en el Louvre, La galería etrusca / at the Louvre – The Etruscan Gallery"
Aguafuerte, punta seca, aguatinta / etching, drypoint, aquatint, 26,8 x 23,2 cm., c.1879-80)
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ USA, NY)
Mary Stevenson Cassatt was an American painter and printmaker. She was born in 1844 in Allegheny City, Pennsylvania (Now part of Pittsburgh's North Side), but lived much of her adult life in France, where she first befriended Edgar Degas and later exhibited among the Impressionists. Cassatt often created images of the social and private lives of women, with particular emphasis on the intimate bonds between mothers and children.
She was described by Gustave Geffroy in 1894 as one of "les trois grandes dames" of Impressionism alongside Marie Bracquemond and Berthe Morisot.
She died in 1926.
"Mujer vista desde atrás (Visita al museo) / Woman Viewed from Behind (Visit to a Museum)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81,3 x 75,.6 cm., c.1879-1885
National Gallery of Art (Washington, D.C., EE.UU./ USA)
"Visita a un museo / Visit to a Museum"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91.8 x 68 cm., c.1879-90
Museum of Fine Arts (Boston, EE.UU./ USA)
Edgar Degas en "El Hurgador" / in this blog:
_________________________________________
Otros posts de esta serie / Other posts of this series:
I, I-Anexo/Annex, II, II-Anexo/Annex, III, III-Anexo/Annex, IV, IV-Anexo/Annex
V, V-Anexo/Annex, VI, VI-Anexo/Annex, VII, VII-Anexo/Annex, VIII, VIII-Anexo/Annex
Otros posts de esta serie / Other posts of this series:
I, I-Anexo/Annex, II, II-Anexo/Annex, III, III-Anexo/Annex, IV, IV-Anexo/Annex
V, V-Anexo/Annex, VI, VI-Anexo/Annex, VII, VII-Anexo/Annex, VIII, VIII-Anexo/Annex