Quantcast
Channel: El Hurgador [Arte en la Red]
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2069

Uruguayos / Uruguayans (LXVI) - Carmela Piñón [Pintura, entrevista / Painting, Interview]

$
0
0
Nueva entrevista de Shirley Rebuffo en la serie dedicada a artistas uruguayos. Hoy nos enfocamos en la obra de la joven pintora Carmela Piñón. Sus grandes lienzos, en los que predominan tonalidades uniformes y sin estridencias, el agua y paisajes naturales, evidentes o intuidos, se pueblan de pequeñas figuras que flotan aquí y allá dando significado al conjunto, marcando las notas de color discordante y atrayendo la atención del observador.

New interview by Shirley Rebuffo in the series dedicated to Uruguayan artists. Today we focus on the work of the young painter Carmela Piñón. Her large canvases, in which uniform tonalities predominate without stridency, water and natural landscapes, evident or intuited, are populated by small figures floating here and there, giving meaning to the whole, marking the notes of discordant color and attracting the attention of the observer.
_____________________________________________________________________

Carmela Piñón
(Montevideo, Uruguay, 1985-)

Carmela en su estudio

Carmela Piñón es una artista plástica nacida en Montevideo el 18 de octubre de 1985. En el 2010 se gradúa como Licenciada en Nutrición en la Facultad de Medicina de la Universidad de la República.
Su formación artística comienza en 2008 en el taller de la Escuela de Arte Casablanca. A partir del 2009 decide afirmar su vocación y trabaja a tiempo completo en el estudio del maestro Ignacio Iturria.
En octubre de 2011 realiza una pasantía de un mes en Perú junto a Iturria, teniendo la ocasión de entrar en contacto con el arte precolombino. La composición de colores e iconografía de esta cultura influyen en su universo creativo. Durante esa estancia colabora con un audiovisual en una de las exhibiciones realizadas por el maestro, y toma contacto con otros artistas latinoamericanos.
En 2012 fue elegida para diseñar, dirigir y pintar el mural del parque Grauert por los 100 años del balneario Carrasco, en Montevideo. En ese mismo año comienza a ejercer docencia en artes plásticas y en técnicas de estarcido (stencil) para niños y adolescentes.
Se suceden varias exposiciones en Uruguay en el exterior, desarrollando diversas series pictóricas: "Buscadores", "Ingrávidos", "Tan real como soñar", "Maestro & Alumna".
Fue designada para ser parte del jurado en el concurso internacional de dibujos infantiles de la FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nations).

"Piñón crea un orbe azul, como aquel mago de Cunqueiro, donde los problemas son juguetes del alma, que vuelan entre aves nefelibatas y lenes, que festonean de ternura espacios de inocencia, que se funden con el mar, con un medio acuático donde todo fluye"
Tomás Paredes: "Cuerpos en la niebla". La Vanguardia, 19 de noviembre de 2017. Texto escrito a raíz de la exposición "Ingrávidos", en la Galería Juan Riso, Madrid.

"Aparicion de la Tortuga / Appearance Of The Turtle", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 145 x 242 cm.

Entrevista de Shirley Rebuffo

Shirley Rebuffo: Tu primera opción universitaria no fueron las artes. ¿Cómo surge la idea de un cambio tan radical?
Carmela Piñón: Mi primer interés académico fue en el área de la medicina, específicamente la nutrición. Me estaba recibiendo cuando paralelamente me iniciaba como aprendiz de Iturria, allí me di cuenta que prefería nutrir desde el arte y no dudé de mi nuevo camino. 

SR: En tu obra está presente lo onírico, incluso como un relato literario. ¿Tus sueños son una fuente de inspiración de ese marcado surrealismo tanto creativo como artístico?
CP: Me gusta lo de relato literario. Seguro viene de mi padre contador y escritor. La inspiración me viene pintando: los climas y personajes se me van revelando en el momento de hacerlo. 
Me estoy acordando del cuadro de Remedios Varo (ver más abajo) en el que la luz de una estrella entra por la ventana. Ella con un prisma lo refracta sobre la hoja donde pinta, la luz se descompone sobre la hoja revelando un pájaro que ella va pintando, y a su vez el pájaro se transforma en real y sale volando. 
No logro explicar con palabras de donde viene.

"Buscando con luz Inca / Searching With Inca Light", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 155 x 100 cm. 

"Entrelazados azules / Intertwined Blues", 100 x 200 cm.

"Las piedras no pesan / Stones Are Weightless", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 80 x 60 cm.

SR: Como ha dicho Bachelard: "La imaginación no es otra cosa que el sujeto transportado dentro de las cosas. Las imágenes llevan entonces la marca del sujeto". ¿En alguna de tus obras eres tú la que está allí representada en pequeño?
CP: Puede que sea yo y todas las personas a la vez.

SR: Cuéntanos sobre ese diálogo reflexivo entre lo etéreo, los retazos, lo flotante, los utilitarios como la mesa y la cama, y el juego…
CP: El asunto de sentirse jugando, para mí, es el estado donde todo fluye mejor. Eso sin dudas lo adquirí de Iturria, quien le da mucha importancia y seriedad a estar en estado lúdico. 
Cuando emprendí el estudio de las formas, los volúmenes desde la observación del modelo, como todos, una lo pone en una mesa o en el suelo, acomoda la luz y comienza a copiar e interpretar su forma. Luego a componer con diferentes objetos e ir jugando con ellos, como una niña que juega con sus muñecos e inventa historias. Después de un tiempo sentí la necesidad de que esos elementos, retazos de telas, animales, libros, personajes con los que jugaba, tuvieran movimiento, que pudieran verse en todo su esplendor, flotando, yo me sentía flotando, y entonces comencé el camino con el agua, a sumergirlos en ella, esto me hizo tener un vínculo muy fuerte con el agua, quise que sea mi medio. 
La cama surge porque es el lugar donde uno está consigo mismo, solos con nuestros propios sueños e inquietudes. 
Yo creo que dormir es el momento más importante del día, donde uno más conecta, y por ello es el más real. 
A partir de la cama como símbolo, me apasioné con las colchas de pachwork, una técnica milenaria que comenzó en África y que luego de la abolición de la esclavitud, en Alabama, las mujeres pudieron comenzar a realizarlas. Tenían tiempo para ello: podian juntarse y entre muchas realizaban las colchas para los recien casados. 
Son hechas con retazos. 

"Buscando con luz esmeralda / Searching With Emerald Light"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 100 x 150 cm.

"Felina iluminada / Illuminated Feline", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 100 x 80 cm.

"Diálogo entre tribus / Dialogue Between Tribes", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 100 x 200 cm.

SR: También esa gama tonal uniforme es algo recurrente en muchas de tus obras, y despierta emociones a quien las mira. ¿Cómo decides trabajar en predominancia de determinado color?
CP: Preparo el color en la paleta en función del clima o emoción que quiero generar, y este será el que predomine y bañe toda la imagen. 

SR: ¿Quieres que todos entiendan lo expresado en tu obra, o con que admiren su belleza estética es suficiente?
CP: Con que lo sientan es suficiente para mí.

SR: El agua vital está presente como símbolo, jugando entre la notoriedad y la sutileza en la mayoría de tus obras. Creo que es ella la que le da ese ambiente mágico. ¿Podrías decirnos algo al respecto?
CP: Que el escenario sea acuoso es parte de lo que me permite pintar y moverme con fluidez en él.

"Diálogo entre tribus / Dialogue Between Tribes" (detalle / detail)

"Amazonas entre flores / Amazon Among Flowers", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 130 x 100 cm.

"Buzos en busca del hilo / Divers Looking For The Thread"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 120 x 200 cm. (Madrid)

SR: Dada tu juventud, seguro este estilo no es definitivo, y seguramente seguirás en la búsqueda. ¿Te ves realizando otro estilo de trabajo?
CP: Yo tengo mi estilo. Todos los días estoy en la búsqueda de nuevas técnicas y medios para ir construyendo mi obra. Cada cuadro es el resultado de una acumulación de investigación, como lo hago con el graffiti, los stencils, la fotografía, el Photoshop, armo mis instalaciones, mis modelos en cerámica….

SR: ¿Tienes un lugar y un tiempo "sagrados" para trabajar?
CP: Si, la noche y el estudio, allí el teléfono no suena y los asuntos de fuera quedan afuera, o eso intento.

SR: ¿Te consideras una mujer valiente? 
CP: Para pintar y dedicarse al arte se requiere de valentía.  

"Tiempo ingrávido / Weightless Time", acrílico sobre lino / acrylic on linen, 160 x 130 cm.

"Nadadores a la luz / Swimmers In The Light", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 70 x 80 cm.

SR: Como docente, ¿qué buscas trasmitir a tus alumnos?
CP: En la escuela Casablanca damos talleres junto a Diego Píriz y Mariana Olaso. En mi grupo insisto y soy exigente en que aprendan la figuración, a pintar observando atentamente con los ojos y el corazón de modo que tengan las herramientas necesarias para expresarse.

SR: Alguna anécdota que quieras compartirnos, quizá de tus viajes…
CP: Muchas, pero, en resumen: una estadía prolongada en Perú organizada por la Fundación Iturria, despertó mi surrealismo mágico.

SR: Y de ahora en más, ¿qué podremos ver de tu trabajo?
CP: Actualmente hay dos exposiciones organizadas por Galería Otro lugar. Una es en José Ignacio: Entalpía Onírica junto a Guadalupe Ayala. En estos cuadros el color ya no es azul o verde; pasó a ser terroso y claro, podria ser el color del agua de río. 
Y la otra en Montevideo en la Fundación Iturria: Son Mujeres artistas. Somos 12 mujeres y es muy enriquecedor ver las obras de cada una, tan distintas y en diálogo. 
Luego en agosto estarán algunas obras en exposición en la galería Iturria de España. 

"La fuerza del agua / The Force Of Water", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 100 x 80 cm.

Carmela at her Studio

Carmela Piñón is a plastic artist born in Montevideo, Uruguay, on October 18, 1985. In 2010 she graduated with a degree in Nutrition from the School of Medicine of the University of the Republic.
Her artistic training began in 2008 at the Casablanca Art School workshop. In 2009 she decided to affirm her vocation and worked full time in the studio of Ignacio Iturria.
In October 2011, she did a one-month internship in Peru with Iturria, having the opportunity to come into contact with pre-Columbian art. The color composition and iconography of this culture influence his creative universe. During that stay she collaborated with an audiovisual in one of the exhibitions held by the master, and came into contact with other Latin American artists.
In 2012 she was chosen to design, direct and paint the mural in Grauert Park for the 100th anniversary of the Carrasco beach resort in Montevideo. That same year she began teaching plastic arts and stencil techniques for children and adolescents.
Several exhibitions took place in Uruguay and abroad, developing several pictorial series: "Buscadores (Searchers)II", "Ingrávidos (Weightless)", "Tan real como soñar (As Real As Dreaming)", "Maestro & Alumna (Teacher and Student)".
She was appointed to be part of the jury in the international competition of children's drawings of the FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nations).

"Piñón creates a blue orb, like that magician of Cunqueiro, where the problems are toys of the soul, flying among nephelibata birds and lenes, which festoon with tenderness spaces of innocence, which merge with the sea, with an aquatic environment where everything flows".
Tomás Paredes: "Bodies in the fog". La Vanguardia, November 19, 2017. Text written as a result of the exhibition "Weightless", at the Galería Juan Riso, Madrid.

"Nativa, jaguar y lechuza / Native, Jaguar And Owl", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 110 x 200 cm.

"Catarata del indio / Indian Waterfall", 160 x 130 cm.

Interview by Shirley Rebuffo

Shirley Rebuffo: Your first university choice was not the arts. How did you come up with the idea of such a radical change?
Carmela Piñón: My first academic interest was in the area of medicine, specifically nutrition. I was receiving my degree when at the same time I was starting as Iturria's apprentice. There I realized that I preferred to nurture from art and I did not hesitate about my new path. 

SR: The dreamlike is present in your work, even as a literary story. Are your dreams a source of inspiration for that marked surrealism, both creative and artistic?
CP: I like the expression "literary story". I'm sure it comes from my father, storyteller and writer. Inspiration comes to me by painting: the climates and characters are revealed to me at the moment of doing it. 
I am remembering Remedios Varo's painting (see below) in which the light of a star enters through the window. She refracts it with a prism on the sheet where she paints, the light decomposes on the sheet revealing a bird that she is painting, and at the same time the bird becomes real and flies away. 
I can't explain in words where it comes from.

"Felina caminando por retazos / Feline Walking on Straps", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 100 x 80 cm.

"La rienda del sueño / The Rein Of The Dream", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 100 x 200 cm.

SR: As Bachelard said: "Imagination is nothing other than the subject transported into things. Images then bear the mark of the subject." In any of your works is it you who is there represented in small?
CP: It may be me and all the people at the same time.

SR: Tell us about that thoughtful dialogue between the ethereal, the cuttings, the floating, the utilitarian such as the table and the bed, and the game...
CP: The issue of feeling like playing, for me, is the state where everything flows better. I undoubtedly acquired that from Iturria, who gives great importance and seriousness to being in a playful state. 
When I began the study of shapes, volumes from the observation of the model, like everyone else, one puts it on a table or on the floor, arranges the light and begins to copy and interpret its shape. Then to compose with different objects and play with them, like a child playing with her dolls and inventing stories. After a while I felt the need for those elements, pieces of fabrics, animals, books, characters with which I played, to have movement, to be able to see them in all their splendor, floating, I felt floating, and then I began the journey with water, to submerge them in it, this made me have a very strong bond with water, I wanted it to be my medium. 
The bed arises because it is the place where one is with oneself, alone with our own dreams and concerns. 
I believe that sleep is the most important moment of the day, where one connects the most, and that is why it is the most real. 
From the bed as a symbol, I became passionate about pachwork quilts, an ancient technique that began in Africa and after the abolition of slavery, in Alabama, women could begin to make them. They had time for it: they could get together and among many of them they made the quilts for the newlyweds. 
They are made from scraps. 

"La rienda del sueño / The Rein Of The Dream" (detalle / detail)

"Nadadoras voladoras 2 / Flying Swimmers 2", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 80 x 60 cm.

"Calido tejido nacimiento de Venus / Warm woven birth of Venus", acrílic sobre lino / acrylic on linen, 100 x 200 cm.


SR: Also that uniform tonal range is something recurrent in many of your works, and awakens emotions in those who look at them. How do you decide to work with a predominance of a certain color?
CP: I prepare the color in the palette according to the mood or emotion I want to generate, and this will be the one that predominates and bathes the whole image. 

SR: Do you want everyone to understand what is expressed in your work, or is it enough for them to admire its aesthetic beauty?
CP: If they feel it, that's enough for me.

SR: Vital water is present as a symbol, playing between notoriety and subtlety in most of your works. I think it's what gives it that magical atmosphere. Could you tell us something about it?
CP: That the setting is watery is part of what allows me to paint and move fluidly in it.

"Encuantro de retazos musicales / Musical Patchwork Snippets"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 148 x 187,5 cm.

"Clásicos y cañeros / Classics And Cane Cutters", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 120 x 200 cm.

"Ellas en el bosque nocturno / They In The Night Forest", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 130 x 100 cm.

SR: Given your youth, surely this style is not definitive, and you will surely continue your search. Do you see yourself doing another style of work?
CP: I have my style. Every day I am in search of new techniques and media to build my work. Each painting is the result of an accumulation of research, as I do with graffiti, stencils, photography, photoshop, I build my installations, my models in ceramics .....

SR: Do you have a "sacred" place and time to work?
CP: Yes, the night and the studio, there the phone doesn't ring and outside issues are left outside, or so I try.

SR: Do you consider yourself a brave woman? 
CP: To paint and dedicate oneself to art requires courage.

"La abuela y la Nieta cosen juntas / Grandmother And Granddaughter Sew Together"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 120 x 100 cm.

"Soltar / Release", acrílico sobre lino / acrylic on linen, 160 x 130 cm.

SR: As a teacher, what do you try to transmit to your students?
CP: At the Casablanca school we give workshops with Diego Píriz and Mariana Olaso. In my group I insist and I am demanding that they learn figuration, to paint by observing carefully with their eyes and heart so that they have the necessary tools to express themselves.

SR: Any anecdote you'd like to share with us, perhaps from your travels...
CP: Many, but, in short: an extended stay in Peru organized by the Iturria Foundation awakened my magical surrealism.

SR: And from now on, what will we be able to see of your work?
CP: There are currently two exhibitions organized by Otro lugar Gallery. One is in José Ignacio: Entalpía Onírica (Dream Enthalpy) with Guadalupe Ayala. In these paintings the color is no longer blue or green; it became earthy and clear, it could be the color of river water. 
And the other one in Montevideo at the Iturria Foundation: They are Women Artists. We are 12 women and it is very enriching to see the works of each one, so different and in dialogue. 
Then in August some of the works will be exhibited at the Iturria Gallery in Spain. 

"Sueño profundo / Deep Dream", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 120 x 200 cm.
______________________________________________________________

Algunas referencias / Some References:

Sobre los artistas mencionados / About Mentioned artists:


Carmela e Ignacio en la inauguración de la exposición "Maestro & Alumna, Iturria & Piñón" en Paideia Art corner, José Ignacio, Uruguay, del 3 de enero al 20 de enero 2019 /
Carmela and Ignacio at the opening of the exhibition "Maestro & Alumna, Iturria & Piñón" at Paideia Art corner, José Ignacio, Uruguay, from January 3 to January 20, 2019

Diego Píriz[Uruguayos (LXII)]
Mariana Olaso: Website
Guadalupe Ayala: Instagram

María de los Remedios Alicia Rodriga Varo y Uranga
(Anglès, Girona [Gerona], España / Spain, 1908 -
Ciudad de México / Mexico City, México, 1963)

"La creación de las aves / Birth of Birds" (detalle / detail), óleo sobre masonita / oil on masonite, 52,5 x 62,5 cm., 1957
Museo de Arte Moderno (México D.F., México)

La obra ya fue publicada en el blog aquí / This work has already posted in this blog here[Mujeres al pincel (XVII)]

Más sobre / More about Remedios Varo: [Mujeres al pincel (XVII)], [Aniversarios Fotografía (CCXXXII)]
______________________________________________________________

Más sobre / More about Carmela Piñón: Websitefacebook, Galería Iturria

¡Muchas gracias por la entrevista, Carmela!
Thanks a lot for the Interview, Carmela!
________________________________________________________

Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museología por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología), Objeto, símbolo y espacio en Curaduría. Museología Aplicada y Museología Social – Conceptos, técnicas y prácticas (Campo Grande, BR), Coaching (Campo Grande, BR), Planeamiento Estratégico (Campo Grande, BR) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.

Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences (Montevideo, Uruguay), Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option), Object, Symbol and Spance in Curatorship Applied Museology and Social Museology - Concepts, Technics and Practice (Campo Grande, Brazil), Coaching (Campo Grande, Brazil), Strategic Planning (Campo Grande, Brazil), and Art and Painting student under Master Eduardo Espino.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 2069

Trending Articles