El hilo conductor de este post son algunas obras que tuve la oportunidad de disfrutar en mi reciente visita a Budapest, en el Museo de Bellas Artes y en el Museo Nacional de Hungría, pero hay también algunas otras obras que me han resultado interesantes por uno u otro motivo, con especial atención a Josef Danhauser, un pintor que desconocía y que me ha llamado mucho la atención.
The conducting wire of this post are some works I enjoyed during my recent visit to Budapest's Museum of Fine Arts and the Hungarian National Museum, but there are also some other works that I have found interesting for one or other reason, a painter who did not know, and who has called my attention.
________________________________________________________________
Anónimos / Anonymous
Pintor tirolés, principios del s.XVII / Tyrolean painter (Early 17th Century)
"Retrato de Zsuzsana Römer, esposa de /
Portrait of Zsuzsana Römer, thwe wife of István Zalánkeméni Kakas", 1601
Galería Nacional Húngaro (Budapest, Hungría / Hungary)
"Retrato de / Portrait of Zsuzsana Römer" (detalle / detail)
Maestro del Clavel / Master of the Carnation
"La danza de Salomé / The Dance of Salome"
Óleo sobre abeto / oil on spruce, 102,5 x 123 cm., c.1490
Museo de Bellas Artes (Budapest, Hungría / Hungary)
"La danza de Salomé / The Dance of Salome" (detalle / detail)
Maestro italiano desconocido / Unknown Italian Master
Retrato de perros con un gato y un conejo / Portrait of Dogs with A Cat and A Rabbit, c.1650
Galleria Palatina, Palazzo Pitti (Florencia, Italia / Florence, Italy)
Matteo Rosselli
"Alegoría de la fidelidad / Allegory of Fidelity"
Museo de Bellas Artes (Budapest, Hungría / Hungary)
Matteo Rosselli fue un pintor italiano del contra-manierismo florentino tardío y principios del Barroco. Nació en 1578 y es conocido sin embargo por sus pinturas históricas de gran manierismo sumamente pobladas.
Fue aprendiz con Gregorio Pagani. El 26 de febrero 1599, ingresó en la Accademia del Disegno, y en 1605 viajó a Roma para trabajar con Domenico Passignano durante seis meses.
Entre sus muchos alumnos se cuentan Baldassare Franceschini (il Volterrano), Lorenzo Lippi, Francesco Furini, Giovanni da San Giovanni (Giovanni Mannozzi), y Jacopo Vignali.
Murió en 1650.
"Alegoría de la fidelidad / Allegory of Fidelity" (detalle / detail)
Matteo Rosselli was an Italian painter of the late Florentine Counter-Mannerism and early Baroque. He was born in 1578 and is best known however for his highly populated grand-manner historical paintings.
He first apprenticed with Gregorio Pagani. On 26 February 1599, he was inducted to the Accademia del Disegno, and in 1605 traveled to Rome to work with Domenico Passignano for six months.
Among his many pupils were Baldassare Franceschini (il Volterrano), Lorenzo Lippi, Francesco Furini, Giovanni da San Giovanni (Giovanni Mannozzi), and Jacopo Vignali.
He died in 1650.
Jacob Jordaens
"El sátiro y el campesino / The Satyr and the Peasant"
Museo de Bellas Artes (Budapest, Hungría / Hungary)
"El sátiro y el campesino / The Satyr and the Peasant" (detalle / detail)
Más sobre Jordaens en "El Hurgador" / More about Jordaens in this blog:
Anton Woensam von Worms
"La crucifixión / The Crucifixion"
Esterházy Collection, 1871 - Museo de Bellas Artes (Budapest, Hungría / Hungary)
Anton Woensam von Worms fue un pintor y grabador Alemán nacido probablemente en Worms c.1495.
Hijo de Jaspar Woensam el Viejo, también pintor, Anton no fue mencionado cuando su padre solicitó la ciudadanía en Colonia, en 1513, por lo que se supone que por aquél entonces ya habría alcanzado la mayoría de edad.
Estuvo activo principalmente en Colonia, al mismo tiempo que Bartholomeus Bruyn el Viejo. Artista consumado, creó vívidas ilustraciones de la Biblia utilizando la xilografía, supervisando prácticamente todas las ediciones de las Escrituras en Colonia entre 1518 y 1541. Su obra maestra es, probablemente, la vista de la Ciudad de Colonia de 1531, que consta de varias hojas conformando una vista de tres metros.
Murió en 1541.
En Wiki: http://it.wikipedia.org/wiki/Anton_Woensam_von_Worms (italiano)
"La crucifixión / The Crucifixion" (detalle / detail)
Anton Woensam von Worms was a German painter and engraver born probably in Worms c.1495.
Son of Jaspar Woensam the Elder, also a painter, Anton was not mentioned when his father applied for citizenship in Cologne in 1513, so it is assumed that by that time he would have come of age.
He was active mainly in Cologne, while Bartholomeus Bruyn the Elder. Accomplished artist, created vivid illustrations of the Bible using the woodcut, overseeing virtually all editions of the Scriptures in Cologne between 1518 and 1541. His masterpiece is probably the view of the city of Cologne in 1531, consisting of several sheets forming a view of three meters.
He died in 1541.
In Wiki: http://it.wikipedia.org/wiki/Anton_Woensam_von_Worms (Italian)
"La crucifixión / The Crucifixion" (detalle / detail)
Josef Danhauser
"Durmiendo / Slumbering", 1831
Museo de Bellas Artes (Budapest, Hungría / Hungary)
Josef Danhauser fue un pintor austríaco nacido en 1805, uno de los principales artistas de la época Biedermeier, junto con Ferdinand Georg Waldmüller y Peter Fendi, entre otros. Sus obras, no muy apreciadas en su época, se ocupaban de temas moralizantes y tenía una clara influencia de William Hogarth.
Tomó sus primeras clases de pintura con su padre y más tarde asistió a la Academia de Bellas Artes de Viena. Estudió con Johann Peter Krafft e hizo su primera exposición 1826.
Después de la muerte de su padre en 1829, sus hermanos y él se encargaron de su fábrica de muebles durante el movimiento Biedermeier, siendo los precursores del diseño moderno. Eso le hizo dejar a un lado su carrera como pintor.
En 1833 respondió a una segunda invitación del arzobispo de Eger y pintó El martirio de San Juan para una nueva basílica en la ciudad y recibió el premio de la Academia de Viena por su cuadro El Repudio de Agar y se especializó en obras de género.
Murió en 1845.
"Durmiendo / Slumbering", 1831
"Komische Szene im Atelier / Escena divertida en el estudio / Funny scene in the studio"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 40,3 x 52 cm., 1829. Galería Belvedere (Viena, Austria)
"Escena divertida en el estudio / Funny scene in the studio" (detalle / detail)
Danhauser no tenía rival cuando se trataba de trasladar los contenidos de un texto literario, ya fuera histórico, religioso o de naturaleza puramente narrativa, al lenguaje pictórico. Los espectadores son así capaces de extraer historias enteras de sus pinturas, a condición de que estén dispuestos a observar de cerca. Gestos, expresiones faciales y movimientos, son los vehículos de esas narrativas pictóricas. Hay mucho humor y sátira atrevida en ellas, que en particular se basan en una observación cercana de la gente y la capacidad de visualizar los más mínimos defectos humanos de una forma aguda o incluso exagerada.
Del texto de presentación de la muestra "Joseph Danhauser, Narrativas pictóricas", que tuvo lugar en la Galería Belvedere, Viena, Austria, entre Julio y Septiembre de 2011. Texto completo (en inglés) aquí.
"El hombre rico / Der reiche Prasser / The Rich Man"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 84 x 131 cm., 1836. Galería Belvedere (Viena, Austria)
"Das Kind und seine Welt / El niño y su mundo / The Child and his World", 1842.
Colección privada / Private Collection
Josef Danhauser was an Austrian painter born in 1805, one of the main artists of Biedermeier period, together with Ferdinand Georg Waldmüller, Peter Fendi, among others. His works, not very appreciated in his days, dealt with very moralising subjects and had a clear influence of William Hogarth.
He took his first painting lessons with his father and later assisted the Vienna Academy of Fine Arts. He studied with Johann Peter Krafft and made his first exhibition 1826.
After his father's death in 1829, his brothers and he managed his furniture factory during the Biedermeier movement, being the precursors of modern design. That made him put his painting career aside.
In 1833, he responded to a second invitation from Eger's archbishop and he painted The Martyrdom of Saint John for a new basilica in the city and he received the Vienna Academy prize for his picture Die Verstoßung der Hagar and he specialised in Genre works.
He died in 1845.
Izq./ Left: "Schlafende Kiner / Niños durmiendo / Sleeping Children"
Der./ Right: "Die Klostersuppe / La sopa del monasterio / The monastery Soup"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 85,5 x 130 cm., 1838. Galería Belvedere (Viena, Austria)
"Der Augenarzt / El oculista / The Eye Doctor", 1837. Museo de Viena (Viena, Austria)
"Maleratelier mit Jeanne d’Arc / El estudio del pintor con Juana de Arco /
The Painter's Studio with Jeanne d'Arc", Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 78 x 103,5 cm., 1830
Museo de Bellas Artes (Budapest, Hungría / Hungary)
Danhauser was unrivalled when it came to translating the content of literary text, be it of a historical, religious, or purely narrative nature, into pictorial ‘language’. Spectators are thus enabled to extract entire stories from his pictures, provided that they are willing to look closely. Gestures, facial expressions, and movements are the vehicle of these pictorial narratives; there is a lot of humour and daring satire behind them, while they particularly rely on the close observation of people and the capability of visualising minor human flaws in a pointed or maybe even exaggerated manner.
http://www.belvedere.at/en/ausstellungen/rueckblick/josef-danhauser-bilderzaehlungen-e531
From the review of the exhibition "Joseph Danhauser. Pictorial Narratives", held in the Belvedere Gallery (Vienna, Austria), July-September, 2011. Full text here.
"Die Hundekomödie / Comedia perruna / Dog Comedy", 1841. Museo de Viena (Viena, Austria)
Pedro Núñez de Villavicencio
"Chico con (atacado por) dos perros / Boy with (attacked by) Two Dogs", 96,5 x 136,5 cm., c.1680
Museo de Bellas Artes (Budapest, Hungría / Hungary)
Pedro Núñez de Villavicencio fue un pintor barroco español nacido en Sevilla en 1644.
Antes de su incorporación a la Orden de San Juan y partida hacia Malta, participó significativamente en la fundación y primer funcionamiento de la Academia de Pintura y dibujo de Sevilla, que fundaran Murillo y Herrera el Mozo.
Fue discípulo de Mattia Preti en Malta, donde se conservan alguna obra suyas especialmente significativas.
En 1682 falleció Murillo. Villavicencio, amigo y quizás antiguo discípulo del maestro, fue nombrado uno de sus albaceas testamentarios.
El pintor falleció en Madrid, en 1695.
"Chico con dos perros / Boy with Two Dogs" (detalle / detail)
Pedro Nuñez de Villavicencio was a Spanish Baroque painter born in Seville in 1644.
Before joining the Order of St. John and heading towards Malta, participated significantly in the establishment and initial operation of the Academy of Painting and Drawing in Seville founded by Murillo and Herrera el Mozo.
He was a disciple of Mattia Preti in Malta, where remain some especially significant works by him.
In 1682 Murillo died. Villavicencio, a friend and maybe former student of the Master, was appointed one of his executors.
The painter died in Madrid in 1695.
"Chico despulgando un perro / Boy Looking for Fleas on a Dog"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60,7 x 47,8 cm., c.1650
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia)
Juan van der Hamen y León
Izq./ Left: "Florero y bodegón con perro / Flower Pot and Still Life with Dog"
Der./ Right: "Naturaleza muerta con florero y perro / Still Life with Flower Pot and Dog"
Ambas / Both: óleo sobre lienzo / oil on canvas, 228,5 x 100,5 cm., c.1625.
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)
Juan van der Hamen y (Gómez de) León, fue un pintor español nacido en 1596, un maestro de las naturalezas muertas, también llamadas bodegones. Durante su vida fue prolífico y versátil, pintando alegorías, paisajes y obras de gran envergadura para iglesias y conventos. Sin embargo, hoy en día se le recuerda sobre todo por sus bodegones. En la década de 1620 popularizó la pintura de naturalezas muertas en Madrid.
Murió en 1631.
Juan van der Hamen y (Gómez de) León, was a Spanish painter born in 1596, a master of the still life paintings, also called bodegones. During his lifetime, he was prolific and versatile, painting allegories, landscapes, and large-scale works for churches and convents. However, today he is remembered mostly for his still lifes. In the 1620s, He popularized still life painting in Madrid.
He died in 1631.
"Florero y bodegón con perro / Flower Pot and Still Life with Dog" (detalle / detail)
Esta pareja de obras formaban parte de la decoración del palacio de Jean de Croy, conde de Solre y capitán de la Guardia de Arqueros flamenca. Estaban colgadas sin enmarcar a ambos lados de la entrada a una sala que conducía a la galería de pinturas y servían probablemente de ampliación ilusionista del espacio real al reproducir, quizás, el propio suelo de la habitación. El asunto de los cuadros está relacionado con la cultura de la hospitalidad aristocrática, condición indispensable del refinado estilo de vida de los ocupantes de la vivienda. En el lienzo se puede apreciar el notable estilo de van der Hamen como pintor de flores. La conformación y la relativa rigidez de los ramos difieren de las pinturas flamencas. El artista simplificaba la compleja composición y los engorrosos detalles de muchas flores.
De la ficha de las obras en la web del Museo.
"Naturaleza muerta con florero y perro / Still Life with Flower Pot and Dog" (detalle / detail)
This couple works were part of the decoration of the palace of Jean de Croy, Count of Solre and Guard Captain of Flemish archers. They were hung unframed on either side of the entrance to a hall leading to the gallery of paintings and probably served as an illusionist extension o the real space, depicting perhaps the floor space of the room itself. The subject of the paintings is related to the culture of aristocratic hospitality prerequisite of the refined lifestyle of the occupants of the dwelling. In the painting you can see the remarkable style of van der Hamen as a flower painter. The conformation and relative stiffness of the bouquet differ of the Flemish paintings. The artist simplified the complex composition and cumbersome details of many flowers.
From the review on this works in Museum's website.
Thomas de Keyser
"Retrato de un jovencito / Portrait of a Young Boy"
Óleo sobre panel / oil on panel, 79 x 119 cm., 1620s. Colección privada / Private Collection.
Thomas de Keyser fue un pintor y arquitecto holandés nacido c.1596 en Amsterdam.
Destacó como pintor de retratos, y fue el retratista más solicitado en los Países Bajos hasta la década de 1630, cuando Rembrandt eclipsó su popularidad. Rembrandt fue influenciado por su trabajo, y muchas de las pinturas de De Keyser fueron más tarde falsamente atribuidas a éste.
Sus retratos están lleno de carácter, con maestría en la ejecución, y con frecuencia se distinguen por un rico brillo dorado de color y claroscuro rembrandtesco. Algunos de sus retratos son de tamaño natural, pero el artista en general prefería trabajar en una escala mucho menor.
Además de retratos también ejecutó algunas obras históricas y mitológicas. De Keyser también trabajó como arquitecto; desde 1662 hasta su muerte, en 1667, supervisó la construcción del nuevo Ayuntamiento de Amsterdam, ahora Palacio Real.
Thomas de Keyser was a Dutch painter and architect born c.1596 in Ámsterdam.
He excelled as a portrait painter, and was the most in-demand portrait painter in the Netherlands until the 1630s, when Rembrandt eclipsed him in popularity. Rembrandt was influenced by his work, and many of de Keyser's paintings were later falsely attributed to Rembrandt.
His portraiture is full of character and masterly in handling, and often distinguished by a rich golden glow of color and Rembrandtesque chiaroscuro. Some of his portraits are life-size, but the artist generally preferred to keep them on a considerably smaller scale.
In addition to portraits, he also executed some historical and mythological pictures. De Keyser also worked as an architect. From 1662 until his death in 1667 he oversaw construction of the new Amsterdam town hall, now Royal Palace.