Shadi Ghadirian
شادی قدیریان
شادی قدیریان
Shadi Ghadirian es una fotógrafa iraní nacida en Teherán en 1974. Vive y trabaja en Irán. Estudió fotografía en la Universidad Azad (en Teherán). Tras finalizar su licenciatura, comenzó su carrera como fotógrafa profesional. Ella dice que los modelos de sus primeras dos series fueron mujeres "por casualidad".
Tras finalizar el colegio, se sintió inspirada para hacer una obra que reflejara lo que veía como la dualidad y contradicción de la vida.
Su obra está íntimamente ligada a su identidad como mujer musulmana que vive en Irán. Sin embargo, su arte también trata temas relativos a mujeres que viven en otras partes del mundo. Cuestiona el papel de la mujer en la sociedad, y explora las ideas de censura, religión, modernidad y el status de la mujer. La imagen de Ghadirian en el mundo occidental ha adquirido peso rápidamente. Su obra se ha expuesto en museos y galerías de Europa y Estados Unidos.
"Como cada día Nº16 / Like Every Day #16", 50 x 50 cm., 2000
«Soy a la vez objetiva y subjetiva. El espectador es parte de mi fotografía, y yo también soy una espectadora. Pienso mucho antes de tomar una fotografía, y luego tan sólo preparo la escena y disparo. Mi forma de vivir va implícita en lo que pienso sobre la fotografía. Siempre intento vivir, mirar alrededor, comprar pan, caminar por las calles y encontrar mis temas e ideas. Reconstruyo lo que veo cuando preparo la fotografía.»
"Qajar #3 / Kayar Nº 3", 60 x 90 cm. & 30 x 40 cm., 1998
"Miss Butterfly #3", 100 x 150 cm & 70 x 100 cm., 2011
«Uno de mis profesores, Bahman Jallali, quien había iniciado el Museo de fotografía de la ciudad, me alentó mucho. Decidí hacer mi tesis sobre la fotografía Kayar (Qajar), y como resultado vi cientos de fotos de ese período. Así es como tuve la idea de colocar elementos de consumo, como una lata de Pepsi o una aspiradora, en las manos de mujeres al estilo Kayar posando en mi estudios. Al principio tomé prestado el auténtico telón de fondo de una pintura Kayar de Bahman y le pedí a mi familia que posara para las fotografías en trajes Kayar. Más tarde un amigo pintó los fondos de la era Kayar. Al principio tuve problemas para que mi tesis fuera aceptada en la universidad, y recuerdo que hubo un gran debate el día que la presenté. Era tan nuevo lo que yo había hecho. Pero les expliqué que mi punto de partida era introducir elementos modernos familiares en escenarios tradicionales.»
"Como cada día Nº7 / Like Every Day #7", 50 x 50 cm., 2000
"Sé colorida / Be Colorful #7", 60 x 90 cm., 2002
«[Pienso sobre como tomar mis fotos] a veces durante meses. Disfruto pensando en la composición de mis fotografías cuando lavo los platos o cuando voy en un taxi. Me llega durante mi vida cotidiana, y me encanta. La visualización de mis ideas no está separada en un compartimiento de mi vida. No creo que hoy a las cuatro en punto tenga que pensar. Tú has estado en mi estudio. Voy allí para las citas, y para tomar las fotografías, pero lo más importante ocurre cuando estoy acostada o haciendo cosas corrientes.
Algunos días ocurren cosas muy extrañas; a veces pienso en una fotografía y la visualizo tan completamente que creo que ya la he tomado. Puedo ver la imagen tan claramente que siento que ya disparé e imprimí. Eso es peligroso, porque luego comprendo que aún tengo que tomar la foto.»
"Como cada día Nº9 / Like Every Day #9", 50 x 50 cm., 2000
«Tú no ves mujeres con el chador en mis fotografías, excepto en la serie "Como cada día", e incluso allí la mujer es desafiante; tiene un caldero, una sartén, un utensilio de cocina en el lugar de su cara. Está hablando, está diciendo algo. Intento decir que hemos obtenido los beneficios de la tecnología moderna, y ahora queremos los beneficios de los valores modernos. Somos mujeres modernas que desafían la imagen del Oriente Medio medieval e intemporal en el acto de tomar una fotografía, mostrando nuestras dicotomías, en el acto de probar nuestra rebeldía, nuestra independencia.»
"Qajar #22 / Kayar Nº 22", 60 x 90 cm. & 30 x 40 cm., 1998
«Uno de los punto de vista orientalistas clave, es que Oriente es intemporal e inmutable. Uno de los puntos de vista occidentalistas clave, es que Occidente tiene la primacía del materialismo. Como mujer y como iraní, creo que estamos cambiando, que no somos intemporales. También somos parte de la cultura del consumo; bebemos Pepsi y utilizamos aspiradoras. Aunque debo añadir que Teherán es muy diferente de nuestros pueblos y villas, pero no estamos congelados en el tiempo, ni tampoco moviéndonos en una época pre-moderna. Somos parte de un cambio social. Hay cambios que podemos aceptar, y otros que no.»
"Como cada día Nº4 / Like Every Day #4" , 50 x 50 cm., 2000
Shadi Ghadirian was born in 1974 in Tehran, Iran. She is a photographer who continues to live and work in Iran. Ghadirian studied photography at Azad University (in Tehran). After finishing her B. A., Ghadirian began her professional career as a photographer. She says that "quite by accident", the subjects of her first two series were "women".
After finishing college, Ghadirian was inspired to make work reflecting what she saw as the duality and contradiction of life.
Her work is intimately linked to her identity as a Muslim woman living in Iran. Nonetheless, her art also deals with issues relevant to women living in other parts of the world. She questions the role of women in society and explores ideas of censorship, religion, modernity, and the status of women. Ghadirian's profile in the western art world is increasing rapidly. Her work has been exhibited in museums and galleries across Europe, and the U.S.A.
"Cuadrado blanco / White Square" #4, 76 x 76 cm., 2009
"Qajar #24 / Kayar Nº 24", 60 x 90 cm. & 30 x 40 cm., 1998
«I was both objective and subjective. The viewer is part of my photograph and I am also the viewer. I think a lot before taking the photograph and then just set up the scene and click. How I live goes into what I think about the photograph. I always try to live, see around, buy bread, walk in the street and find my ideas and subject. I re-assemble what I see when I set up the photograph.»
"Como cada día Nº6 / Like Every Day #6", 50 x 50 cm., 2000
"Sé colorida / Be Colorful #1", 60 x 90 cm., 2002
«One of my professors, Bahman Jallali, who had started the City photography museum, encouraged me a lot. I decided to do my thesis on Qajar photography, and as a result went through hundreds of photographs from the Qajar period. That is when I got the idea of putting consumer items such as the Pepsi can or a vacuum cleaner into the hands of Qajar-style women posing in photo studios. At first I borrowed the authentic Qajar backdrop painting from Bahman and asked my family members to pose for the photographs in Qajar costumes. Later a friend painted the backdrops of the Qajar era. Initially I had trouble getting my thesis accepted at the university and I remember that there was a big debate on the day I presented. It was so new, what I had done. But I explained that my point of departure was to introduce familiar modern objects into traditional settings.»
"Como cada día Nº10 / Like Every Day #10", 50 x 50 cm., 2000
"Qajar #19 / Kayar Nº 19", 60 x 90 cm. & 30 x 40 cm., 1998
«[I think about taking my photos] sometimes for months. I enjoy thinking about the composition of my photographs when I wash the dishes or when I am in a taxi. It comes to me during my everyday life and I like it. The visualization of my ideas is not in any separate compartment of my life. I don’t think that today at four o’ clock I want to think. You have been to my atelier. I go there for appointments, and to take my shots but the most important things happen when I am lying in bed, or doing ordinary things.
Now days, very strange things happen; I sometimes think of a photograph and visualize it so completely that I feel I have taken it. I can see the image so clearly that I think I have clicked and printed it. This is dangerous because later I realise I have to still take the actual photo.»
"Como cada día Nº2 / Like Every Day #2" , 50 x 50 cm., 2000
«You do not see a Chadori woman in my photographs except in Like Everyday and even then she is defiant-she has a pot, a pan, a kitchen utensil instead of her face. She is speaking, she is saying something. I am trying to say that we have been given the benefits of modern technology, now we want the benefits of modern values. We are modern women who are defying the image of the medieval, timeless Middle East, by the very act of taking a photograph, by showing our dichotomies, by the very act of proving our defiance, our independence.»
"Miss Butterfly #6", 100 x 150 cm & 70 x 100 cm., 2011
"Como cada día Nº5 / Like Every Day #5", 50 x 50 cm., 2000
«A key Orientalist viewpoint is that the East is timeless and unchanging. A key Occidentalist viewpoint is that the West has a primacy of materialism. As a woman and as an Iranian, I find that we are changing-we are not timeless. We too are part of a consumer culture-we drink Pepsi and use vacuum cleaners. Though, I must add that Tehran is very different from our towns and villages but we are not frozen in time and nor are we moving into some pre-modern era. We are part of some societal exchange. There is change which we may or may not accept.»
"Qajar #11 / Kayar Nº 11", 60 x 90 cm. & 30 x 40 cm., 1998
"Nil, Nil #2", 76 x 76 cm & 76 x 114 cm., 2008
Los textos están tomados del sitio web de la artista, y de una entrevista realizada por Ruchira Gupta en 2009, que puede leerse completa aquí. /
Texts from artist's website, and from an Interview by Ruchira Gupta (2009) you can fully read here.
Los textos están tomados del sitio web de la artista, y de una entrevista realizada por Ruchira Gupta en 2009, que puede leerse completa aquí. /
Texts from artist's website, and from an Interview by Ruchira Gupta (2009) you can fully read here.
Más imágenes e información sobre Shadi en / More images and information about Shadi in:
Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Shadi!)
Images published here with artits's permission (Thanks a lot, Shadi!)
El arte Kayar / Qajar Art
El término "Arte Kayar" refiere al arte, arquitectura y formas artísticas de la dinastía Kayar del imperio persa tardío, que abarca desde 1781 hasta 1925.
El boom de la expresión artística que tuvo lugar durante la era Kayar, fue un afortunado efecto colateral del período de paz relativa que acompañó el reinado de Agha Muhammad Khan y sus descendientes. Con su ascenso, las sangrientas turbulencias que tuvieron lugar en el s.XVIII de Persia llegaron a su fin, e hicieron posible un tiempo de paz en el que las artes volvieron a florecer.
Mihr 'Ali
"Retrato de / Portrait of Fat‘ḥ-‘Alī Shāh Qājār", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1807
Museo Hermitage (San Petersburgo, Rusi / St. Petersbourg, Russia)
Fat‘ḥ-‘Alī Shāh Qājār (فتح على شاه قاجار; var. Fathalishah, Fathali Shah, Fath Ali Shah; 5 Sept. 1772 - 23 Oct. 1834)
Segundo Emperador/Shah de Persia / the second Qajar Emperor/Shah of Persia.
Mientras que la representación de los objetos inanimados y bodegones presenta formas muy realistas en la pintura Kayar, la de seres humanos es decididamente estilizada. Esto es especialmente evidente en los retratos de la realeza Kayar, donde los modelos de las pinturas aparecen en una presentación formulista, ubicados para lograr un efecto concreto.
De una subasta de Sotheby's: "La pintura cortesana Kayar de Persia otorga un papel importante a la representación de la mujer. Desde mediados del s.XVII en adelante, los artistas reales se sintieron atraídos por las representaciones europeas de modelos femeninas, incorporando ciertas poses, imaginería y técnicas estilísticas en su trabajo."
"Mujer Kayar con el torso desnudo, sosteniendo un chal / Topless Qajar Woman Holding a Shawl"
Óleo y colores sobre lienzo / oil and glue colors on canvas, 145 x 85 cm.
Mediados del s.XIX / mid-19th century
Artista desconocido / Unknown artist
"Retrato Kayar de dos chicas / A Qajar Portrait of Two Girls"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 118 x 174 cm., c.1811-1814
Colección: Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda /
Collection: Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland
La representación de personas no pertenecientes a la realeza tuvo un lugar importante para la explicación y comprensión del arte Kayar. Aunque naturalmente no plebeyos, los modelos de estos retratos eran a menudo príncipes menores (que había muchos), los nietos, sobrinos y sobrinos-nietos de los Shahs actuales y antiguos. Estos príncipes, con la fortuna y posición de sus familias, tenían muy poco más que hacer que contribuir a las artes, por lo que su patrocinio era importante para las artes de la época. A menudo retratos de este tipo fueron encargados para representar grupos familiares, mostrando al hombre, una idealizada y núbil esposa, y sus perfectamente formados hijos. Otras veces, podían tener la forma de un retrato real, representando solamente al elemento masculino, pero con sutiles variaciones para dejar claro que el modelo no era de la realeza.
atribuido al 'Pintor Shirin' / attributable to the 'Shirin Painter'
"Una mujer de la corte tocando el santour / A Court Lady Playing A Santour"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 148 by 75,5 cm., c.1840
Qajar art refers to the art, architecture, and art-forms of the Qajar dynasty of the late Persian Empire, which lasted from 1781 to 1925.
The boom in artistic expression that occurred during the Qajar era was the fortunate side effect of the period of relative peace that accompanied the rule of Agha Muhammad Khan and his descendants. With his ascension, the bloody turmoil that had been the eighteenth century in Persia came to a close, and made it possible for the peacetime arts to again flourish.
"Retrato de / Portrait of Fat‘ḥ-‘Alī Shāh Qājār", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1798
Museo del Louvre (París, Francia / France)
While the depiction of inanimate objects and still lifes is seen to be very realistic in Qajar painting, the depiction of human beings is decidedly idealised. This is especially evident in the portrayal of Qajar royalty, where the subjects of the paintings are very formulaically placed and situated to achieve a desired effect.
From a Sotheby's auction: "Court painting in Qajar Persia gave particular importance to the representation of women. From the mid-seventeenth century onwards, royal artists were attracted by European depictions of female subjects, borrowing certain poses, imagery and stylistic techniques into their own work."
"Chica con espejo / Girl with Mirror", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 122 × 84 cm.
Fines del s.XVIII, principios del s.XIX / Late 18th - early 19th century
საქართველოს ხელოვნების მუზეუმი / Museo Estatal de Bellas Artes (Tbilisi, Georgia)
The depiction of nonroyal persons also has a very important place in the explanation and understanding of Qajar art. While naturally not commoners, the subjects of these portraits were often minor princes (of which there were many!), the grandsons, nephews, and great-nephews of the ruling or previously ruling Shahs. These princes, with the wealth and position of their families, had very little else to do but contribute to the arts, so their patronage was certainly less than detrimental to the arts of the time. Often, portraits of this class would be commissioned as depictions of family groups, depicting the male, an idealized, nubile wife, and their perfectly formed child. Other times, they would be in the form of a royal portrait, depicting solely the male commissioner, but with subtle variations making it clear that the sitter is not a Royal.
"Dama con un tambor / Lady with Tambourine", óleo / oil, 88,9 x 68,6 cm., s.XIX / 19th century. Brooklyn Museum (Nueva York, EE.UU. / NY, USA)
__________________________________________________________________
Mihr 'Ali (مهرعلی) (activo c.1795-1830) fue uno de los grandes pintores reales de la corte persa durante el reinado de Fat'h Ali Shah Qajar, y es considerado como el retratista persa más notable de la primera parte de este reinado. Mihr Ali fue uno de los pintores más destacados de la primera época del arte Qajar.
Su habilidad más notable era su capacidad de capturar la grandeza y el poder del modelo, y como tal se convirtió en un pintor favorito del Sha. Produjo al menos diez pinturas al óleo a tamaño natural de Fat'h Ali Shah, uno de los primeros de los cuales probablemente fue enviado como regalo a los emires de Sind en 1800. Un retrato posterior, del Shah entronizado, fue enviado a Napoleón. Su mejor retrato es un trabajo de 1813-14, considerado por algunos como la mejor pintura al óleo persa que existe. Se muestra un retrato de cuerpo entero del rey vestido con una túnica de brocado de oro y una corona real, sosteniendo un bastón enjoyado.
Wikipedia (en inglés): https://en.wikipedia.org/wiki/Mihr_%27Ali
Mihr 'Ali (مهرعلی) (active c.1795-1830) was one of the great royal painters of the Persian court during the reign of Fat'h Ali Shah Qajar, and is regarded as the most notable Persian portraitist of the early part of this reign. Mihr Ali was one of the foremost painters of the early period of Qajar art.
Mihr 'Ali's chief skill was his ability to capture the portrait-sitter's grandeur and power, and as such he became a favourite painter of the Shah. He produced at least ten full-size oil paintings of Fat'h Ali Shah, one of the earliest of which was probably sent as a present to the amirs of Sind in 1800. A further portrait, of the Shah enthroned, was sent to Napoleon. His finest portrait is an 1813–4 work, regarded by some as the finest Persian oil painting in existence. It shows a full-length portrait of the King wearing a gold brocade robe and a royal crown, holding a jewelled staff.
Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Mihr_%27Ali
__________________________________________________________________FUENTES / SOURCES:
Wikipedia, 50Watts, Brooklyn Museum, IslamicPersia