Ésta entrada del blog es consecuencia directa de nuestro reciente viaje a Suiza y París, en el cual hemos detectado algunos rinocerontes que a su vez me han conducido a otros artistas y trabajos sumamente interesantes.
This post is a direct consequence of our recent trip to Switzerland and Paris in which we've detected some rhinos that eventually lead me to other quite interesting artists and artworks.
__________________________________________
Lugano, Piero Travaglini
"Rinoceronte", escultura de piedra / stone sculpture. Fotografía: Javier Fuentes.
A orillas del Lago de Lugano, en el sur de Suiza, encontramos ésta hermosa escultura perteneciente al artista suizo Piero Travaglini, del cual no he podido encontrar más información.
Fotografía: Javier Fuentes.
On the shores of Lake Lugano in southern Switzerland, we found this beautiful sculpture created by the Swiss artist Piero Travaglini, which I could not find more information.
Otra obra del mismo artista en el paseo. / Another work of the same artist on the promenade.
"La Cadena / Chain", escultura en piedra / stone sculpture, 1968. Fotografía: Javier Fuentes.
Fotografía: Esther Frías.
Gèneve (Ginebra), "Jiraceronte"
Fotografía: Esther Frías.
Divertida fusión de rinoceronte y jirafa en el Parc Saint-Jean.
Very funny fusion of a rhino and a giraffe in the Parc Saint-Jean.
Fribourg (Friburgo), Niki de Saint Phalle
"Rhinocéros", técnica mixta / mixed media, años '60 / sixties. Fotografía: Javier Fuentes.
En la bonita ciudad de Friburgo, tuvimos la oportunidad de visitar el "Espacio Jean Tinguely - Niki de Saint Phalle", donde encontramos ésta construcción rinoceróntica. Las fotografías no son muy buenas debido a los reflejos del vidrio. Tampoco encontré otras.
In the beautiful city of Freiburg, we had the opportunity to visit the "Espace Jean Tinguely - Niki de Saint Phalle", where we find this Rhinocerotic construction. The photos are not very good due to reflections from the glass. I didn't found any other.
________________________________________________________Catherine Marie-Agnes Fal de Saint Phalle, más conocida como Niki de Saint Phalle fue una escultora, pintora y cineasta francesa nacida en 1930. Fue mujer del también escultor y pintor Jean Tinguely.
Su familia se trasladó desde Francia a Estados Unidos en 1933 y en su adolescencia fue modelo, apareciendo en revistas como LIFE y Vogue.
Participó alrededor de 1962 en la exposición "El arte del montaje" en el Museo de Arte Moderno de Nueva York. En 1964 comienza a realizar una serie de obras titulada "Nanas", que constaba de figuras femeninas de formas voluptuosas y vivos coloridos.
Fotografía: Javier Fuentes.
Fue en 1966 cuando realiza la escultura de cuerpo de mujer más grande de la historia del arte, que también formaba parte de la serie "Nanas" y cuyo título fue "Hon-en katedral" ("Ella-una catedral" en sueco). Fue instalada en la Moderna Musset de Estocolmo, bajo secreto ya que suponía un acto bastante revolucionario teniendo en cuenta la época en la que la realizó, así que a los pocos días de abrirla al público, clausuraron la exposición. Se entraba al interior de la escultura a través de la vagina.
En 1982 lleva a cabo, junto a su marido Jean Tinguely la "Fontaine Stravinsky" o "Fuente de los autómatas", situada junto al Centro Pompidou, en París.
Más información en Wiki.
"Rhinocéros", gouache y collage de papel plateado / gouache and silver paper collage, 1995
Niki utilizó en más de una oportunidad el motivo del rinoceronte con diferentes técnicas y variantes...
Niki depicted many times the rhino subject using several variants and techniques...
Izq. / Left: "Rhinoceronte", serigrafía coloreada / coloured serigraph, 43,5 x 55,7 cm., 1998
Der. / Right: "Rhinoceronte", litografía / lithograph, 30.5 x 45.7 cm., 1999
Niki de Saint Phalle, born Catherine-Marie-Agnès Fal de Saint Phalle (29 October 1930 - 21 May 2002) was a French sculptor, painter, and film maker.
The family moved from France to the United States in 1933. During her teenaged years, Saint Phalle was a fashion model; at the age of eighteen, she appeared on the cover of Life and three years later, on the November 1952 cover of French Vogue.
Con similar motivo, éste rinoceronte situado frente al Museo de Historia Natural en Rotterdam.
Ambas fotografías están tomadas de aquí.
With similar motif, this rhino situated in front of the Natural History Museum in Rotterdam.
Both images from here.
Her first art exhibition was held in 1956 in Switzerland, where she displayed her naïve style of oil painting.
In 1966, Saint Phalle collaborated with fellow artist Jean Tinguely and Per Olof Ultvedt (sv) on a large-scale sculpture installation, "hon-en katedral" ("she-a cathedral") for Moderna Museet, Stockholm, Sweden. The outer form of "hon" is a giant, reclining 'Nana', whose internal environment is entered from between her legs. The piece elicited immense public reaction in magazines and newspapers throughout the world.
___________________________________________________
El Jardín del Tarot / Tarot Garden
La fotografía es de aquí.
Tal vez el proyecto más conocido y espectacular de Niki de Saint Phalle, el Jardín del Tarot (Giardino Dei Tarocchi) es una exploración de la condición humana utilizando como medio los mosaicos a una escala monumental. Éstas combinaciones casi imposibles de construcciones y esculturas en colores brillantes reflejan las cualidades metafísicas representadas por las 22 cartas principales del Tarot (los arcanos mayores). No se ocupan del uso de las cartas como instrumentos de adivinación, sino más bien en los elementos de la experiencia humana, personalidad y autoconocimiento a los que refieren. Los trabajos en el Jardín comenzaron en 1979 y el grueso de la obra se llevó adelante durante los años '80. Se abrió oficialmente al público en mayo de 1998.
Está situado cerca de las cosas de la sureña provincia italiana de la Toscana, alrededor de 110 km. al noroeste de Roma, cerca del pueblo de Capalbio.
La información está traducida de aquí.
El patio central de "El Emperador", con las columnas de cerámica.
The courtyard at the heart of "The Emperor", with ceramic built in columns.
La fotografía es de aquí.
Maybe the most important Niki's project was The Tarot Garden (Giardino Dei Tarocchi). Is an exploration of the human condition whose medium is mosaic on a monumental scale. These almost impossibly brightly coloured combinations of buildings and sculpture reflect the metaphysical qualities represented by the 22 main tarot cards (the major arcana). They're not concerned with the fortune-telling uses of the cards, rather the elements of life's experience, personality and self-knowledge they refer to. Work on the garden began in 1979 and the main part of the work was carried out in the 1980s; it was officially opened to the public in May 1998.
The Garden is situated close to the coast in the south of the Italian province of Tuscany. It is about 70 miles (110 kilometres) northwest of Rome, near the town of Capalbio.
Information from here.
...y detrás de las columnas, un rinoceronte. Fotografía de Andrea Martines (flickr)
...and behind the columns, a rhino. Fotografía de Stefano F. (flickr)
Montmartre, Espacio Salvador Dalí
"Rhinocéros Cosmique / Rinoceronte cósmico / Cosmic Rhinoceros"
Bronce con pátina verde florentino y oro / bronze with green Florentine patina and gold, 93 x 30 x 15 cm.
Fotografía: Javier Fuentes.
En Galerie Montmartre, en la Place du Tertre (París), encontré éste inconfundible rinoceronte daliniano. No dispongo de mayor información ya que la galería estaba cerrada y sólo pude tomar la fotografía desde fuera.
Aquí otra versión:
In the art gallery Galerie Montmartre (Paris), I found this unmistakable Dali-esque rhino. I have no further information as the gallery was closed and I could only take the picture from outside.
Here another version:
"Chair de poule rhinocérontique ou Rhinocéros Cosmique /
Piel de gallina rinoceróntica o Rinoceronte Cósmico /
Rinoceros Goosebump or Cosmic Rhinoceros"
Bronce con pátina de verde / bronze with green patina, 140 cm.
Concebido en 1956 y realizado por Fundición Valsuani en 1991 / Conceived in 1956 and cast by the Valsuani Foundry in 1991
En una entrevista con Alain Bosquet en 1969, Dalí declaró que soñaba con ver su estatua monumental erigida "en el Trocadero, exactamente en el punto donde hubo un día una figura de bronce de un rinoceronte. Quiero que sea un rinoceronte cósmico". Quizá recordaba el "Rinoceronte atacado por dos tigres", de 1882 [ver más abajo] que está en las Tullerías a la vista del que era su apartamento den el Hotel Meurice.
Texto traducido e imágenes de aquí.
"Chair de poule rhinocérontique ou Rhinocéros Cosmique", detalle / detail
In an interview with Alain Bosquet in 1969 Dalí declared that he dreamt of seeing his monumental statue erected 'exactly at the spot where, at the Trocadéro, a bronze effigy of a rhinoceros once existed. I want it to be a cosmic rhinoceros.' (quoted in R. and N. Descharnes, op. cit., p.70). He was perhaps remembering August Cain's Combat between a rhinoceros and two tigers of 1882 [see below] which stood in the Tuilleries within sight of his apartment at the Hôtel Meurice.
Text and images from here.
En realidad el rinoceronte del Trocadero es el que actualmente se encuentra fuera del Museo de Orsay, realizado por Henri Alfred Marie Jacquemart, del cual ya publiqué algunas imágenes aquí:
The Trocadero's rhino is actually the one placed today outside the Orsay Museum, created by Henri Alfred Marie Jacquemart. I've posted a couple of images here:
Más sobre Salvador Dalí en "El Hurgador" / More about Salvador Dali in this blog:
[Rinocerontes (I)], [Rinocerontes (VIII)], [Manos a la obra (XI)], [Pintando perros (XII)], [Librofilia (X)], [Rinocerontes (XXIX)], [Rinocerontes (XXXI)], [H.R.Giger (Pintura, Escultura, Diseño, Cine)], [Rinocerontes (XXXV)], [Arte perdido / Lost Art (I)], [Pierre Fudarylí (Fotografía, Arte digital)]
Jardin des Tuileries: Auguste Cain
"Rhinocéros attaqué par deux tigres / Rinoceronte atacado por dos tigres
Rhino attacked by two tigers", bronce / bronze, 1882. Imagen de aquí.
Auguste Nicolas Cain fue un escultor francés especializado en el retrato de animales, nacido el 10 de noviembre de 1821 en París y fallecido el 25 de agosto de 1894 en la misma ciudad. Es el padre del pintor y escritor Georges Cain, y del hombre de letras y pintor Henri Cain.
Tras haber trabajado en la carnicería familiar, Auguste Cain entra al taller de Alexandre Guionnet y posteriormente es alumno de François Rude. Como Antoine-Louis Barye algunos años antes, estudió la anatomía de los animales dibujando en el Jardín de las Plantas de París. En la década de 1840 proporcionó modelos de orfebrería para los hermanos Fannière, Rudolfi y la Maison Christophe.
Desde la década de 1860, reconocido como escultor de animales, Auguste Cain comenzó a recibir órdenes oficiales. Entre ellas, las esculturas monumentales todavía ubicadas en los grandes jardines parisinos. Las obras más conocidas de Auguste Cain representan los grandes carnívoros y sus presas, a veces en lucha, pero también tomó los modelos animales domésticos, el ganado, o animales de la caza mayor.
"Rhinocéros attaqué par deux tigres / Rinoceronte atacado por dos tigres
Rhino attacked by two tigers", yeso / plaster, 1882.
Imagen de un álbum de obras adquiridas por el Estado para el Salón de 1882. Fotografía de G. Michelez
Auguste Nicholas Cain (November 16, 1822 – August 6, 1894) was a noted French sculptor in the Animaliers school, known for his portrayals of wild and domesticated animals.
Cain was born in Paris, and studied under Rude, Guionnet, and Pierre-Jules Mêne (whose daughter he married in 1852). His first exhibit in the Salon of 1846 was a wax model of a linnet defending her nest from a rat, later cast in bronze and shown at the 1855 Salon. Between 1846-1888, Caïn exhibited 38 models at the Salon.
From 1868 onwards he concentrated on monuments, including the Chiens de meute at the Château de Chantilly, Le Lion de Nubie et sa proie in the Jardin du Luxembourg, and Tigress and Peacock in the Gardens of the Tuileries. In 1879 he assumed management of his father-in-law's foundry upon Mêne's death.
Otra obra de Cain en el Jardín de las Tullerías / Another work of Cain in the Tuileries Garden
"Tigresse portant un paon a ses petits / Tigresa entregando un pavo real a sus cachorros /
Tigress delivering a peacock to her cubs", bronce / bronze, 1873-76. Fotografía: Esther Frías.
Todas las fotografías de Esther Frías y mías pueden utilizarse libremente con sólo citar la fuente.
All photographs by Esther Frías and mine can be used freely just by quoting the source.