Mercedes Fittipaldi
Mercedes Fittipaldi es una fotógrafa argentina nacida en 1973 en Azul, Buenos Aires, que actualmente vive y trabaja en Alicante, España.
«La fotografía ha sido siempre mi verdadera pasión, una pasión con la que día a día me sumerjo en un mundo donde la luz, las sensaciones y los momentos se transforman en fotografías.»
«...desde pequeña me atraía la magia de poder inmortalizar momentos, situaciones, emociones. Me parecía genial.
Tenía un tío que se dedicaba a ella e iba a su estudio, y me encantaba ver negativos, fotografías, cámaras y todo lo que conlleva este mundo.
Con el tiempo empecé a involucrarme más, comencé a estudiar, realicé varios cursos y fui comprándome las cámaras y accesorios.»
Bajofondo, "Sin título / Untitled", 50 x 60 cm., 2011
Alter Ego, "Sin título / Untitled", 23 x 33 cm., 2012
«Fotografiar es un todo que comienza con la mirada, con la observación de cada detalle, con el estudio de un momento que es ahora o nunca, y que termina con la emoción de sentirlo único y de haberlo atrapado. Mirar, observar, sentir, emocionarse, y fotografiar.»
«A veces no existe preparación alguna, simplemente mirar por el visor y disparar. Y otras veces lleva semanas preparar una producción., buscar la locación, el atrezzo correspondiente, la o las modelos, etc.»
Diálogos con el arte / Dialogues with Art
"La Incredulidad de Santo Tomás / The Incredulity of Saint Thomas", 50 x 70 cm., 2010
(ver referencias más abajo / see references below)
Dolorosa Piel / Painful Skin, "Sin título / Untitled", 70 x 50 cm., 2012
Algunos fotógrafos cuyo trabajo admira son Julia M. Cameron, Dorothea Lange, Eugéne Smith, Irving Penn (ver referencias más abajo), aunque, según dice, no cree tener influencias marcadas de ninguno en particular.
«... prefiero la fotografía de interiores, y en mi estudio al ser posible. Soy ratón de laboratorio, me gusta mucho poder recrear situaciones, momentos, jugar con la luz.
Con respecto a los retoques digitales, suelo generalmente hacer los básicos, no soy muy amiga del photoshop, no me gusta manipular mucho la imagen, salvo en contadas ocaciones, prefiero manipularla con antelación en mi cabeza.»
Dolorosa Piel / Painful Skin, "Sin título / Untitled" (versiones en color y blanco y negro / color and b&w versions)
En cuanto a color o blanco y negro, «eso me lo dice la fotografía. Me han pasado situaciones en que en una sesión pensaba que iba a ser a color, y luego a la hora de sentarme frente al ordenador y de retocarla, la fotografía me pedía a gritos que fuese en blanco y negro. Eso depende mucho de la fotografía.»
About color or b&w, «the photograph itself tells me. I have been situations where a session thought it would be in color, and then when sitting at the computer and retouch, photography asked me shouting that must be in black and white. That depends a lot on photography.»
Bajofondo, "In Utero 01", 50 x 60 cm., 2011
"Autorretrato, Pequeños Secretos" / "Self Portrait, Little Secrets", 40 x 40 cm., 2011
«[un modelo debe tener] Buena actitud, predisposición y ser profesional, pienso que si tenemos eso luego los buenos resultados vienen solos.»
«La inspiración me viene de situaciones que he vivido, de relacionar cosas, del momento que este pasando en mi vida o de lo que quiera plasmar.
Del arte en si…… de las historias que veo día a día o simplemente de lo que veo.»
Izq./ Left: Sin-Cera, "Sin título / Untitled", 40 x 50 cm., 2013
Der./ Right: Retratos / Portraits, "Aurora"
Bajofondo, "Fragilidad / Fragility", 50 x 60 cm., 2011
Autorretrato, "Sin título / Untitled", 40 x 50 cm., 2011
Mercedes Fittipaldi is an Argentine photographer born in 1973 in Azul, Buenos Aires, who currently lives and works in Alicante, Spain.
«Photography has always been my true passion, a passion that every day I immerse myself in a world where light, sensations and moments are transformed into pictures.»
«... Since childhood I was attracted by the magic of immortalize moments, situations, emotions. I felt great.
I had had an uncle who was devoted to photography and went to his studio, and I loved to watch negatives, photographs, cameras and all that goes with this world.
Over time I began to get more involved, I started studying, I made several courses and went up buying cameras and accessories.»
Inframundo / Underworld, "Sin título / Untitled", 70 x 50 cm. 2011
Bajofondo, "Ascensión", 60 x 50 cm., 2011
«Shooting is a whole that begins with the gaze, observing every detail, with the study of a moment that is now or never, and ending with the thrill of feeling it unique and have caught it. Look, observe, feel, get excited, and photograph.»
«Sometimes there is not any preparation, just look through the viewfinder and shoot. And sometimes take weeks to prepare a production, find the location, the corresponding props, the female or male models, etc.»
Paisajes / Landscapes, "Los Pasos de los Años / Over the Years, 50 x 70 cm., 2010
"Emergiendo / Emerging"
Some photographers whose work she admires are Julia M. Cameron, Dorothea Lange, Eugene Smith, Irving Penn (see references below), though, she says, does not believe to have strong influences of any particular one.
«... I prefer indoor photography, and in my studio if possible. I'm a lab mouse, I like to recreate situations, moments, play with light.
About to digital retouching, I usually made the basics, I'm not very fond of photoshop, I do not like to manipulate the image much, except on rare occasions, I prefer to handle it in advance in my head.»
"Fragmentos del tiempo / Fragments of Time"
Diálogos con el arte / Dialogues with Art
"El Cristo de la Columna / Christ of the Column", 50 x 70 cm., 2010
(ver referencias más abajo / see references below)
Dolorosa Piel / Painful Skin, "Sin título / Untitled", ambas / both 70 x 50 cm., 2012
Bajofondo, "Sin título / Untitled", 60 x 50 cm., 2012
«[A model must have] a good attitude, predisposition and be professional, I think if we have that then the good results come alone.»
«Inspiration comes from situations that I lived, to relate things, the moment that is happening in my life or what I want to capture.
Art itself ...... stories that I see every day or just what I see.»
"Job en la ceniza / on the Ash", 40 x 60 cm., 2013
(ver referencias más abajo / see references below)
Dolorosa Piel / Painful Skin, "Sin título / Untitled", 50 x 70 cm., 2012
Fuentes / Sources:
* Website
* Alacantí Cultural, entrevista / interview, Jun., 2012
* Whohub, entrevista / interview
Fuentes / Sources:
* Website
* Alacantí Cultural, entrevista / interview, Jun., 2012
* Whohub, entrevista / interview
* Video (ver más abajo / see below)
Más imágenes e información sobre Mercedes en / More images and information about Mercedes in:
Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Mercedes!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Mercedes!)
Algunas referencias / Some References
Michelangelo Merisi da Caravaggio
"La incredulidad de Santo Tomás / The Incredulity of Saint Thomas"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 107 x 146,1 cm., 1601
New Palace (Potsdam, Alemania / Germany)
El motivo había sido representado con frecuencia en el arte cristiano desde al menos el siglo V, y se utiliza para hacer una variedad de apuntes teológicos. Según el Evangelio de San Juan, Tomás Apóstol se perdió una de las apariciones de Jesús a los apóstoles después de su resurrección, y dijo: "Si no viere en sus manos la señal de los clavos, y metiere mi dedo en el lugar de los clavos, y metiere mi mano en su costado, no creeré." Juan 20:25. Una semana más tarde, Jesús se le apareció y le dijo a Tomás que lo tocara y dejara de dudar. Entonces Jesús dijo: "Porque me has visto, Tomás, creíste; bienaventurados los que no vieron, y creyeron." Juan 20:29
En la pintura, la cara de Tomás muestra sorpresa mientras Jesús sostiene su mano y la guía dentro de la herida. La ausencia de un halo hace hincapié en la corporeidad de Cristo resucitado. La obra es un claroscuro.
It shows the episode that gave rise to the term "Doubting Thomas" which, formally known as the Incredulity of Thomas, had been frequently represented in Christian art since at least the 5th century, and used to make a variety of theological points. According to St John's Gospel, Thomas the Apostle missed one of Jesus's appearances to the Apostles after His resurrection, and said "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it." John 20:25. A week later Jesus appeared and told Thomas to touch Him and stop doubting. Then Jesus said, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed." John 20:21
In the painting, Thomas's face shows surprise as Jesus holds his hand and guides it into the wound. The absence of a halo emphasizes the corporeality of the risen Christ. The work is in chiaroscuro.
"Cristo en la columna o Flagelación de Cristo / Christ at the Column or Flagellation of Christ"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 134,5 × 175,5 cm., c.1607
Museo de Bellas Artes (Ruan, Francia / Rouen, France)
Esta es una de las dos versiones de la Flagelación de Cristo de Caravaggio pintada a finales de 1606 o principios de 1607, poco después de su llegada a Nápoles. La pintura muestra la flagelación de Cristo después de su detención y el juicio, antes de su crucifixión. La escena fue representada tradicionalmente frente a una columna, posiblemente en alusión a la sala del juicio de Pilatos. El torturador de nariz chata en el extremo derecho es reconocible como la misma figura que modela como el verdugo en "Salomé con la cabeza de San Juan Bautista".
This is one of two versions of the Flagellation of Christ by Caravaggio painted late in 1606 or early in 1607, soon after his arrival in Naples. The painting shows the flagellation of Christ following his arrest and trial and before his crucifixion. The scene was traditionally depicted in front of a column, possibly alluding to the judgement hall of Pilate. The snub-nosed torturer on the far right is recognisably the same figure who modelled as the executioner in Salome with the Head of John the Baptist.
[La Colección Bentaberry (II)], [Lost Art (II)], [Fotógrafos japoneses (II)], [Marc Dennis (Pintura)], [Michael Zavros (Pintura)]
_________________________________________________________________
José de Ribera y Cucó
Lo Spagnoletto / El españolito / The Little Spaniard
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 140 x 187,7 cm., c.1630
Colección privada / Private Collection
Wikipedia
Job: 7-10
Entonces Satanás salió de la presencia del Señor, e hirió a Job con llagas malignas desde la planta del pie hasta la coronilla.
Y Job tomó un pedazo de teja para rascarse mientras estaba sentado entre las cenizas.
Entonces su mujer le dijo: "¿Aún conservas tu integridad? Maldice a Dios y muérete."
Pero él le dijo: "Hablas como habla cualquier mujer necia. ¿Aceptaremos el bien de Dios pero no aceptaremos el mal?" En todo esto Job no pecó con sus labios.
Desde sus primeros años, Ribera había estado produciendo lienzos igualmente monumentales y horizontales, representando temas religiosos o bíblicos, con la figura principal de la composición dispuesta, en toda su longitud, en la parte baja del plano de la pintura. De hecho, es una configuración en la que el artista parece haber mantenido el interés durante toda su carrera, proveyéndole de un formato adecuado para una variedad de temas, apropiado tanto para cuadros de galería como para uso religioso. Cuando "Job..." reapareció, fue datada a principios de la década de 1620, cuando Ribera comenzó a experimentar más ampliamente con este tipo de pinturas.
Tras la reciente restauración de "Job...", sin embargo, Spinosa ha reconsiderado esta datación, prefiriendo situarla cerca de 1630. Esto ciertamente podría tener sentido estilísticamente, ya que la pintura parece ser una trabajo más maduro, traicionando un abordaje más sutil y psicológico. La existencia de una versión (¿de estudio?) de la obra (mercado de arte de Nueva York), que presenta firma y fecha de 1632 también sustenta esta teoría; aunque aparentemente apócrifa, esta inscripción sugiere que el lienzo original debería datarse alrededor de esa fecha.
Job: 7-10
So went Satan forth from the presence of the Lord and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. And he [Job] took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes. Then said his wife unto him, "Dost thou still retain thine integrity? Curse God, and die." But he said unto her, "Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? Shall we receive good at the hand of God and shall we not receive evil" In all this did not Job sin with his lips.
From his early years, Ribera had been producing similarly monumental, horizontal canvases depicting religious or biblical subjects with the main figure of the composition disposed, full-length, across the bottom of the picture plane. Indeed, it is a configuration which the artist appears to have remained interested in throughout his career, providing him with a suitable format for a variety of subjects, as appropriate for gallery pictures as for paintings meant for religious use. When the Job first reappeared, it was dated to the very early 1620's, when Ribera had started to experiment more widely with this type of picture.
After the recent restoration of the Job, however, Spinosa has reconsidered his dating of the picture, preferring to place it circa 1630. This certainly would make sense stylistically, as the painting appears to be a more mature work, betraying a subtler and more psychological approach. The existence of a (studio?) version of the picture (art market, New York) which bears a signature and date of 1632 also supports this theory; although apparently apocryphal, this inscription is suggestive that the original canvas should date to about the same time.
Más sobre José de Ribera en "El Hurgador" / More about José de Ribera in this blog:
[Aniversarios (CVI)]
_________________________________________________________
Sobre los fotógrafos mencionados por Mercedes / About the photographers mentioned by Mercedes:
Julia Margaret Cameron: [Aniversarios Fotografía (LV)]
Dorothea Lange: [Aniversarios Fotografía (XVIII)], [Asonancias (V)]
Irving Penn: [Watson, Penn, Shinoyama, Johnsen], [Rufino Tamayo (Litografías, Mixografías)], [Aniversarios fotografía (XXI)], [Asonancias (III)]
William Eugene Smith: [Aniversarios Fotografía (L)]
Entrevista a / Interview with Mercedes Fittipaldi. Estudios Omh