Quantcast
Channel: El Hurgador [Arte en la Red]
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2069

Pintando perros (XLIX)

$
0
0
Brian Mashburn

"Mabel", óleo sobre lino / oil on linen, 12" x 12", 2015

Brian Mashburn es un artista estadounidense que reside en las montañas de Carolina del Norte. Asistió a la Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill, donde recibió su Licenciatura en Bellas Artes en 2002.
En marzo de este año publiqué un post con una selección de sus obras. Aquí les dejo unas cuantas con perros como protagonistas.

"Mabel" (detalle / detail)

Izq./ Left: "Perro / Dog", tinta sobre papel / ink on paper
Der./ Right: "Mabel", tinta sobre papel / ink on paper

"Mabel", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 30"x 30", 2012

"Afueras / Outskirts", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 13" x 13", 2014

Brian Mashburn is an American artist based in the mountains of North Carolina.  He attended the University of North Carolina at Chapel Hill where he received a BFA in 2002. 
In March this year I published a post with a selection of his works. Here here a new one with dogs as main characters.

"Rubin #3", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 36" x 16", 2009

"Tommy", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 26" x 16", 2014

Más sobre Brian Mashburn en "El Hurgador" / More about Brian Mashburn in this blog:

Más imágenes e información sobre Brian en / More images and information about Brian in:
_______________________________________________________________

Andrew Hem

Nacido durante la huida de sus padres de Camboya, en los inicios del genocido de los Jemeres Rojos, las pinturas ultramundanas del artista Andrew Hem llevan la carga de sus amables y animistas ancestros Jemeres, combinados con una dinámica sensibilidad urbana adquirida durante su infancia en un duro barrio de Los Ángeles. Trabajando con aguadas, óleos y acrílicos, las inquietantes impresiones de cultura y paisaje evocan reinos intangibles de recuerdos y sueños.
Texto traducido de Juxtapoz

"Kibas", técnica mixta / mixed media, 24" x 36", 2014

Born during his parents' flight from Cambodia in the wake of the Khmer Rouge genocide, artist Andrew Hem's otherworldly paintings carry the weight of his gentle, animistic Khmer ancestors, combined with a dynamic urban sensibility acquired during his childhood in a tough Los Angeles neighborhood. Working in gouache, oil, and acrylic, Hem's haunting impressions of culture and landscape evoke the intangible realms of memories and dreams.
Text from Juxtapoz

Más sobre Andrew Hem en "El Hurgador" / More about Andrew Hem in this blog:

Más imágenes e información sobre Andrew Hem en / More images and information about Andrew Hem in:
_______________________________________________________________

Felice Casorati

Felice Casorati fue un pintor, escultor y grabador italiano nacido en Novara en 1883.
Mostró una temprana pasión por la música, pero abandonó sus estudios de piano después de una grave enfermedad y se interesó en el arte. Para complacer a su madre estudió derecho en la Universidad de Padua hasta 1906, pero su ambición de ser un pintor se confirmó en 1907 cuando una pintura suya se expuso en la Bienal de Venecia. Las obras que produjo en los primeros años de su carrera fueron de estilo naturalista, pero después de 1910, la influencia de los simbolistas, y particularmente de Gustav Klimt, le volvieron hacia un enfoque más visionario. En 1915 realizó una exposición individual en la Secesión de Roma III, donde mostró varias pinturas y la primera de sus esculturas en terracota barnizada. Su servicio militar en la Primera Guerra Mundial comenzó ese año y duró hasta su baja del ejército después de la muerte de su padre en 1917.

"Chica sobre una alfombra roja / Girl on a Red Carpet"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 101 x 109,5 cm., 1912
Museum voor Schone Kunsten (Gante, Bélgica / Ghent, Belgium)

En 1918, "intrigado por la atmósfera decadente de Turín con sus siniestras vistas", se estableció allí con su madre y dos hermanas. Sus trabajos de la próxima década tipifican, por su énfasis en la geometría y claridad formal, el "retorno al orden", entonces prevalente en las artes como una reacción a la guerra. Aunque muchos críticos encuentran su trabajo frío, cerebral y académico, Casorati alcanzó el reconocimiento internacional como una figura destacada en este movimiento. Trabajando a menudo al temple, Casorati se inspiró en su estudio de los maestros del Renacimiento, especialmente Piero della Francesca, como en su retrato de 1922 titulado Silvana Cenni. Esta composición simétrica de una mujer sentada con un vestido blanco es quizás la más conocida de las obras del artista. En ella, el cuidado de la representación de los volúmenes se traduce, paradójicamente, en un sentido de irrealidad que es característico del arte de Casorati.
Murió en 1963.

"Le ereditiere / Las herederas / The Heiresses", 1910
Museo di Arte Moderna e Contemporanea di Trento e Rovereto (Rovereto, Italia / Italy)

Felice Casorati was an Italian painter, sculptor, and printmaker born in Novara in 1883.
He showed an early passion for music, but abandoned his study of piano after a serious illness, and became interested in art. To please his mother he studied law at the University of Padua until 1906, but his ambition to be a painter was confirmed in 1907 when a painting of his was shown in the Venice Biennale. The works he produced in the early years of his career were naturalistic in style, but after 1910 the influence of the symbolists and particularly of Gustav Klimt turned him toward a more visionary approach. In 1915 he had a solo exhibition at the Rome Secession III, where he showed several paintings and the first of his sculptures in varnished terracotta. His military service in World War I began that year and lasted until his discharge from the army after the death of his father in 1917.

"Beethoven",  óleo sobre lienzo / oil on canvas, 139 x 120 cm., 1928
Museo di Arte Moderna e Contemporanea di Trento e Rovereto (Rovereto, Italia / Italy)

In 1918, "intrigued by the decadent atmosphere of Turin with its sinister views", he settled there with his mother and two sisters. His works of the next decade typify, in their emphasis on geometry and formal clarity, the "return to order" then prevalent in the arts as a reaction to the war. Although many critics found his work cold, cerebral, and academic, Casorati achieved international recognition as a leading figure in this movement. Often working in tempera, Casorati drew inspiration from his study of Renaissance masters, especially Piero della Francesca, as in his 1922 portrait entitled Silvana Cenni. This symmetrical composition of a seated woman in a white dress is perhaps the best-known of the artist's works. In it, the careful rendering of volumes results paradoxically in a sense of unreality which is characteristic of Casorati's art.
He died in 1963.
_______________________________________________________________

Giacomo Balla

Giacomo Balla fue profesor de arte italiano nacido en 1871, que participó en la corriente futurista. Como muchos de los artistas que siguieron esta corriente, Balla estaba interesado en la representación del movimiento. Una buena muestra de ello es este dinámico perro.

"Dinamismo de un perro con correa / Dynamism of a Dog on a Leash", 1912

Giacomo Balla was an Italian art professor born in 1871, who participated in the futuristic movement. Like many of the artists who followed this movement, Balla was interested in the representation of movement. A good example is this dynamic dog.

Más sobre Giacomo Balla en "El Hurgador" / More about Giacomo Balla in this blog:
_______________________________________________________________

Alejandro Colunga

Alejandro Colunga Marín es un artista, pintor y escultor mexicano nacido en Guadalajara en 1948.
Estudió arquitectura entre 1967 y 1971 y  música y hospitalidad en 1971-1973 en el Conservatorio del Estado de Jalisco. Las habilidades para pintar y esculpir de Colunga eran autodidactas. También ha estudiado ampliamente antropología y lenguas.
Su obra se caracteriza por la intensidad de su visión y su pasión expresionista, y ha recibido reconocimiento internacional.
Es original e imaginativo, y trabaja en la tradición latinoamericana del surrealismo y fantasía. Desde 1968 ha participado en numerosas exposiciones, individual y colectivamente, en los Estados Unidos, México, Europa y América del Sur. Algunas de sus obras de arte forman parte de importantes colecciones privadas, así como las de museos. Trabaja en proyectos escultóricos ambiciosos en varios países, por ejemplo que ha hecho una conocida serie de ocho esculturas, La Rotonda del Mar, una colección de sillas de bronce que se crearon para el malecón de Puerto Vallarta. También algunas enormes esculturas en el Museo del Condado de Nassau en Long Island, Nueva York
Colunga ha citado Rufino Tamayo como artista que ha influido en su trabajo.

"El Perro Meando / Dog Pissing", técnica mixta sobre papel / mixed media on paper, 18" x 12"

Alejandro Colunga Marín is a Mexican artist, painter and sculptor born in Guadalajara in 1948.
He studied architecture between 1967 and 1971 and music and hospitality in 1971-1973 at Conservatorio del Estado de Jalisco. Colunga's painting and sculpting abilities were self-taught. He has also extensively studied, anthropology, and languages.
His work is characterized by the intensity of his vision and his passionate expressionism, and gained international recognition.
Is original and imaginative, and works in the Latin American tradition of surrealism and fantasy. He has participated in many exhibitions, individually and collectively since 1968, in the United States, Mexico, Europe and South America. Some of his works of art form part of important private collections as well as museum collections. He works on ambitious sculptural projects in various countries. As an example, he has done a well-known series of eight sculptures, La Rotonda del Mar, a collection of bronze chairs that were created for Puerto Vallarta's boardwalk (malecon). Also some huge sculptures at the Nassau County Museum in Long Island New york
Colunga has cited Rufino Tamayo as one artist who has influenced his work.
_______________________________________________________________

Alejandro Carosella

"El joven vendedor de helados / The Young Ice Cream Seller"
Óleo y acrílico sobre tela / oil and acrylic on canvas, 60 x 80 cm., 2009

Alejandro Carosella es un artista argentino que cursó sus estudios en la Escuela Municipal de Artes Visuales de Lomas de Zamora, egresando en el 2001.
Ya disfrutamos de esa "simplicidad tan compleja" de su propuesta geométrica y colorida en un post de agosto de 2014. Ya vimos que el perro de Colunga estaba meando. Este también se dedica a actividades tan necesarias como prosaicas.

"Concentración / Concentration", óleo y acrílico sobre tela / oil and acrylic on canvas, 60 x 80 cm., 2009

Alejandro Carosella is an Argentine artist who studied at the Municipal School of Visual Arts in Lomas de Zamora, graduating in 2001.
We already enjoyed that "so complex simplicity" of his geometric and colorful proposal in a post August 2014. We saw that Colunga's dog was peeing. This one is also engaged in activities as necessary as prosaic.

"El mañana, otro día / Tomorrow, Another Day", 2007

Más sobre Alejandro Carosella en "El Hurgador" / More about Alejandro Carosella in this blog:

Más imágenes e información sobre Alejandro en / More images and information about Alejandro in:
_______________________________________________________________

Ilya Zomb

"Atención, granada / Attention Grenade", 2015

Ilya Zomb es otro estupendo artista que suele incluir animales en sus pinturas, de cuyos rinocerontes disfrutamos en el blog en febrero de 2014.
Ilya nació en Odessa, Ucrania, y actualmente reside en New Jersey (USA).
Veamos una selección de sus pinturas con perro.

"Meditación ociosa / Idle Musing"

"Tarde amigable para todos / Friendly Evening for All"

"Evolución de la firme concentración / Evolution of Steadfast Concentration"

Ilya Zomb is another great artist who often include animals in his paintings, whose rhinos enjoyed in the blog in February 2014.
Ilya was born in Odessa, Ukraine, and currently resides in New Jersey (USA).
Here you have a selection of his paintings with dogs.

"Resistencia de la observación de aves / Endurance of Birdwatching"

"Tormenta de truenos inminente cerca de New Rochelle / Incoming Thunderstorm Near New Rochelle"

Más sobre Ilya Zomb en "El Hurgador" / More about Ilya Zomb in this blog:
_______________________________________________________________

Joanna Chrobak

"Korowód / Pompa / Pageant VII", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81 x 100 cm

Joanna Chrobak es una artista polaca nacida en 1968 en Poznan.
Pinta sujetos andróginos en actitudes místicas, como deidades de otro mundo, coronadas y rodeadas de símbolos orníricos y seres extraños.
Su obra, fuertemente influenciada por el arte medieval y rencentista, tiene una estética a la vez potente y delicada. También hay algunos perros por ahí...


Joanna Chrobak is a Polish artist born in 1968 in Poznan. 
She paints androgynous subjects in mystical poses, like deities from another world, crowned and surrounded by dream symbols and strange beings.
Her work, heavily influenced by medieval and Renaissance art, has an aesthetic both powerful and delicate. There are also some dogs around...
_______________________________________________________________

Moses Levy
موزس ليفي

Otro artista que repite en el blog es Moses Levy, pintor y grabador ítalo-británico de origen tunecino, nacido en 1885. Ya celebramos su cumpleaños en febrero, y ahora una de sus obras con perro.


Another artist repeating in the blog is Moses Levy, Italian-British painter and engraver of Tunisian origin, born in 1885. We already celebrate his birthday in February, and now one of his works with dog.

Más sobre Moses Levy en "El Hurgador" / More about Moses Levy in this blog:
_______________________________________________________________

William Ireland

William Ireland fue un colorista escocés nacido en 1927, formado en la Escuela de Arte de Glasgow.
Su uso del color era muy distintivos, pero él era un artista versátil, tanto en estilo como en temas. Las figuras, los jardines, los caballos y el paisaje escocés (que fue su hogar) estaban entre sus temas preferidos. Sin embargo también se inspiróp en las muchas casas en que vivió y visitó, tanto en el Reino Unido y Francia, y su cálida, tranquila pintura de interiores representa su tema más conocido. Algunas de sus obras pueden verse en las portadas de los libros de Maeve Binchy, quien dijo de él, "Pinta una habitación de tal manera que hace pensar que la gente va a volver en cualquier momento, ¡así que sigo buscando, con la esperanza de que voy a verlos! Hay tanta luz, calidez y esperanza en sus pinturas que estoy henchida de orgullo por estar asociada con él ".
William murió en 2015.

"Galonne", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 75 x 60 cm., 2003. Colección privada / Private Collection

William Ireland was a Scottish colourist born in 1927, trained at the Glasgow School of Art.
His use of colour was distinctive, but he was a versatile artist, both in style and subject. Figures, gardens, horses and the Scottish landscape (which was his home) were amongst his favourite subjects. However, he also took inspiration from the many houses he lived in and visited, both in the UK and France, and his warm, tranquil depiction of interiors represents his best-known subject matter. Some of his work can be seen on the covers of books by Maeve Binchy, who says of him, "He paints a room that makes you think the people will be coming back at any moment, so I keep looking, hoping that I'll see them! There is so much light, warmth and hope in his paintings that I am bursting with pride to be associated with him."
He died in 2015.

 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 2069

Trending Articles