Wang Ruilin
王 瑞琳
(Anshan, Provincia de Liaoning / Liaoning Province, China, 1985-)
Wang Ruilin trabajando en Sueños Rinoceronte (Nº 3) / at work with Dreams - Rhino (No.03)". Link
Wang Ruilin es un artista chino nacido en Anshan, provincia de Liaoning, en 1985.
Ya he publicado más de una vez la obra de este artista, que conocimos en el blog gracias a la pieza Nº 1 de su serie "Dreams", otro hermoso rinoceronte con ese acabado tan característico de sus esculturas en cobre. Les dejo aquí otras tres maravillosas esculturas de la misma serie.
"逐夢記-犀(三)/ Sueños - Rinoceronte (Nº 3) / Dreams - Rhino (No.03)" (detalle / detail). Link
Wang Ruilin trabajando en Sueños Rinoceronte (Nº 3) / at work with Dreams - Rhino (No.03)". Link
"逐夢記-犀(三)/ Sueños - Rinoceronte (Nº 3) / Dreams - Rhino (No.03)"
Cobre y pintura / copper & painting, 2015. Link
"逐夢記-犀(四)/ Sueños - Rinoceronte (Nº 4) / Dreams - Rhino (No.04)"
Cobre y pintura / copper & painting, 2015. Link
Wang Ruilin is a Chinese artist born in Anshan, Liaoning Province, in 1985.
I've already published more than once the work of this artist, who we met on the blog thanks to the piece No. 1 of his series "Dreams", another beautiful rhinoceros with that finish so characteristic of his copper sculptures. Here you have three other wonderful sculptures of the same series.
"逐夢記-犀(四)/ Sueños - Rinoceronte (Nº 4) / Dreams - Rhino (No.04)" (detalle / detail). Link
Modelando Sueños Nº 2 / modelling Dremas No.02. Link
"逐夢記-犀(二)/ Sueños - Rinoceronte (Nº 2) / Dreams - Rhino (No.02)"
Cobre y pintura / copper & painting, 2015. Link
"逐夢記-犀(二)/ Sueños - Rinoceronte (Nº 2) / Dreams - Rhino (No.02)". Link
Wang Ruilin en "El Hurgador" / in this blog: [Rinocerontes (LVII)], [Recolección (V)], [Asonancias (XVIII)]
______________________________________________________
Resina y madera / Resin and Wood, África
"Estatua de rinoceronte / Rhino Statue", hecha a mano en resina /
hand made in resin, 12" x 10" x 5", 2000., África. Ebay
Un par de bonitos rinocerontes encontrados a la venta en Ebay. El primero, con características muy similares a las creaciones de Wang Ruilin.
"Estatua de rinoceronte / Rhino Statue" (vista desde arriba / up view). Ebay
"Rinoceronte / Rhino", madera tallada a mano /
hand carved wood, 15" x 4,5" x 5,5", peso / weight: 3,6 libras / pounds (Senegal, África). Ebay
A pair of beautiful rhinos found for sale on Ebay. The first one, with characteristics very similar to the creations of Wang Ruilin.
"Rinoceronte / Rhino"
______________________________________________________
Rinoceronte, probablemente roca volcánica o imitación / Rhino, probably volcanic rock or imitation
Foto / Photo: Javier Fuentes, 2018
Un rinoceronte, probablmente esculpido en roca volcánica (un tipo de trabajo muy habitual en Tenerife donde este material abunda), que fotografié en unas oficinas de Santa Cruz.
Rinoceronte, probablemente roca volcánica / Rhino, probably volcanic rock
Foto / Photo: Javier Fuentes, 2018
A rhinoceros, probably sculpted in volcanic rock (a type of work very common in Tenerife where this material abounds), which I photographed at an office in Santa Cruz.
______________________________________________________
Mitchell Grafton
(EE.UU./ USA, 1973-)
"Jarra rinoceronte tanque blindado / Armored Rhino Tank Jug", dibujo / drawing. Link
Mitchell Grafton es un artista de cerámica a tiempo completo que realiza obras de arte escultóricas únicas en la Ciudad de Panamá, Florida.
A los 19 años comenzó a trabajar para Odell Pottery mientras obtenía un título de Arquitectura en Louisiana Tech. Bruce Odell fue tres veces ganador de los Juegos Olímpicos de Cerámica en Wisconsin y le enseñó a Mitchell todo lo que sabía sobre la cerámica y la vida durante los siguientes 7 años. Mientras trabajaba en Odell Pottery, Mitchell se convirtió en el diseñador jefe de bases de lámparas que se producían para Hart and Associates, una empresa de fabricación de diseño de interiores. Después de graduarse, Mitchell se mudó a la ciudad de Panamá, Florida, donde él y un socio de negocios iniciaron un estudio de cerámica. Mitchell diseñó, administró y manejó las finanzas del negocio durante los siguientes 9 años. En su apogeo, el estudio de cerámica vendia al por mayor a más de 400 galerías de arte y tiendas de regalos en todo el país y era dueño de una galería de arte en Seaside, FL.
En 2009, Mitchell comenzó su propia empresa de cerámica artística, Grafton Pottery, en la ciudad de Panamá, donde ahora crea obras de arte únicas.
"Jarra rinoceronte tanque blindado / Armored Rhino Tank Jug", modelo y dibujo / model & drawing
Mitchell Grafton is a full time ceramic artist making unique sculptural works of art in Panama City, Fl.
At age 19 he started working for Odell Pottery while getting an Architecture degree at Louisiana Tech. Bruce Odell was a three time winner of the Pottery Olympics in Wisconsin and taught Mitchell everything he knew about pottery and life for the next 7 years. While at Odell Pottery, Mitchell became the head designer of lamp bases that were produced for Hart and Associates, an interior design manufacturing company. After graduation Mitchell moved to Panama City, FL where he and a business partner started a pottery studio. Mitchell designed, managed and handled the finances for the business for the next 9 years. At its peak, the pottery studio sold wholesale pottery to over 400 art galleries and gift shops around the country and owned a retail art gallery in Seaside, FL.
In 2009 Mitchell started his own art-pottery company, Grafton Pottery, in Panama City where he now creates one-of-a-kind works of art.
"Jarra rinoceronte tanque blindado / Armored Rhino Tank Jug", cerámica / ceramic, 2014. Link
"El sendero del rinoceronte de Tusk / The Tusk Rhino Trail"
Tusk es una organización británica sin fines de lucro con más de 28 años de experiencia en establecer y financiar programas de conservación de la vida silvestre, desarrollo comunitario y educación ambiental en toda África.
The Tusk Rhino Trail fue una gran instalación artística en Londres, comisariada para beneficencia por Chris Westbrook, que celebraba la magnificencia del rinoceronte y llamaba la atención sobre la severa amenaza que la caza furtiva representa para su supervivencia. Cada uno de los 21 rinocerontes fue especialmente diseñado y decorado por artistas de renombre internacional.
Estas obras de arte únicas se exhibieron públicamente en sitios emblemáticos de Londres desde el 20 de agosto hasta el Día Mundial del Rinoceronte el 22 de septiembre. Fueron subastadas por la casa de subastas londinense Christie's el 9 de octubre de 2018. Los fondos recaudados brindaron un apoyo vital a proyectos de conservación que protegen al rinoceronte y otras especies africanas icónicas.
Los hermanos Chapman / The Chapman Brothers
Iakovos "Jake" Chapman (Cheltenham, Reino Unido / UK, 1966)
Konstantinos "Dinos" Chapman (Londres, Reino Unido / London, UK, 1962)
"El innombrable / The Unmentionable", fibra de vidrio ignífuga con armazón interno /
______________________________________________________
Rob & Nick Carter
Rob Carter (Londres, Reino Unido / London, UK, 1968-)
Nick Carter (Londres, Reino Unido / London, UK, 1969-)
"Rinoceronte espectro / Spectrum Rhino", fibra de vidrio ignífuga con armazón interno /
______________________________________________________
David Mach
(Methil, Fife, Escocia / Scotland, 1956-)
Fibra de vidrio ignífuga con armazón interno, acabado con acrílico y barnices /
fire retardant fiberglass with internal armatura, finished with acrylic and varnishes
"Rinoceronte eterno / Rhino Eterno"
David Mach en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (CLXVIII)]
Más sobre / More about David Mach: Website, Wikipedia (English)
______________________________________________________
David Yarrow
(Glasgow, Escocia / Scotland, 1966-)
Fibra de vidrio ignífuga con armazón interno,
acabado: pintura e imágenes de vinilo aplicadas diseñadas a medida /
fire retardant fiberglass with internal armatura,
finish: paint and hand applied bespoke designed vinyl images
"Los intocables / The Untouchables" (detalle / detail)
"Los intocables / The Untouchables" (detalle / detail)
David Yarrow en "El Hurgador" / in this blog: [Rinocerontes (LXXX)]
______________________________________________________
Eileen Cooper
(Glossop, Derbyshire, Inglaterra / England, 1953-)
"Marjorie", fibra de vidrio ignífuga con armazón interno, acabado con pintura acrílica /
fire retardant fiberglass with internal armatura, finish: acrylic paint, 147 × 190 × 60 cm., 2018. TRT, Artsy
Eileen Cooper en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (CLXXXI)]
Más sobre / More about Eileen Cooper: Website, Wikipedia (English)
______________________________________________________
Mauro Perucchetti
(Italia / Italy, 1949-)
en Londres, Reino Unido / at London, UK
"Se va, se va, se fue / Going, Going, Gone", fibra de vidrio ignífuga con armazón interno,
acabado: lijado, imprimado y pintado con acrílicos y esmalte exterior de alto brillo con cuerno de resina /
fire retardant fiberglass with internal armatura, finish: sanded, primed and painted with acrylics and high gloss exterior glaze with resin horn, 147 × 190 × 60 cm., 2018. TRT, Artsy
"Se va, se va, se fue / Going, Going, Gone" (detalle / detail)
Más sobre / More about Mauro Perucchetti: Website, Wikipedia (Francés / French)
______________________________________________________
Jonathan Yeo
(Londres, Reino Unido / London, UK, 1970-)
Yonathan Yeo en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (XLVIII)], [Recolección (XLVI)]
Más sobre / More about Yonathan Yeo: Website, Wikipedia (English)
______________________________________________________
Tusk is a British non-profit organisation with over 28 years of experience initiating and funding wildlife conservation, community development and environmental education programmes across Africa.
The Tusk Rhino Trail was a London wide art installation, kindly curated for the charity by Chris Westbrook, it celebrated the magnificence of the rhino, and drew attention to the severe threat of poaching to their survival. Each of 21 rhinos was specially designed, decorated and embellished by internationally renowned
These unique works of art were on public display at iconic London sites from 20th August until World Rhino Day on 22nd September. They were auctioned by the leading London auction house, Christie’s on 9th October 2018. The funds raised provided vital support for conservation projects protecting rhino and other iconic African species.
Marc Quinn
(Londres, Reino Unido / London, UK, 1964-)
Fibra de vidrio ignífuga con armazón interno,
acabado: pintura e imágenes de vinilo aplicadas diseñadas a medida /
fire retardant fiberglass with internal armatura,
finish: paint and hand applied bespoke designed vinyl images
"Con conocimiento / On Cognizance" (detalle / detail)
Marc Quinn en "El Hurgador" / in this blog: [Asonancias (XII)]
Más sobre / More about Marc Quinn: Website, Wikipedia (English)
______________________________________________________
Nicholas James "Nick" Gentry
(Londres, Reino Unido / London, UK, 1980-)
Fibra de vidrio ignífuga con armazón interno,
acabado: polvo de CDs en resina (se han utilizado más de 500 CDs) /
fire retardant fiberglass with internal armatura,
finish: CD data dust in resin (Over 500 CDs were used in the making of it)
"Save" (detalle / detail)
______________________________________________________
Patrick Hughes
(Birmingham, Reino Unido / UK, 1939-)
Fibra de vidrio ignífuga con armazón interno, acabado con óleo con barniz impermeable /
fire retardant fiberglass with internal armatura, finish: oil with weatherproof glaze
Más sobre / More about Patrick Hughes: Website, Wikipedia (English)
______________________________________________________
Charming Baker
(Hampshire, Reino Unido / UK, 1964-)
"Rinoceronte noir / Rhino Noir", fibra de vidrio ignífuga con armazón interno /
No contento con tan solo pintar el modelo del rinoceronte que se le dio, Charming Baker lo ha cortado y lo ha vuelto a armar alterando completamente su estatura. Con una rodilla en tierra y con la cabeza hacia abajo, el rinoceronte de Baker es extrañamente similar a la pose momificada de un rinoceronte lanudo exhibido en el Museo Nacional de Historia de Londres. Con un guiño al género cinematográfico fatalista, Rhino Noir es una forma física del estado de las especies de rinocerontes negros en peligro crítico de extinción. Alcanzando apenas los 5000 en todo el mundo, la población de rinocerontes negros está de rodillas.
"Rinoceronte noir / Rhino Noir"
Not content with just painting the model of the rhino given to him, Charming Baker has sawn it apart and put it back together completely altering its stature. Falling to one knee, head down, Baker’s rhino is strangely similar to the mummified pose of an extinct woolly rhino displayed in London’s National History Museum. With a nod to the fatalistic film genre, Rhino Noir is a physical form of the state of the critically endangered black rhino species. Hovering just above 5000 worldwide, the black rhino population is on its knees.
Más sobre / More about Charming Baker: Website
______________________________________________________
Ronald David "Ronnie" Wood
(Hillingdon, Middlesex, Inglaterra / England, 1947-)
Fibra de vidrio ignífuga con armazón interno, acabado con acrílico y esmaltes /
fire retardant fiberglass with internal armatura. Finish: acrylic and varnishes
Ronnie Wood en "El Hurgador" / in this blog: [Rinocerontes (XL)], [Jason Seiler (Ilustración, Caricatura)]
Más sobre / More about Ronnie Wood: Website, Wikipedia (English)
______________________________________________________
Zhang Huan
張洹
(Anyang, Provincia de Henan / Henan Province, China, 1965-)
en Shanghai y Nueva York / at Shanghai & NY
Fibra de vidrio ignífuga con armazón interno, acabado con acrílico y esmaltes /
fire retardant fiberglass with internal armatura. Finish: acrylic and varnishes
"El rinoceronte amapola / The Poppy Rhino" (detalle / detail)
Zhang Huan en "El Hurgador" / in this blog: [Sucedió en el museo (VI, Anexo)]
Más sobre / More about Zhang Huan: Website, Wikipedia (English)
______________________________________________________
Otras instalaciones de rinocerontes / Other Rhino Installations
Rhinomanía, São Paulo (Brasil / Brazil): Rinocerontes (IV)
Rhinomanía, Chester (Liverpool, Inglaterra / England): Rinocerontes (IV)
Dortmunder Nashorn / Rinoceronte de / The Rhino of Dortmund (Alemania / Germany): Rinocerontes (XIX)
El rinoceronte de la Torre de Belém /
The Rhino of the Belem Tower
"La Torre de Belén / The Tower of Belém", vista desde el noroeste / View from Northeast
(Lisboa / Lisbon, Portugal). Wikimedia Commons
La torre de Belém es una antigua construcción militar situada en la ciudad de Lisboa, capital de Portugal. Es una obra de Francisco de Arruda y Diogo de Boitaca que tuvo gran importancia en la Era de los Descubrimientos de Europa, ya que sirvió como fortaleza y como puerto desde donde partieron los exploradores portugueses para establecer cuál sería el primer comercio europeo en la historia con China e India. Cuando dejó de servir como defensa de invasores en el estuario del río Tajo se utilizó como prisión, como faro y también como centro de recaudación de impuestos para ingresar en la ciudad.
Se encuentra situada en la desembocadura del río Tajo, en el barrio de Santa Maria de Belém, al suroeste de Lisboa. Junto con el Monasterio de los Jerónimos, la Torre de Belém fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1983. Wikipedia
The Belém Tower is an old military construction located in the city of Lisbon, capital of Portugal. It is a work of Francisco de Arruda and Diogo de Boitaca that had great importance in the Age of the Discoveries of Europe, since it served as a fortress and as a port from where the Portuguese explorers set out to establish what would be the first European trade in history with China and India. When it stopped serving as a defense of invaders in the estuary of the Tagus River, it was used as a prison, as a lighthouse and also as a collection center of the taxes to enter the city.
It is located at the mouth of the Tagus River, in the neighborhood of Santa Maria de Belém, southwest of Lisbon. Together with the Jerónimos Monastery, the Belém Tower was declared a World Heritage Site by Unesco in 1983. Wikipedia
Foto / Photo: RimerMoshe, Wikimedia Commons
Sobre la fachada oeste aparece la figura de un rinoceronte, homenaje al ejemplar que fue llevado a Lisboa poco antes de que se iniciara la construcción de la torre. El rinoceronte fue un presente del gobernador de la India portuguesa, Afonso de Albuquerque, al rey Manuel I. El 20 de mayo de 1515 llegó el animal al puerto de Belém, cerca de donde más tarde se erigiría la torre, despertando gran interés. El animal fue tan popular en aquellos días que no solamente se incluyó su figura en la decoración de la Torre de Belém, sino que el impresor Valentim Fernandes representó y describió al detalle la anatomía del ejemplar, lo que inspiró al pintor alemán Alberto Durero, quien jamás vio un rinoceronte, a realizar su famosa xilografía.
Foto / Photo: Viajar a ratos
On the west facade appears the figure of a rhinoceros, a tribute to the specimen that was taken to Lisbon shortly before the construction of the tower began. The rhino was a present from the governor of Portuguese India, Afonso de Albuquerque, to King Manuel I. On May 20, 1515 the animal arrived at the port of Belém, near where the tower would later be erected, raised a great interest. The animal was so popular in those days that not only was its figure included in the decoration of the Torre de Belém, but the printer Valentim Fernandes represented and described in detail the anatomy of the specimen, which inspired the German painter Alberto Durero, who he never saw a rhino, to make his famous woodcut.
__________________________________________________
Información sobre los artistas / Info about Artists
Jake y Dinos Chapman son un dúo de artistas visuales británicos, a menudo conocidos como Los Hermanos Chapman. Su temática pretende ser deliberadamente impactante, como por ejemplo su trabajo de 2008, una serie de obras en las que se apropiaron de acuarelas originales de Adolf Hitler.
Comenzaron su colaboración en 1991. Sus impactantes proyectos en colaboración incorporan modelos de plástico o fibra de vidrio para representar horripilantes escenas de soldados nazis, personajes de McDonald's, esqueletos, dinosaurios y otras rarezas.
A mediados de la década de 1990 sus esculturas se incluyeron en las exhibiciones de exhibición de YBA "¡Brillante!" y "Sensación". En 2003 ambos fueron nominados para el Premio Turner anual.
Jake and Dinos Chapman are a duo of British visual artists, often known as The Chapman Brothers. Their subject matter tries to be deliberately shocking, including, in 2008, a series of works that appropriated original watercolours by Adolf Hitler.
They began their own collaboration in 1991. Their shocking, collaborative projects incorporate plastic or fiberglass models to depict gruesome scenes of Nazi soldiers, McDonald’s characters, skeletons, dinosaurs, and other oddities.
In the mid-1990s, their sculptures were included in the YBA showcase exhibitions Brilliant! and Sensation. In 2003, the two were nominated for the annual Turner Prize.
Rob y Nick Carter son un dúo artístico de marido y mujer que han colaborado durante más de 20 años. Su obra gira en torno a la luz, el color y la forma, utilizando muchos medios diferentes, como pintura, fotografía, instalaciones de iluminación, películas y esculturas, y se encuentra en las colecciones de The Mauritshuis, La Haya, El Museo Frans Hals, Haarlem, El Frick, Pittsburgh; El Victoria & Albert Museum, Londres, La Fundación David Roberts, Londres, El Museo Städel, Frankfurt y The Fondation Custodia, Paris, además de ser los únicos artistas vivos en exponer una obra en el Frick Museum de Nueva York.
Rob and Nick Carter are a husband and wife artistic duo who have been collaborating for over 20 years. Their work revolves around light, colour and form in many different mediums including, painting, photography, light installations, film and sculpture, and is housed in the collections of The Mauritshuis, The Hague; The Frans Hals Museum, Haarlem; The Frick, Pittsburgh; The Victoria & Albert Museum, London; The David Roberts Foundation, London; The Städel Museum, Frankfurt; and The Fondation Custodia, Paris, as well as being the only living artists to show a work at the Frick Museum, New York.
Mauro Perucchetti es un artista italiano que vive en Londres. Expuso en la feria de arte Frieze en Londres, donde se exhibió su obra "La familia de los bebés de gelatina / The Baby Jelly Family" cerca de Marble Arch. Se le considera más un artista "italiano" que un artista del movimiento del pop minimalista estadounidense. Sus esculturas hacen un uso elegante de los materiales, cuya amplitud magnifica el significado.
Utiliza los "bebés de gelatina" como materia prima principal. Esta gelatina aporta un tratamiento pop a sus obras.
Mauro Perucchetti is an Italian artist living in London. He exhibited at the Frieze Art Fair in London where his work "The Baby Jelly Family" was exhibited near Marble Arch. He is more considered an artist "Italian", than an artist in the movement of minimalist American pop. His sculptures are an elegant use of materials whose amplitude magnifies the meaning.
The artist uses the "Jelly Baby" as the main raw material. This gelatin brings a pop treatment of his works.
Nicholas James "Nick" Gentry es un artista británico de Londres. Gran parte de su producción artística se ha generado utilizando artefactos y materiales aportados. Afirma que a través de este proceso "colaborador, artista y espectador se acercan". Su arte está influenciado por el desarrollo del consumismo, la tecnología, la identidad y la cibercultura en la sociedad, con un enfoque distintivo en los medios obsoletos.
Basándose en materiales tecnológicos reciclados y obsoletos como base de sus pinturas, Gentry crea un diálogo entre los procesos digitales y analógicos. Gentry construye la base de su pintura a partir de materiales como negativos de películas, casetes VHS, CDs y disquetes. "Estos objetos ya no están en el centro de atención", ha dicho el artista sobre los disquetes, "pero al colocarlos allí por un segundo, es más fácil comprender la velocidad y el alcance de los cambios que están ocurriendo hoy". Gentry a menudo incorpora elementos de estos materiales en sus figuras. Los círculos magnéticos de los disquetes, por ejemplo, a menudo sirven como ojos en sus retratos. Intenta evitar identificar la edad, el género y la raza, y dice que sus retratos son "como un vacío que debe llenarse", lo que permite a las personas llevar sus propias identidades a su obra.
Nicholas James "Nick" Gentry is a British artist from London. Much of his artistic output has been generated with the use of contributed artefacts and materials. He states that through this process "contributor, artist and viewer come closer together". His art is influenced by the development of consumerism, technology, identity and cyberculture in society, with a distinctive focus on obsolete media.
Drawing on recycled and obsolete technological materials as the grounds for his paintings, Gentry creates a conversation between digital and analog processes. Gentry constructs his painting supports out of materials such as film negatives, VHS cassettes, X-rays, and floppy disks. "These objects are no longer in the spotlight," the artist has said of floppy disks, "but by placing them there for a second it becomes easier to comprehend the speed and extent of the changes that are taking place today." Gentry often incorporates elements of these materials into his figures. The magnetic circles of floppy disks, for example, often serve as eyes in his portraits. He tries to avoid identifying age, gender and race and said his portraits are 'like a void to be filled' which enable people to bring their own identities to his work.