Hoy les presentamos una nueva entrevista de Shirley Rebuffo, en esta oportunidad al fotógrafo uruguayo Marcelo Puglia, quien además de otros muchos proyectos, desde hace años viene realizando un profuso trabajo de registro del patrimonio arquitectónico y sociocultural rural del Uruguay. En estos dos posts consecutivos (el segundo aquí), acompañamos las preguntas de Shirley y las reflexiones de Marcelo con una selección de obras de sus diferentes series temáticas.
Today we present you with a new interview by Shirley Rebuffo, this time with the Uruguayan photographer Marcelo Puglia, who, in addition to many other projects, has been doing extensive work in recording the architectural and socio-cultural rural heritage of Uruguay for years. In these two consecutive posts (the second one here), we accompany Shirley's questions and Marcelo's reflections with a selection of works from his different thematic series.
_________________________________________________________
Marcelo Puglia
(Maldonado, Uruguay, 1956-)
Marcelo Puglia es un fotógrafo y documentalista visual uruguayo nacido en Maldonado el 21 de abril de 1956.
Con su cámara se dedica, desde hace tiempo, no solo a registrar el patrimonio arquitectónico y socio-cultural de las zonas rurales del Uruguay, sino también a transmitir poesía que se lee en blanco y negro. Sus obras pueden ser aceptadas a manera de ensayo, ya que trabaja sobre los lugares visitados marcando una realidad. Realizadas con una mirada aguda al detalle, suma sus sensaciones al valor intrínseco de lo fotografiado. Con sus recorridos nos permite explorar y entrar en su pasión, la que convierte en arte, con una acumulación de conocimientos de estudios previos. Su producción hace accesible a la comunidad dar el salto hacia un contexto social real, que es, fue y será, de esta manera, incorporado seriamente al patrimonio del conocimiento, mostrando el estado reciente del pasado, dando forma a una mirada contemporánea de la construcción de la memoria. Por eso nos dice que donará sus fotografías a la Biblioteca Nacional, para que sean estudiadas poniendo en foco actividades múltiples y construcciones contradictorias a la realidad actual.
Trabajó como Observador Meteorológico y ahora es gestor de la sala de exposiciones del museo Mazzoni de la ciudad de Maldonado, Uruguay.
De las vaquerías al alambrado
Esta serie alude a la instancia del paso entre las vaquerías y el momento del alambrado de los campos.
Las vaquerías eran espacios de reserva de ganado sin vigilancia, delimitados entre rinconadas formadas por corrientes de agua. Era una práctica de caza de toros y vacas en campo abierto, que se realizaba en el Río de la Plata, durante la colonización española. Con el paso del tiempo el término "vaquería" denominaría al permiso otorgado por la autoridad para realizar la caza y luego al territorio en que dicho permiso se podía ejercer.
"Corral de palmas"
Se encuentra en los bañados de India Muerta, que es un embalse artificial de 3500 hectáreas. Es el lago de la principal represa que se utiliza para regar 180.000 hectáreas de zona arrocera, en el departamento de Rocha, Uruguay /
It is located in the marshlands of India Muerta, which is an artificial reservoir of 3500 hectares. Is the lake of the main dam that is used to irrigate 180,000 hectares of rice area, in the Department of Rocha, Uruguay.
"Corral de Piedra". Arerunguá, Departamento de Salto/ Department of Salto, Uruguay
"Corral de Piedra". Arerunguá, Departamento de Salto / Department of Salto, Uruguay
From the Vaquerías to the Wire Fence
This series alludes to the instance of the passage between the herd of cows and the moment of the wiring of the fields.
The vaquerías were unguarded cattle reserve spaces, delimited between corners formed by streams of water. It was a practice of hunting bulls and cows in the open field, which was carried out in the Río de la Plata, during the Spanish colonization. With the passage of time the term "vaquería" would refer to the permission granted by the authority to carry out hunting and then to the territory in which that permission could be exercised.
"Estancia La Paz / La Paz Ranch"
A 30 km de Paysandú y Young, Uruguay / 30 km. away from Paysandu and Young cities, Uruguay
"Estancia Rincón de Francia / Rincon de Francia Ranch"
Departamento de Río Negro, mojón 293 de la Ruta Nacional N° 3, 17 km al sur de la ciudad de Young, Uruguay /
Department of Rio Negro, milestone 293 of National Route #3, 17 km south of Young city, Uruguay
______________________________________________________________
Entrevista de Shirley Rebuffo
Shirley Rebuffo: ¿Cómo llegas a la fotografía?
Marcelo Puglia: Cuando éramos pequeños, en los días de lluvia y frío, mi madre abría una lata que contenía fotos de recuerdo y nos mostraba. Sobre ellas nos contaba cuando trabajaban la tierra, arando y rastrillando, nombrando a sus seres queridos, momentos fotografiables con la familia. Ella había nacido en La Pampa, Argentina, un lugar de inmigrantes valdenses. También tenía las fotos de las fiestas valdenses de cuando ya se trasladaron a Uruguay.
Además, estaban las fotos de mi padre. Recuerdos de cuando trabajó con los ingleses en el tendido del ferrocarril. Después se trasladó a Maldonado. Trabajó primero de marinero, más adelante en la construcción del hotel San Rafael, hasta que abrió su primer negocio, una carnicería en esa ciudad. De ahí me quedó el blanco y negro, y el sepia.
En el año 1977 comencé a formar el álbum familiar de mi matrimonio y de mis hijos. Un día dejé de realizar esos álbumes familiares. Pero más adelante tomé conciencia de la importancia de la fotografía al ver la película Smoke, donde Harvey Keitel, en la misma esquina sacaba una foto cada día, a la misma hora. Me impactaron ciertas escenas de enorme poesía. Es como que tomé conciencia de la importancia real de la fotografía, esa proyección del pasar del tiempo. Y ahí volví a pensar en el registro del blanco y negro.
SR: ¿Qué más crees que te ayudó a tener una mirada atenta con el don del encuadre?
MP: Soy Observador Meteorológico, ya jubilado. Trabajé 36 años en la Estación Meteorológica de Punta del Este. Eso también me permitió viajar a la Base Uruguaya en la Antártida, por 45 días. Saqué fotos allí. Después también realicé viajes a la Patagonia Sur, dos veces a Ushuaia y cuatro a Calafate, donde recorrí mucho e hice varias fotografías de estancias patagónicas. Sobre ese recorrido efectué mi primera exposición.
Estudié Historia del Arte con el artista plástico Miguel Battegazzore. Con él aprendí a ver el arte desde muchos puntos de vista, la historia de la fotografía y el cine.
Cuando regresé de la Antártida me vinculé al Grupo de Estudio y Reconocimiento Geográfico del Uruguay (GERGU). Es un grupo ecológico de eruditos y profesores que una vez al mes hacen recorridos para estudiar la flora, la fauna y la geografía. Cuando andábamos por diversos lugares yo observaba que pasaban por taperas, cascos de estancias, corrales de piedra y no registraban mucho esa parte. A mí me entusiasmó comenzar a fotografiarlas porque nadie lo hacía, pero más que nada me quedó esa idea.
Más adelante surgió un viaje a la Isla Martín García y empecé a fotografiar la parte histórica. Siempre busco la estética, soy detallista y meticuloso al respecto. En esa instancia saqué fotos de la parte antigua y del cementerio, recordando las clases de Battegazzore, porque, aunque es un lugar bastante conservado, me di cuenta de lo que hablábamos con él sobre la contaminación visual. Hay que estar atento a los carteles, los cables y otros detalles puntuales, que no hacen para mí el arte que busco, por ejemplo, los eucaliptus, que no son autóctonos, los considero contaminantes. En esa instancia, cuando revelé en el laboratorio, Carlos Porro, quien me realiza los revelados e impresiones, me dice: “Usted no puede ir hasta Martín García y sacar sólo siete fotos”. Lo que resultó ser cierto, me quedé corto porque hasta hoy no he podido volver.
______________________________________________________________
Frontera Seca
Frontera entre Uruguay y Brasil
Serie "Frontera Seca", Nº 3 / Dry Border Series #3
Serie "Frontera Seca", Nº 5 / Dry Border Series #5
Marcelo fotografiando para su serie "Frontera seca" / shoting for his Dry Border Series
Serie "Frontera Seca", Nº 6 / Dry Border Series #6
Dry Border
Border area between Uruguay and Brazil
Serie "Frontera Seca", Nº 9 / Dry Border Series #9
Serie "Frontera Seca", Nº 12 / Dry Border Series #12
______________________________________________________________
SR: Tienes además conocimientos de geografía e historia sobre los lugares, porque las fotografías tienen un carácter, si se quiere, antropológico cultural.
MP: Mi interés sobre el tema era, y es, mucho. Tanto es lo que necesitaba saber, que comencé a leer un libro interesante, diría mágico, que me abrió hacia la historia y los porqués de muchas cosas, De las vaquerías al alambrado, de Aníbal Barrios Pintos.
Los temas que abarca son atrayentes e instructivos, sobre todo para quienes amamos el devenir de la historia y pensamos trabajar registrando los detalles. Trata desde los orígenes de la Banda Oriental, la vida rural, los aspectos socioeconómicos, la evolución de la ganadería, las factorías, los saladeros, finalizando en la década del gobierno de Latorre cuando se alambra la primera estancia en el país, que es la estancia La Paz.
Eso me abrió un panorama de proyecto. Comencé a buscar los Cerritos de Indios, los primeros cascos de estancias, los corrales. Me presente al historiador Barrios Pintos. Me ayudó muchísimo con su relevamiento de estancias que realizó en forma aérea. Su colección está ahora en la Biblioteca Nacional del Uruguay, a disposición de estudio.
Primero hice al sur del Río Negro y después al norte, lugar al que le decían “el desierto”. Registré mucha cosa: corrales de piedra, galpones de estancia, cementerios rurales. Más adelante uní el sur y el norte para el proyecto De las vaquerías al alambrado. Lo bueno de la fotografía es que conozco todo el Uruguay, y a la par me puedo detener para estudiar lo que estoy fotografiando.
SR: ¿Qué otros proyectos importantes has realizado, potenciando detalles?
MP: Al ser nacido en Maldonado me surgió el proyecto Maldonado histórico y desconocido. Ese proyecto se llama 4793 km cuadrados que es la superficie del departamento.
Comencé a recorrerlo al detalle trabajando con lo más desconocido: estaciones de tren, corrales de piedra, caleras abandonadas, las taperas del último fusilamiento que hubo aquí. Ha sido gratificante recorrer paisajes abandonados de mi departamento natal. Cómo se ha ido despoblando y han quedado en ruinas, huérfano de la historia, con una atmósfera particular pero que trata de sobrevivir.
Maldonado es una tierra muy especial, con historias no contadas, si se quiere fuera de los cánones de los libros. Un lugar donde pasaban el verano los indígenas nómades, con cerros donde iban los exploradores y playas de corsarios, piratas y bucaneros. Y hoy tiene una composición económica y cultural como resultado de ese proceso histórico.
Más adelante se me presentó un proyecto de construcciones Luso-Brasileñas en Uruguay, un rescate. La mayoría está en Colonia del Sacramento, en el departamento de Colonia, y en la Isla de Flores, donde registré el faro de la isla porque es construcción portuguesa. Todas las salidas son a base de lectura, informándome para realizar los recorridos, ya que todos los proyectos son intelectuales. Y al regreso vuelvo a leer para registrarlos correctamente.
______________________________________________________________
Patagonia Sur (Argentina)
Esta zona comprende las provincias de Chubut, Santa Cruz y la Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur, y es la de menor densidad poblacional de las regiones argentinas.
Serie Patagonia Sur / South Patagonia Series
Serie Patagonia Sur / South Patagonia Series
South Patagonia (Argentina)
This area includes the provinces of Chubut, Santa Cruz and Tierra del Fuego, Antarctica and the South Atlantic Islands, and is the one with the lowest population density of the Argentine regions.
Serie Patagonia Sur / South Patagonia Series
Serie Patagonia Sur / South Patagonia Series
______________________________________________________________
Marcelo Puglia is an Uruguayan photographer and visual documentalist born in Maldonado on April 21, 1956.
With his camera, he has long been dedicated not only to recording the architectural and socio-cultural heritage of Uruguay's rural areas, but also to transmitting poetry that can be read in black and white. His works can be accepted as essays, since he works on the places visited marking a reality. Made with a sharp look at detail, he adds his sensations to the intrinsic value of what is photographed. With his tours he allows us to explore and enter into his passion, which he turns into art, with an accumulation of knowledge from previous studies. His production makes it accessible to the community to make the leap into a real social context, which is, was and will be, in this way, seriously incorporated into the heritage of knowledge, showing the recent state of the past, shaping a contemporary view of the construction of memory. That is why he tells us that he will donate his photographs to the National Library, so that they can be studied by focusing on multiple activities and constructions that are contradictory to current reality.
He worked as a Meteorological Observer and is now the manager of the exhibition hall of the Mazzoni Museum in the city of Maldonado, Uruguay.
Interview by Shirley Rebuffo
Shirley Rebuffo: How do you get into photography?
Marcelo Puglia: When we were little, on rainy and cold days, my mother would open a can containing photos of the memory and show us. She would tell us about when they worked the land, plowing and raking, naming their loved ones, moments that could be photographed with the family. She had been born in La Pampa, Argentina, a place of Waldensian immigrants. She also had the photos of the Waldensian celebrations when they moved to Uruguay.
In addition, there were the photos of my father. Memories of when he worked with the English on the railroad line. Then he moved to Maldonado. He first worked as a sailor, later on in the construction of the San Rafael hotel, until he opened his first business, a butcher's store in that city. That's where I got my black and white and sepia.
In 1977 I began to form the family album of my marriage and my children. One day I stopped making those family albums. But later I became aware of the importance of photography when I saw the film Smoke, where Harvey Keitel took a picture every day on the same corner, at the same time. I was struck by certain scenes of enormous poetry. It's like I became aware of the real importance of photography, that projection of the passing of time. And there I thought again about the black and white register.
______________________________________________________________
4.793 km²
Es la superficie del departamento de Maldonado. / Is the area of the Department of Maldonado.
"Antiguo Almacén, Estación José Ignacio / Old Warehouse, José Ignacio Station"
Constituído hoy en un balneario, José Ignacio se encuentra localizado al sureste del Departamento de Maldonado, sobre las costas del océano Atlántico. Se trata de una pequeña península que se interna en el mar a través de sus dos kilómetros de largo y 800 metros de ancho. /
Today a coastal town, José Ignacio is located in the southeast of the Department of Maldonado, on the coast of the Atlantic Ocean. It is a small peninsula that goes into the sea through its two kilometers long and 800 meters wide.
"Corral chico". Isla de Lobos / Lobos Island, Maldonado, Uruguay
"Parada AFE / AFE Stop (Railway Station)", entre / between Garzón & José Ignacio, Maldonado, Uruguay
"Parada AFE / AFE Stop (Railway Station)", entre / between Garzón & José Ignacio, Maldonado, Uruguay
"Portal de la Escuela Pública / Hallway of the Public School". Tapera Alejo Muniz, Aiguá, Maldonado, Uruguay
"Quebrada del Castillo, antigua posta militar / former military post". Piriápolis, Maldonado, Uruguay
Fue construida por los españoles en el siglo XVIII. Conocida por la gran variedad de pájaros y naturaleza. /
It was built by the Spanish in the 18th century. Known for the great variety of birds and nature.
"Tapera de Alejo Muniz". Aiguá, Maldonado, Uruguay
El nombre Aiguá viene del guaraní, significa "agua que corre" /
The name Aiguá comes from Guaraní, it means "running water"
______________________________________________________________
SR: What else do you think helped you get a good look for framing?
MP: I am a retired Weather Observer. I worked 36 years at the Punta del Este Weather Station. That also allowed me to travel to the Uruguayan Base in Antarctica, for 45 days. I took pictures there. After that I also made trips to South Patagonia, twice to Ushuaia and four times to Calafate, where I traveled a lot and took several photographs of Patagonian ranches. It was on this journey that I made my first exhibition.
I studied Art History with the plastic artist Miguel Battegazzore. With him I learned to see art from many points of view, the history of photography and cinema.
When I returned from Antarctica I joined the Group of Study and Geographical Recognition of Uruguay (GERGU). It is an ecological group of scholars and teachers who once a month make tours to study the flora, fauna and geography. When we walked around different places, I observed that they passed by "taperas", ranch huts, stone corrals and they did not register much of that part. I was excited to start photographing them because no one else was doing it, but more than anything else I got the idea.
Later on, a trip to Martin Garcia Island came up and I started to photograph the historical part. I always look for aesthetics, I am detailed and meticulous about it. In that instance I took pictures of the old part and the cemetery, remembering Battegazzore's classes, because, although it is a fairly well preserved place, I realized what we were talking about with him about visual contamination. You have to be careful with the posters, the cables and other specific details, which do not make for me the art I am looking for, for example, the eucalyptus trees, which are not native, I consider them contaminating. In that instance, when I developed in the lab, Carlos Porro, who did the developing and printing for me, told me: "You can't go to Martin Garcia and take only seven photos". What turned out to be true, I fell short because until today I have not been able to return.
SR: You also have knowledge of geography and history about the places, because the photographs have a cultural anthropological character, if you will.
MP: My interest in the subject was, and is, a lot. I needed to know so much that I began to read an interesting, I would say magical, book that opened me up to the history and the whys of many things, De las vaquerías al al alambrado (From Vaquerías to Wire Fences), by Aníbal Barrios Pintos.
The topics it covers are attractive and instructive, especially for those of us who love the course of history and think about working on recording the details. It deals with the origins of the Banda Oriental, rural life, socioeconomic aspects, the evolution of livestock, factories, salteries, ending in the decade of the government of Latorre when the first farm in the country is wired, which is the La Paz ranch.
That opened a project panorama for me. I began to look for the Cerritos de Indios (Indian Mounds or Indian Little Hills), the first ranch houses, the corrals. I introduced myself to the historian Barrios Pintos. He helped me a lot with his survey of estancias that he did by air. His collection is now in the National Library of Uruguay, available for study.
First I went to the south of the Rio Negro and then to the north, a place they called "the desert". I recorded a lot of things: stone corrals, farm sheds, rural cemeteries. Later on I joined the south and the north for the project De las vaquerías al alambrado (From Vaquerías to Wire Fences). The good thing about photography is that I know all of Uruguay, and at the same time I can stop and study what I am photographing.
______________________________________________________________
Arquitectura al Cielo / Architecture to Heaven
"Fortaleza de Santa Teresa / Santa Teresa Fortress". Rocha, Uruguay
Sus orígenes se remontan a 1762 cuando los portugueses deciden fortificar el sitio, llamado Castillos Chicos, previendo un nuevo conflicto con España.
Its origins date back to 1762 when the Portuguese decided to fortify the site, called Small Castles, anticipating a new conflict with Spain.
Ciudad de Mercedes, capital del Departamento de Soriano, Uruguay. /
City of Mercedes, capital of the Department of Soriano, Uruguay
"Capilla Pueblo Edén / Pueblo Edén Chapel". Maldonado, Uruguay.
En Pueblo Edén, rodeado de sierras, se ven más animales que personas. Un lugar donde las calles tienen nombre de aves y hay varios carteles de madera que anuncian la tranquilidad del pueblo: "Este es un pueblo tranquilo", "Aquí nos tomamos la vida con mucha calma. Disfrute del lugar", "Andá despacio, no vueles", "Si usted llega con una sonrisa, nos vamos a reír juntos. Si usted llega de mal humor, me voy a reír solo", y más. /
In Pueblo Edén, surrounded by mountains, you see more animals than people. A place where the streets are named after birds and there are several wooden signs that announce the tranquility of the town: "This is a quiet town", "Here we take life very calmly. Enjoy the place", "Go slowly, don't fly"," If you arrive with a smile, we will laugh together. If you arrive in a bad mood, I will laugh alone", and more.
______________________________________________________________SR: What other important projects have you done, strengthen details?
MP: Being born in Maldonado, I came up with the historical and unknown Maldonado project. That project is called 4793 km2, which is the surface area of the department.
I began to go through it in detail, working with the most unknown: train stations, stone corrals, abandoned limestone quarries, the taperas of the last firing squad that was here. It has been gratifying to travel through the abandoned landscapes of my native department. How it has been depopulated and left in ruins, orphaned by history, with a particular atmosphere but trying to survive.
Maldonado is a very special land, with untold stories, if you like outside the canons of books. A place where the indigenous nomads spent their summer, with hills where explorers went and beaches of corsairs, pirates and buccaneers. And today it has an economic and cultural composition as a result of that historical process.
Later on, I was presented with a Luso-Brazilian construction project in Uruguay, a rescue. Most of them are in Colonia del Sacramento, in the department of Colonia, and on the Island of Flores, where I registered the island's lighthouse because it is a Portuguese construction. All the trips are based on reading, informing me to make the tours, since all the projects are intellectual. And when I return I read again to register them correctly.
______________________________________________________________
Todas las fotografías son 20 x 30 cm, tomadas con cámara EOS-1n analógica, lente 28-200, película negativa en blanco y negro Kodak Professional Tri-X 400 de 35 mm. No usa trípode.
All photographs are 20 x 30 cm, taken with EOS-1n analog camera, lens 28-200, black and white negative film Kodak Professional Tri-X 400 35 mm. No tripod is used.
Más sobre / More about Marcelo Puglia: facebook
Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Marcelo!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Marcelo!)
____________________________________________
Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museología por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología), Objeto, símbolo y espacio en Curaduría. Museología Aplicada y Museología Social – Conceptos, técnicas e prácticas (Campo Grande, BR), Coaching (Campo Grande, BR), Planeamiento Estratégico (Campo Grande, BR) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.
Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences (Montevideo, Uruguay), Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option), Object, Symbol and Spance in Curatorship Applied Museology and Social Museology - Concepts, Technics and Practice (Campo Grande, Brazil), Coaching (Campo Grande, Brazil), Strategic Planning (Campo Grande, Brazil), and Art and Painting student under Master Eduardo Espino.
____________________________________________
Todos los posts de la Serie "Uruguayos" / All posts in Uruguayans Series