Darío Fromer es un escultor y ceramista argentino, reconocido por sus expresivos personajes cúbicos que ha bautizado como "Cuabezas", y que trabaja combinándolos en diferentes disposiciones y con diversas técnicas. Shirley Rebuffo nos presenta al artista y su obra en esta nueva entrevista acompañada con una selección de sus creaciones.
Texto en inglés al final del post.
Darío Fromer is an Argentine sculptor and ceramist, recognized for his expressive cubic characters that he has baptized as "Squareheads", and who works combining them in different arrangements and with different techniques. Shirley Rebuffo introduces us to the artist and his work in this new interview accompanied by a selection of his creations.
Text in English at the end of this post.
____________________________________________________________
Darío Fromer
(Buenos Aires, Argentina, 1982-)
Darío Fromer es un escultor y ceramista argentino nacido en Buenos Aires en 1982. Vive, trabaja y dicta clases en su taller del barrio Vicente López.
Su primer aula/taller fue a los 12 años en la escuela técnica. Poco tiempo después, tras dos años de la carrera de Bellas Artes, comenzó con la escultura y dibujo en talleres extraescolares con Ricardo Socolsky, Director del Terciario de Bellas Artes. Más adelante el Maestro Leo Tavella le abrió las puertas de su taller. Esa fue su verdadera escuela: allí se especializó en escultura y cerámica junto a muchos otros artistas. Gracias al impulso que le brindó Tavella, comenzó a presentar su obra en muestras y salones de arte.
"Progresión / Progression", 25 x 20 x 6 cm., 2019
Piezas reproducidas por colada. Unidas a través de esmalte. Combinadas con madera reciclada. Esmaltadas en grafito satinado. Esgrafiadas. Temperatura 1040°C /
Pieces reproduced by casting. Joined by means of enamel. Combined with recycled wood. Glazed in satin graphite. Sgraffito. Temperature 1040°C.
"Vetado / Vetoed", 30 x 30 x 6 cm., 2019
Ensamblaje de cerámica y madera. Modelado. Reproducción por colada. Esgrafiado. Esmalte por inmersión. Horneada a 1040°C./
Ceramic and wood assembly. Modeling. Reproduction by casting. Sgraffito. Glaze by immersion. Fired at 1040°C.
Entrevista de Shirley Rebuffo
Shirley Rebuffo: ¿Cómo se fue construyendo en tu interior tu gusto por la cerámica?
Darío Fromer: No lo sé, de a poco. Hace muchos años que estoy en el mundo de la cerámica, a tal punto que no sé si mi primer recuerdo es verdaderamente el primero. Lo que sí puedo decir es que se fue construyendo ordenadamente. Empezó como un juego, en la escuela, sin demasiadas herramientas, sin conocimiento, sin horno incluso… mis primeros trabajos quedaban crudos. De a poco con mi primer profesor fui adquiriendo técnica y cambiando la forma de trabajar. Después cuando conocí a mi maestro, Leo Tavella, me cambió también la mentalidad, encontré una imagen, encontré un deseo, un camino y una forma de ganarme la vida. Creo que se fue construyendo lentamente, en orden, sin prisa y que todavía estoy en un proceso de construcción.
SR: ¿Qué sientes cuando trabajas con las manos?
DF: Placer. Mucho. Sea cerámica, madera, grafito, crayón, no importa. Soy feliz de tener un taller de cerámica, de hacer lo que me gusta, de trabajar con el tacto, con las manos sucias, limpiarme el barro en la ropa sin importar que se ensucie, igual después se lava. Amo tener esa libertad física, mental. Siento que estoy donde tengo que estar.
"Tetris", 70 x 50 x 6 cm., 2021
Piezas reproducidas por colada. Ensambladas en marco de madera. Esmaltadas en paleta pastel brillante y crudo mate. Esgrafiadas. Temperatura 1040°C
Pieces reproduced by casting. Assembled in wooden frame. Glazed in glossy pastel palette and matte ecru. Sgraffito. Temperature 1040°C
"Inundados / Flooded", 15 x 20 x 8 cm., 2018
Modelado. Reproducción por colada. Esgrafiado. Esmalte por inmersión. Horneada a 1040°C./
Modeling. Reproduction by casting. Sgraffito. Enamel by immersion. Fired at 1040°C.
SR: Tu obra es muy personal. ¿Qué hay detrás de cada hombrecito?
DF: Me entero qué hay detrás de cada obra cuando la pieza está cerca del final o terminada. Siempre cuentan algo, algo trasmiten con un gesto en la boca o con la mirada o la postura. Más si estos personajes están junto a otros, se conectan entre si y te cuentan una historia distinta cada vez. A estos hombrecitos, yo los llamo "Cuabezas", los encuentras siempre expresando alguna emoción, alegría, tristeza, esperanza, envidia, ahogo, susto, sorpresa, enamoramiento, arrepentimiento… hay de todo. Creo que depende del espectador lo que se verá detrás de cada uno.
"Cuabeza faraón / Pharoah Squarehead", cerámica / ceramic, 18 x 15 x 13 cm., 2019
"Desfasado / Out of Phase", 60 x 40 x 10 cm., 2019
Cerámica sobre madera. Reproducción por colada, esgrafiado de pigmento negro y esmalte por inmersión, horneada a 1040°C./
Ceramic on wood. Reproduction by casting, black pigment sgraffito and enameled by immersion, fired at 1040°C.
SR: ¿Buscas alguna proyección emocional cuando deformas rostros?
DF: No, al menos no de forma consciente. No creo que trabaje proyectando una emoción deformando la realidad. De hecho, las "cuabezas" no nacen pensada de antemano. No me levanté un día diciendo voy a hacer una cabeza con forma de cubo. Llegué a esa forma de casualidad, o causalidad quizás. A mí me gusta jugar. Ver qué pasa. Ver qué se arma. Como cuando armas legos. Yo me hice mis propios cubos y con ellos me pongo a jugar.
SR: ¿Crees que has encontrado un estilo con el que realmente te sientes cómodo? ¿O sería para ti fácilmente reemplazable en su momento?
DF: Me siento muy cómodo con lo que estoy haciendo hoy en día. Creo que todavía tengo mucho para hacer con la imagen que estoy trabajando, pero al mismo tiempo siento que evoluciona hacia distintos lugares. Eso me da felicidad, porque no me siento estancado, todo el tiempo se me ocurren cosas nuevas para hacer con este estilo que vengo trabajando ya hace tiempo. De todas formas, hago obra con otros estilos también. Hace poco hice unos retratos en mosaicos, con un cepillo de dientes, como puntillismo. Son dibujos, en definitiva, solo que sobre cerámica y no sobre papel o lienzo. No pienso en reemplazar mi estilo en algún momento, pero sé que puede suceder y está todo bien.
"Desfasado / Out of Phase" (vista lateral / side view)
"Cuabezas chicas / Small Squareheads", aprox. 10 x 5 x 5 cm., 2020
Modelado. Reproducción por colada. Esgrafiado de pigmento negro y esmalte por inmersión, horneada a 1040°C./
Modeling. Reproduction by casting. Black pigment sgraffito and enamel by immersion, baked at 1040°C.
SR: ¿Te gusta que las formas sean identificables?
DF: Si, me gusta. Me pasaba mucho que alguien decía mi nombre, "Darío Fromer", y nadie lo reconocía, pero si decían, aclarando: "el de las cabezas cuadradas", ahí todos lo identificaban.
SR: ¿Tus obras cuentan alguna historia?
DF: Si, siempre hay historia. Fundamental. Si no serían realizadas solamente como una mera decoración.
"Salir del Molde / Out Of The Mould", 200 x 50 x 30 cm., 2009
Ensamble de cerámica. Modelado. Reproducción por colada. Óxidos y esmalte por soplete. Horneada a 1040°c./
Ceramic assembly. Modeling. Reproduction by casting. Oxides and glaze by blowtorch. Fired at 1040°c.
Obra con Mención en el Salón Nacional de Arte Cerámico, Palais de Glace 2009 /
Work with Mention in the National Salon of Ceramic Art, Palais de Glace 2009.
"Salir del Molde / Out Of The Mould" (vista trasera / back view)
SR: Y respecto al impacto, ¿buscas obtener un efecto dramático concreto, un sentimiento particular?
DF: No, pero sí algún efecto. Es feo cuando la persona que ve la obra no siente conexión alguna. A veces pasa eso, no a todo el mundo le afecta de la misma manera. En general llaman la atención desde la forma, pero después cuando explico algo sobre la obra, brindo un poco más de información, algo que no es tan sencillo de ver, ahí el impacto es mayor.
"Cuadriculada / Gridded", 15 x 15 x 12 cm., 2019
Modelado. Reproducción por colada. Talla. Óxidos y esmalte por soplete. Horneada a 1040°C./
Modeling. Reproduction by casting. Carving. Oxides and enamel by blowtorch. Baking at 1040°C.
"A la Distancia / In the Distance", 130 x 130 cm., 2010
Cerámica sobre madera. Reproducción por colada, pigmento y esmalte a soplete, horneada a 1040°C./
Ceramic on wood. Reproduction by casting, pigment and torch glaze, fired at 1040°C.
SR: ¿Cómo comenzó el encuentro entre el barro y la madera?
DF: Tenia unas vigas de pinotea (cipresillo) * tiradas en el taller y vi que tenían una medida muy parecida a unas cabezas que estaba haciendo en ese momento. Apoyé una arriba, me pareció interesante el diálogo que se generaba y empezó una búsqueda nueva. Antes de eso combinaba con varillas de hierro. Siempre me gustó mezclar materiales. La madera me da mucho placer trabajarla y en lo visual aporta mucho. Incluso en algunas obras la madera tiene un aporte conceptual.
* Podocarpus guatemalensis. Especie de conífera de la familia Podocarpaceae.
"Sin título / Untitled", cerámica y madera / ceramics and wood, 40 x 10 x 10 cm.
"Tiempo / Time", 40 x 10 cm., 2021
Cerámica y madera. Modelado. Reproducción por colada. Esgrafiado. Esmalte por inmersión. Horneada a 1040°C.
Ceramics and wood. Modeling. Reproduction by casting. Sgraffito. Glaze by immersion. Fired at 1040°C.
Darío con su obra "Bloque" / with his work "Block"
SR: ¿Qué dirías que es lo más difícil de representar?
DF: Todo es difícil; lo que uno cree que la obra representa en realidad es lo que la obra representa para uno. A otro le representa otra cosa. Salvo que titules a la obra con un nombre demasiado evidente y tendencioso que al espectador no le quede otra alternativa que pensar en lo que vos querés que piense. A veces lo hago.
"Bloque / Block", 50 x 50 x 12 cm., 2009-21
Ensamble de cerámica. Modelado. Reproducción por colada. Óxidos y Esmalte por soplete. Horneada a 1040°C.
Ceramic assembly. Modeling. Reproduction by casting. Oxides and glaze by blowtorch. Fired at 1040°C.
"La redonda / The Round One", 25 x 25 x 20 cm., 2019
Modelado. Pigmentos. Esmalte brillante. Horneada a 1040°c. /
Modeling. Pigments. Glossy enamel. Fired at 1040°c.
SR: ¿Existe alguna búsqueda emocional o simbólica en la elección de tus personajes?
DF: Si, simbólica. La "cuabeza" es una representación del ser simplificado, sintetizado. Un ojo, una boca una nariz. Sin dedos, sin orejas, sin cuerpo. Básico. En general mis personajes son una crítica al ser dependiente, cerrado, trabado, que vive en una comunidad sin desarrollo, dentro de una sociedad que no evoluciona porque no tiene seres libres, pensantes, independientes. Por eso cuando los agrupo en diferentes situaciones es que se manifiesta alguna problemática sociocultural. Por ejemplo, cuando pongo una "cuabeza" arriba de otra, se puede interpretar que una está trepando por encima de su semejante, una lucha de poder. También se puede leer una situación diferente. Un trabajo en equipo, una ayuda a salir adelante que el de abajo le brinda al de arriba. Hay muchas lecturas posibles. Siempre encuentro una interpretación nueva en obras que he visto mil veces.
SR: ¿Cuánto hay de independencia en cada obra y cuánto de relación con la anterior y la siguiente?
DF: Suelo engancharme con un tipo de obra y hacer series. No son tan independientes unas de otras. Me divierte eso. Puede suceder que de repente haga algo que no tiene nada que ver con nada. Pero es raro.
"No es un Juego / Is Not a Game", 40 x 40 cm., 2019
Ensamble de cerámica y madera. Reproducción por colada, pigmento negro y esmalte por inmersión, horneada a 1040°C./
Ceramic and wood assembly. Reproduction by casting, black pigment and immersion glaze, fired at 1040°C.
Obras en proceso. Dibujos sobre cerámica / Works in progress. Drawings on ceramics.
Pointillism, black pigment splashed with toothbrush, brush and metallic sponge "virulana". Enameled with matte enamel at 1040ºC. /
Puntillismo, pigmento negro salpicado con cepillo de dientes, pincel y esponja metálica "virulana". Esmaltado con esmalte mate a 1040ºC.
SR: Cuéntanos algo sobre la o las técnicas que usas para elaborar tus trabajos.
DF: Lo más notorio es la repetición de módulos. Algo que estoy haciendo hace un tiempo es modelar una pieza original a la que le saco moldes para poder reproducirla a través de un proceso cerámico que se llama colada. Luego cada pieza que reproduzco la trabajo individualmente, le cambio el gesto, le agrego patas, la deformo, le dibujo el ojo. Así es que, aunque sean piezas reproducidas de un mismo molde, cada una tiene su identidad.
"Desencuentro / Unencounter", 20 x 10 x 30 cm., 2018
Ceramica y madera. Modelado. Reproducción por colada. Esgrafiado. Esmalte por soplete. Horneada a 1040°C./
Ceramics and wood. Modeling. Reproduction by casting. Sgraffito. Enamel by blowtorch. Baked at 1040°C.
"Desencuentro / Unencounter" (vista de lateral / side view)
SR: ¿Cuánto hay de pensado y cuánto de espontáneo en tus obras?
DF: Un poco y un poco. Últimamente las obras comienzan desde algo pensado. Ahora estoy con muchas ideas en la cabeza y voy tratando de darle forma a esas cosas que se me ocurren. Pero la espontaneidad en algún momento del proceso creativo aparece. Por ejemplo, tengo pensado hacer un cuadro donde el lienzo son pequeñas "cuabecitas" de cerámica. Hay muchas cosas de esa obra que yo ya sé como las quiero, pero otras no, se verá sobre la marcha.
"Estamos totems / We Are Totems", cerámica y madera / ceramic and wood, 30 x 40 x 10 cm.
"Cosechamos lo que sembramos / We Reap What We Sow", 120 x 60 cm., 2019
Cerámica sobre madera. Reproducción por colada, óxidos, esmalte por inmersión, horneada a 1040°C./
Ceramic on wood. Reproduction by casting, oxides, glaze by immersion, fired at 1040°C.
SR: En algunas de tus obras verticales, has convertido la cerámica en un lienzo en tercera dimensión. ¿Cómo es el planteo en cuando al diseño, teniendo en cuenta que esa modificación abre otro abanico de posibilidades?
DF: Si, justo te daba ese ejemplo en la pregunta anterior. El planteo general es que la obra tenga una sorpresa, una imagen extra que solo se ve cuando te alejas o cuando le apuntas con la cámara de fotos. De cerca se ve el detalle, lo individual, lo evidente. De lejos se ve el conjunto, la conexión, cómo esos individuos están trabajando en equipo para generar una imagen colectiva. O viceversa, si observas la obra primero de lejos, cuando te acercas ves otra realidad.
Para el diseño muchas veces me ayudo con la computadora; hago planteos digitales, busco imágenes, después veo como resuelvo, que técnica conviene más, etc.
"Cuabezas chicas / Small Squareheads", aprox. 10 x 5 x 5 cm., 2020
Modelado. Reproducción por colada. Esgrafiado de pigmento negro y esmalte por inmersión, horneada a 1040°C./
Modeling. Reproduction by casting. Black pigment sgraffito and enamel by immersion, baked at 1040°C.
"Miradas / Looks", 52 x 52 x 6 cm., 2020
Cerámica sobre madera. Reproducción por colada, pigmento negro a soplete y esmalte por inmersión, horneada a 1040°C. /
Ceramic on wood. Reproduction by casting, black pigment by blowtorch and glaze by immersion, fired at 1040°C.
SR: Cuéntanos cómo es tu día a día con la cerámica y cómo es tu taller.
DF: Vivo en Vicente López, cerca de la capital de Buenos Aires. El taller está a diez cuadras de mi casa. Voy todos los días. Es mi trabajo. Además de mi obra hago producciones grandes de objetos de cerámica utilitaria o de decoración. Mates, macetas, esas cosas. Así que en mi taller hay muchas cosas. Arte y decoración. Tengo mis ayudantes que trabajan en producción y me dan espacio para trabajar en mi obra.
Con Lauri que es mi compañera y la madre de nuestros hijos, emprendimos hace 10 años este proyecto y por suerte podemos vivir de él.
"Miradas / Looks" (detalle / detail)
"Sentar Cabeza / Settle Down", 18 x 15 x 15 cm., 2019
Ensamble de cerámica y madera. Modelado. Reproducción por colada. Esgrafiado. Esmalte por soplete. Horneada a 1040°C./
Ceramic and wood assembly. Modeling. Reproduction by casting. Sgraffito. Enameling by blowtorch. Fired at 1040°C.
SR: ¿Qué podemos esperar en tus trabajos futuros?
DF: No sé, tengo muchas cosas rondando mi cabeza. Quiero hacer una serie de obras que tenga que ver con juegos de mesa. Obras lúdicas. ¡No te digo mucho más así es sorpresa!
Hago algo de dibujo, porque me gusta.
"Ciclo / Cycle", 15 x 15 x 16 cm., 2020
Ceramica y madera. Modelado. Reproducción por colada. Esgrafiado. Esmalte por inmersión. Horneada a 1040°C./
Ceramics and wood. Modeling. Reproduction by casting. Sgraffito. Enamel by immersion. Fired at 1040°C.
"Cuabezas / Squareheads", altura / height: aprox. 10 cm., 2020
Piezas reproducidas por colada. Esmaltadas, esgrafiadas, horneadas a 1040°c en horno eléctrico /
Pieces reproduced by casting. Enameled, sgraffito, baked at 1040°c in an electric oven
¡Gracias por la entrevista y las imágenes, Darío!
Thanks a lot for the interview and images Darío!
______________________________________________________
Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museología por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología), Objeto, símbolo y espacio en Curaduría. Museología Aplicada y Museología Social – Conceptos, técnicas e prácticas (Campo Grande, BR), Coaching (Campo Grande, BR), Planeamiento Estratégico (Campo Grande, BR) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.
Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences (Montevideo, Uruguay), Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option), Object, Symbol and Spance in Curatorship Applied Museology and Social Museology - Concepts, Technics and Practice (Campo Grande, Brazil), Coaching (Campo Grande, Brazil), Strategic Planning (Campo Grande, Brazil), and Art and Painting student under Master Eduardo Espino.
______________________________________________________
Texto en inglés / Text in English
Darío Fromer is an Argentine sculptor and ceramist born in Buenos Aires in 1982. He lives, works and teaches in his workshop in the Vicente López neighborhood.
His first classroom/workshop was when he was 12 years old at the technical school. Shortly after two years of Fine Arts career, he began with sculpture and drawing in extracurricular workshops with Ricardo Socolsky, Director of the Tertiary of Fine Arts. Later, Master Leo Tavella opened him the doors of his workshop. That was his real school: there he specialized in sculpture and ceramics along with many other artists. Thanks to the impulse that Tavella gave him, he began to present his work in exhibitions and art salons.
Interview by Shirley Rebuffo
Shirely Rebuffo: How did your taste for ceramics develop inside you?
Darío Fromer: I don't know, little by little. I have been in the world of ceramics for many years, to such an extent that I don't know if my first memory is really the first one. What I can say is that it was built in an orderly fashion. It started as a game, at school, without too many tools, without knowledge, even without a kiln... my first works were underfired. Little by little with my first teacher I acquired technique and changed the way of working. Then when I met my teacher, Leo Tavella, he also changed my mentality, I found an image, I found a desire, a path and a way to make a living. I think it was built slowly, orderly, without haste and I am still in a process of construction.
SR: What do you feel when you work with your hands?
DF: Pleasure. A lot of it. Whether it's ceramics, wood, graphite, crayon, it doesn't matter. I'm happy to have a ceramics workshop, to do what I like, to work with touch, with my dirty hands, to wipe the clay on my clothes without worrying about getting it dirty, because afterwards it washes. I love having that physical and mental freedom. I feel that I am where I have to be.
SR: Your work is very personal, what is behind each little man?
DF: I find out what's behind each work when the piece is near the end or finished. They always tell something, they transmit something with a gesture in their mouth or with their look or posture. Even more so if these characters are together with others, they connect with each other and tell you a different story each time. These little men, I call them Squareheads, you always find them expressing some emotion, joy, sadness, hope, envy, drowning, fright, surprise, falling in love, regret... there is everything. I think it depends on the viewer what will be seen behind each one.
SR: Do you look for any emotional projection when you deform faces?
DF: No, at least not consciously. I don't think I work projecting an emotion by deforming reality. In fact, the "Squareheads" are not born thought beforehand. I didn't wake up one day saying I'm going to make a cube-shaped head. I arrived at that shape by chance, or causality perhaps. I like to play. See what happens. See what comes together. Like when you build Legos. I made my own cubes and with them I start to play.
SR: Do you think you've found a style that you're really comfortable with? Or would it be easily replaceable for you at the time?
DF: I feel very comfortable with what I'm doing today. I think I still have a lot to do with the image I'm working with, but at the same time I feel like it's evolving to different places. That makes me happy, because I don't feel stagnant, I'm always thinking of new things to do with this style that I've been working on for a long time. Anyway, I work with other styles as well. I recently did some mosaic portraits, with a toothbrush, like pointillism. They are drawings, in short, but not on paper or canvas, but on ceramics. I don't think about replacing my style at some point, but I know it can happen and it's all good.
SR: Do you like the shapes to be identifiable?
DF: Yes, I do. It used to happen to me that someone would say my name, "Dario Fromer", and nobody would recognize me, but if they said, clarifying: "the one of the square heads", then everybody would identify me.
SR: Do your works tell a story?
DF: Yes, there is always a story. That is fundamental. Otherwise they would be made only as a mere decoration.
SR: And regarding impact, are you looking for a particular dramatic effect, a particular feeling?
DF: No, but some effect. It's ugly when the person who sees the work doesn't feel any connection. Sometimes that happens, not everyone is affected in the same way. In general they attract attention from the form, but then when I explain something about the work, I provide a little more information, something that is not so easy to see, then the impact is greater.
SR: How did the encounter between clay and wood begin?
DF: I had some cipresillo* wood beams lying around the workshop and I saw that they were very similar in size to some heads I was making at the time. I placed one on top and I found the dialogue that was generated interesting, and a new search began. Before that I used to combine with iron rods. I always liked to mix materials. Wood gives me a lot of pleasure to work with and visually it contributes a lot. Even in some works wood has a conceptual contribution.
* Podocarpus guatemalensis. A species of conifer in the family Podocarpaceae.
SR: What would you say is the most difficult thing to represent?
DF: Everything is difficult; what you think the work really represents is what the work represents to you. To someone else it represents something else. Unless you title the work with a name that is so obvious and tendentious that the spectator has no choice but to think what you want him to think. Sometimes I do it.
SR: Is there any emotional or symbolic search in the choice of your characters?
DF: Yes, symbolic. The "Squarehead" is a representation of the simplified, synthesized being. One eye, one mouth, one nose. No fingers, no ears, no body. Basic. In general, my characters are a critique of the dependent, closed, locked being, who lives in a community without development, within a society that does not evolve because it does not have free, thinking, independent beings. That is why when I group them in different situations is that some sociocultural problem is manifested. For example, when I put one "head" on top of another, it can be interpreted that one is climbing over the other, a power struggle. You can also read a different situation. A teamwork, a help to get ahead that the one below gives to the one above. There are many possible readings. I always find a new interpretation in works I have seen a thousand times.
SR: How much independence is there in each work and how much of a relationship with the previous and the next?
DF: I tend to get hooked on one type of work and do series. They're not so independent of each other. I have fun with that. It can happen that I suddenly do something that has nothing to do with anything. But it's rare.
SR: Tell us something about the technique or techniques you use to elaborate your work.
DF: The most notorious is the repetition of modules. Something I've been doing for some time now is to model an original piece from which I take molds in order to reproduce it through a ceramic process called casting. Then each piece that I reproduce I work on individually, I change the gesture, add legs, deform it, draw the eye. So, although they are pieces reproduced from the same mold, each one has its own identity.
SR: How much is thought and how much is spontaneous in your works?
DF: A little bit and a little bit. Lately the works start from something thought out. Now I have a lot of ideas in my head and I'm trying to give shape to those things that occur to me. But spontaneity appears at some point in the creative process. For example, I am thinking of making a painting where the canvas are small ceramic "Squareheadas". There are many things in that work that I already know how I want them, but others I don't, it will be seen as I go along.
SR: In some of your vertical works, you have turned ceramics into a three-dimensional canvas. How is the approach to design, taking into account that this modification opens up another range of possibilities?
DF: Yes, I was just giving you that example in the previous question. The general approach is that the work has a surprise, an extra image that can only be seen when you move away or when you point the camera at it. Up close you see the detail, the individual, the obvious. From a distance you see the whole, the connection, how those individuals are working as a team to generate a collective image. Or vice versa, if you observe the work first from afar, when you get closer you see another reality.
For the design I often help myself with the computer; I make digital plans, I look for images, then I see how to solve it, which technique is more convenient, etc.
SR: Tell us about your daily life with ceramics and what your workshop is like.
DF: I live in Vicente López, near the capital of Buenos Aires. The workshop is ten blocks from my house. I go there every day. It's my work. In addition to my work I make large productions of utilitarian or decorative ceramic objects. Mates, flowerpots, those things. So in my workshop there are many things. Art and decoration. I have my assistants who work in production and give me space to work on my pieces.
With Lauri, who is my partner and the mother of our children, we started this project 10 years ago and luckily we can make a living from it.
SR: What can we expect in your future works?
DF: I don't know, I have a lot of things going around in my head. I want to do a series of works that have to do with board games. I won't tell you much more so it's a surprise!
I do some drawing, because I like it.