Quantcast
Channel: El Hurgador [Arte en la Red]
Viewing all 2069 articles
Browse latest View live

Faig Ahmed [Alfombras, Escultura]

$
0
0
Faig Ahmed interviene bruscamente la estructura tradicional de las alfombras orientales, basado en el principio de que el cambio de puntos de vista es lo que cambia el mundo. A partir de esta premisa redefine los parámetros clásicos del viejo arte de las alfombras incorporando iconografías contemporáneas, alterando la simetría de sus formas o arrancándolas del plano para crear composiciones tridimensionales.

Faig Ahmed abruptly intervenes structure of traditional oriental carpets, based on the principle that the change of views is what changes the world. From this premise redefines parameters of the ancient art of carpets, incorporating contemporary iconography, altering the symmetry of its shapes or pulling them out of the plane to create three-dimensional compositions.

Faig Ahmed

Foto de Fakhriyya Mammadova para la revista Brownbook / 
Photo by Fakhriyya Mammadova for Brownbook magazine

Faig Ahmed nació en 1982 en Baku, Azerbaiyán.
Entre 1999 y 2004 estudió en la Academia Estatal de Bellas Artes de Azerbaiyán, donde obtuvo una licenciatura en escultura. 
Desde 2003 ha expuesto su obra en su país, y también en Rusia, Francia, Alemania, Inglaterra e Italia.

"Cambios dobles / Double Changes"
Alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 190 x 100 cm., 2011

"Conversación / Conversation"
Alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 150 x 100 cm., 2011

"Doble estiramiento / Double Stretching"
Alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 250 x 100 cm., 2010

«Mi vida artística comenzó incluso antes de que entrara en la Academia de Arte, pero la participación en mi primera exposición en 2003 fue el gran impulso. Ha habido otras luego, como la 52 Bienal de Venecia, Centro Nacional de Arte Contemporáneo de Moscú, Kunsthalle en Lipsiusbau y Dresde y muchas otras.
Siempre he sido aficionado a investigar cada detalle de cualquier cosa que me resultara interesante y a veces estas búsquedas han alcanazdo una profundidad inconcebible mezclándose con mi imaginación. Aún hoy me acosa una pregunta que otros han dejado atrás en la infancia: ¿Qué hay dentro?. Esa es la razón por la cual estoy cambiando objetos cotidianos y visualmente estáticos, haciéndolos espaciales, dándoles una nueva profundidad. Y así es como se revela la esencia de ese objeto, un objeto que era mediocre hasta hace un minuto.»

"Saliente / Ledge", alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 150 x 100 cm., 2011

"Sección / Section"
plástico, alfombra de lana tejida a mano / plastic, woolen handmade carpet, 230 x 220 x 80 cm., 2011

"Expansión / Expansion"
Alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 150 x 130 cm., 2011

«Faig Ahmed explora las composiciones de las tradicionales alfombras de Azerbaiyán desarticulando su estructura y colocando sus elementos canónicos en un espacio abierto. La alfombra es más una estructura temporal que gráfica. Inicialmente era considerada una suerte de sofisticada escritura más que una pieza meramente decorativa. Y leer esos signos escritos es un proceso temporal. Al separar esos signos y símbolos, Faig cambia la alfombra desde el plano bidimensional al espacio tridimensional donde se cobra vida. Básicamente el artista transgrede un sancta sanctorum de la tradición azerbaiyaní de hacer alfombras, traduciendo el lenguaje tradicional de las alfombras al lenguaje universal del arte contemporáneo, haciéndolo comprensible para el resto de la gente.»

"Inestabilidad / Instability", alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 150 x 100 cm., 2009

"Nº 6 / # 6", plástico, alfombra de lana tejida a mano / plastic, woolen handmade carpet

"Separación simétrica / Symmetric break up"
Alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 250 x 100 cm., 2010

«Nuestras opiniones y decisiones son el resultado de las influencias de nuestra niñez. Si pudiéramos saber todos los detalles de la vida de alguien, podríamos fácilmente predecir sus reacciones y elecciones.
La tradición es el principal factor en la creación de una sociedad, y es un sistema autorregulado. Cambia según una regla no escrita que tiene lugar bajo la influencia de la moderna cultura global.
La alfombra es un símbolo de la tradición invencible de Oriente, es una visualización de un icono indestructible.
En mi arte, veo la cultura de otra forma. Es más una expectativa que una reacción, porque es justamente el cambio de los puntos de vista lo que cambia el mundo.
Pequeños cambios en la forma de un alfombra cambian dinámicamente su estructura y tal vez la hacen más adecuada para la vida moderna.
La cultura oriental es visualmente muy rica. Yo cubro todo de formas minimalistas, destruyendo los estereotipos de la tracidión y creando nuevos límites modernos.»

"Tradición en pixels / Tradition in pixels"
Alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 150 x 100 cm., 2011

"Nº 5 / # 5", plástico, alfombra de lana tejida a mano / plastic, woolen handmade carpet

Faig Ahmed was born in 1982 in Baku, Azerbaijan.
He studied in the Azerbaijan State Fine Art Academy, getting his Bachelor in Sculpture (2004).
Since 2003 he has shown his work in his country, and also in Russia, France, Germany, England and Italy.

"Alfombra ecualizador / Carpet Equalizer"
Plástico, alfombra de lana tejida a mano / plastic, woolen handmade carpet, 200 x 230, 2012

"Espacio bordado / Embroidered Space"
Hilos de alfombra / carpet's thread, dimensiones variables / variable size, 2012

"Espacio bordado / Embroidered Space"

«My art life has started even before I’ve entered the Art Academy but the participation in my first exhibition in 2003 was the greatest impulse. There were more of them afterwards, like 52 Venice Biennale, National Center of Contemporary Art at Moscow, Kunsthalle im Lipsiusbau at Dresden and many others. 
I’ve been always fond of investigating and researching every detail of anything that had interested me and sometimes this researches reached inconceivable depths mixing up with my imagination. I’m heretofore harried by a question others have left in childhood – “what is inside?”. That’s why I’m changing habitual and visually static objects making them spatial, giving them a new depth. And this as if reveals the essence of this object – the object that was mediocre just a minute ago.»

***"Espacio bordado / Embroidered Space"

"Ola / Wave", madera coloreada (brillante o dorada) / 
colored wood (gloss or gilded), alfombra tejida a mano / woolen handmade carpet, 230 x 220 x 80 cm.

"Ola / Wave", vista parcial / partial view.

«Faig Ahmed explores composition of a traditional Azerbaijanian carpet by disjointing its structure and placing its canonic elements into open space. Carpet is more a time structure than a graphical one. Initially it was considered as a sophisticated sort of writing rather than a mere decorative piece. And to read those written signs is a temporal process. By separating those signs and symbols Faig switches the carpet from two-dimensional plane to three-dimensional space where it comes to life. Basically the artist trenches upon a sancta sanctorum of Azerbaijanian carpet-making tradition, translating the traditional carpet language into universal language of contemporary art, making it understandable for the rest of the people.»

"Cono / Cone", alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 100 x 100 cm., 2011

"Hueco / Hollow", alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 150 x 100 cm., 2011

«Our opinions and decisions are resulting from the influences of our childhood. If we could know all the details of someone’s life we could easily predicted his reactions and choices. 
Tradition is the main factor creating the society as a self regulated system. Changes in the non-written rule happen under influence of global modern culture.
The carpet is a symbol of invincible tradition of the East, it’s a visualization of an undestroyable icon.
In my art I see the culture differently. This is more of expectation of a reaction because it’s exactly the change of the points of view that changes the world.
Slight changes in the form of a carpet dramatically change it’s structure and maybe make it more suitable for the modern life.
The Eastern culture is very reach visually. I cover it all in minimalistic forms, destroying the stereotypes of the tradition and creating new modern boundaries.»

"Inundación amarilla / Flood of Yellow Weigh"
Alfombra de lana tejida a mano / woolen handmade carpet, 150 x 100 cm., 2007

Los textos están tomados del sitio web y el facebook del artista / Texts from artist's website and facebook.

Se puede disfrutar de la obra de Faig en / You can enjoy Faig's work in

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Faig!)
Descubrimiento de Shirley Rebuffo.
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Faig!)
Discovery by Shirley Rebuffo.


Faig habla sobre su obra / Faig talks about his work.



Transcripción y traducción:
"Soy un explorador. Amo experimentar con mis propias emociones y sentimientos, y lo que la gente siente acerca de los objetos de mi creatividad.
Lo que principalmente me interesa son las viejas tradiciones, antiguas culturas, cánones standards, estereotipos, que terminan siendo rotos por mí.
Utilizo la alfombra como un objeto completo, porque es uno de los objetos más naturales, que vemos desde nuestros primeros años. Para mí como persona ordinaria es un símbolo de confort y tradición. Pero no para mí como artista.
Enrrollando las alfombras, agrego patrones tridimensionales, pero no estoy interesado en alguna clase de fusión entre el pasado y el presente. Sólo estoy interesado en el pasado porque es la concepción más estable de nuestras vidas. Utilizo el ordenador para hacer los bocetos y sólo después lo transfiero a materiales tradicionales. Utilizando los modernos píxeles en antiguas alfombras, podemos oir las voces de los tiempos pasados."

Transcription:
"I'm an explorer. I love experimenting with my own emotions and feelings, and how the people feel about objects of my creativity.
The main things that interest me are the old traditions, ancient cultures, standard canons, stereotypes which end up broken by me. 
I use the carpet as a complete object, because is one of the most natural objects that we see from our early ages. For me as a ordinary person is a symbol of comfort and tradition, but not for me as an artist.
By spooling carpets I add new three-dimensional patterns, but I'm not interested in any kind of merging between the past and present. I'm just interested in the past because is just the most stable conception in our lives. I use a computer for making the sketches and only afterwards I transfer them on to  traditional materials. By using the modern pixel on the old carpet we just hear the voices of past times."


Gottfried Helnwein (II) [Fotografía]

$
0
0
Gottfried Helnwein
Fotografía / Photography

En Marzo de este año publiqué un post sobre la obra pictórica de este notable artista austríaco. Ahora pueden disfrutar de esta segunda parte dedicada a su trabajo como fotógrafo. Como podrán apreciar en muchas de estas imágenes, ambas vertientes están estrechamente ligadas temáticamente, pero además Gottfried es un gran retratista. Me remito al post anterior para más información e imágenes.

In March this year I published a post about the pictorial work of this remarkable Austrian artist. Now you can enjoy this second part dedicated to his work as a photographer. As you can see in many of these images, both aspects are closely linked thematically, but Gottfried is also a great portraitist. I refer to the previous post for more info and images.
_______________________________________________________________________

"Autorretrato / Self-Portrait", 1984

"Charles Bukowski", silver print, 99 x 66 cm., 1991. 
San Francisco Museum of Modern Art (Estados Unidos / USA)

«Mirando los retratos de Gottfried Helnwein, volvemos a experimentar del shock de lo nuevo, una visión sin precedentes de la persona opuesta. He observado a mucha gente enfrentada a estos retratos por primera vez, y una y otra vez podrían experimentar sorpresa, la intensidad de la experiencia y la fascinación. Los retratos de Helwein pueden verse como con la misma sustancia de los de Cindy Sherman; ella veía los suyos como un discurso visual con su tiempo a través del ejemplo de su propio ser, o los de Joel Peter Witkin, quien rastrea las heridas que una persona ha experimentado. En sus autorretratos, vendajes y lesiones, Gottfried Helnwein persigue temas similares y asimismo en sus Rostros él no busca la superficie sino que se encuentra con el individuo. En esta serie de obras conocemos gente que hemos visto incontables veces en fotografías, aunque podríamos conocer ahora por primera vez, o, al menos, nunca hemos visto tan al alcance de la mano. 
Así encontramos a Andy Warhol, el showman del autorretrato que realizó incontables "últimas imágenes" de sí mismo antes de su muerte, en una pose que de hecho no evoca un estado terminal; Arno Breker únicamente con un retrato de Joseph Beuys en sus manos. Carl Barks, el dibujante que hizo al Pato Donald, se presenta con una sonrisa malévola, no muy diferente a las de sus propias caricaturas. William S. Burroughs nos enfrenta a punta de pistola, mirando desde detrás del arma amenazadoramente vigilante, como si nosotros fueramos su víctima. Roland Topor mira al cielo enigmáticamente, con los ojos muy abiertos. Lech Wałęsa, hacia la derecha del borde de la imagen, llena el cuadro con su inflada gordura de autosatisfacción y el rostro exhausto de Charles Bukowski es más un paisaje de cráteres envueltos en el humo del cigarrillo.»
"Helnwein - Faces", Edición Stemmle, Reinhold Misselbeck, Curador de Fotografía y Nuevos Medios, Museo Ludwig, Cologne, Enero, 1992.
Texto completo (en inglés) aquí.

"Niño 1 y Niño 3 / Child 1 and Child 3", cada una / each 250 x 370 cm., 1988

«Lo que hace significativo al arte de Helnwein es su habilidad para hacernos reflexionar emocional e intelectualmente sobre los sumamente expresivos temas que escoge. Mucha gente siente que el museo debe ser un refugio en el cual experimaentar una belleza tranquila, divorciada de la grosería del mundo. Esta noción subestima los propósitos del arte, la función de los museos y la curiosidad intelectual del público. "El niño: Obras de Gottfried Helnwein" inspirará e iluminará a muchos, y seguramente también perturbará a algunos. No es sólo un derecho sino una responsabilidad del museo presentar arte que trate de temas importantes y a veces controvertidos de nuestra sociedad.»
Harry S.Parker III, Director de Museos, Museos de Bellas Artes de San Francisco, sobre la muestra "El niño: Obras de Gottfried Helnwein", Agosto, 2004.
Texto completo (en inglés) aquí.

"James Brown", 1993

"La última cena (La evidencia de la existencia de Dios) / 
Last Supper (The Evidence for the Existence of God)",1987

«Cuando miro una obra de arte me pregunto: ¿Me inspira, me toca o conmueve, aprendo algo de ella, me sobrecoge o me asombra; quedo excitado, perturbado? Y esta es la prueba que cualquier obra de arte debe pasar: ¿puedo crear un impacto emocional en un ser humano, incluso aunque no tenga educación o información teórica sobre arte? Siempre he tenido problemas con el arte que sólo puede ser comprendido por alguien con un título en historia del arte, y tengo problemas con las teorías. La mayoría de ellas son pura mierda. La mayoría de los críticos y teóricos tienen muy poco respeto por el arte y los artistas, y creo que la importancia de la teoría en el arte está absolutamente sobrevalorado. El arte real es evidente por sí mismo. El arte real es intenso, encantador, excitante e inquietante; tiene una calidad y una magia que no se puede explicar. El arte no tiene lógica, y si quieres experimentarlo, tu mente y pensamiento racional te serán de poca ayuda. El arte es algo espiritual que sólo puedes experimentar con tus sentidos, tu corazón y tu alma.» G.H.
De "Entrevista con Gottfried Helnwein", Brendan Maher, Revista Start, Artes y Cultura del Sudeste, Irlanda, 24 de noviembre, 2004

"Sueño moderno 9 / Modern Sleep 9", 2004

Inocencia e inocencia traicionada.
El niño, para Helnwein, es el símbolo de la inocencia, pero también de la inocencia traicionada.
El el mundo de hoy, las fuerzas malévolas de la guerra, pobreza, explotación sexual, y la entumecedora y depredadora influencia de los medios modernos, atacan la virtud de los niños. Helnwein (que se crió en Austria en los años que siguieron a la Segunda Guerra Mundial, en la sombría atmósfera de un país derrotado que había abrazado el Nazismo) tiene un vínculo emocional con los niños a los que se les robó la experiencia de una niñez sin traumas. Desde sus obras más tempranas, ha asociado a los niños con el dolor o la sugerencia del dolor. Los niños heridos se han convertido para él en una metáfora del caos de un mundo vacío emocionalmente.
Frecuentemente sus obras sugieren a los espectadores que están siendo testigos de una escena que tiene lugar en medio de un drama inquietante, que a veces se acentúa por la inclusión de oficiales y símbolos nazis. El drama, sin embargo, se presenta sin narrativa, lo cual crea el incómodo efecto de hacer surgir pero no responder interrogantes difíciles. La tensión así creada coloca al observador en la posición de tener que examinar sus propias respuestas ante imágenes ambiguas.
Texto completo (en inglés) aquí.

"Sueño moderno 5 y 6 / Modern Sleep 5 & 6", 2004

Innocence and the Betrayal of Innocence
The child, for Helnwein, is the symbol of innocence, but also innocence betrayed. 
In today’s world, the malevolent forces of war, poverty, sexual exploitation, and the numbing predatory influence of modern media assault the virtue of children. Helnwein--who grew up in Austria in the years following World War II in the somber atmosphere of a defeated country that had embraced Nazism--has an emotional tie to children who have been robbed of experiencing childhood without trauma. Since his earliest works, he has linked children with pain, or the suggestion of pain. The wounded child became for him a metaphor for the chaos of an emotionally vacant world. 
Frequently his works suggest to viewers that they are witnessing a scene taking place in the midst of a disturbing drama that is sometimes heightened by the inclusion of Nazi officers or Nazi symbols. The drama, however, is presented without narrative, which creates the uncomfortable effect of raising but not answering difficult questions. The tension thus created puts the viewer in the position of having to examine his or her own responses to provocative and ambiguous vignettes.
Full text here.

"El estreno / The Debut", 1987

"Marilyn Manson, La Edad de Oro del Grotesco 1 / The Golden Age of Grotesque 1"
130 x 200 cm., 2003

"La Edad de Oro / The Golden Age", 2003


«Looking at Gottfried Helnwein's portraits, we once again experience the shock of the new, of an unprecedented view of the person opposite. I have observed many people confronted with these portraits for the first time and again and again they would show surprise, intensity of experience and fascination. Helnwein's portraits can be seen as of the same substance as Cindy Sherman's, she seeing hers as a visual discourse with her times through the example of her own being, or Joel Peter Witkin's, who traces the injuries a person has experienced. In his self-portraits, bandagings and woundings Gottfried Helnwein pursues similar themes and in his Faces, too, he does not seek the surface but encounters with the individual. In this series of works we meet people we have seen untold times in photographs, yet we could be meeting them now for the first time or, at least, feel we have never seen them so close at hand.
Thus we find Andy Warhol, the self-portraying showman who had countless "last pictures" taken of him before he died, in a pose which does indeed recall a terminal stage; Arno Breker appears, with, of all things, a Joseph Beuys portrait in his hands. Carl Barks, the draughtsman who drew Donald Duck, is presented with a mischievous grin, not so different now from his own cartoon figures. William S. Burroughs faces us at gunpoint, peering from behind the pistol now menacingly watchful, now as if he were his own victim. Roland Topor peer enigmatically heavenward, eyes huge. Lech Wałęsa, cut at the edge of the picture to the right, has outgrown the format with his fat self-satisfying inflatedness, and Charles Bukowski's lifeworn face is more like a landscape of craters swathed in cigarette smoke.»
"Helnwein - Faces", Edition Stemmle, Reinhold Misselbeck, Curator for Photography and New Media, Museum Ludwig, Cologne, January, 1992.
Full text here.

"Niño 5 y Niño 6 / Child 5 and Child 6", cada una / each 250 x 370 cm., 1988

«What makes Helnwein’s art significant is its ability to make us reflect emotionally and intellectually on the very expressive subjects he chooses. Many people feel that museums should be a refuge in which to experience quiet beauty divorced from the coarseness of the world. This notion sells short the purposes of art, the function of museums, and the intellectual curiosity of the public. The Child: Works by Gottfried Helnwein will inspire and enlighten many; it is also sure to upset some. It is not only the right but the responsibility of the museum to present art that deals with important and sometimes controversial topics in our society.»
Harry S.Parker III, Director of Museums, Fine Arts Museums of San Francisco, on the show The Child: Works by Gottfried Helnwein, August, 2004
Full text here.

"Arno Breker sosteniendo una imagen de / holding a picture of Joseph Beuys", Düsseldorf, 10 May 1988

"Sol Niger II", 1987

"Marilyn Manson, La Edad de Oro del Grotesco II / The Golden Age of Grotesque II"
130 x 200 cm., 2003

"Andy Warhol", 1983

«When I look at a work of Art I ask myself: does it inspire me, does it touch and move me, do I learn something from it, does it startle or amaze me - do I get excited, upset? And this is the test any artwork has to pass: can it create an emotional impact on a human being even when he has no education or any theoretical information about art? I’ve always had a problem with art that can only be understood by somebody with a degree in art history, and I have a problem with theories. Most of them are bullshit anyway. Most critics and theorists have little respect for art and artists, and I think the importance of theory in art is totally overrated. Real art is self-evident. Real art is intense, enchanting, exciting and unsettling; it has a quality and magic that you cannot explain. Art is not logic, and if you want to experience it, your mind and rational thinking will be of little help. Art is something spiritual that you can only experience with your senses, your heart, your soul.» G.H.
From "Interview with Gottfried Helnwein", Brendan Maher, Start Magazine, Arts and Culture of the South East, Ireland, November 24, 2004

"Sin título / Untitled", polaroid, cada una / each 70 x 52 cm., 1987


Rammstein, "Portada del álbum / Album CoverSehnsucht", 1997

Se puede obtener más información y disfrutar de la obra de Gottfried en / 
You can get more information and enjoy Gottfried's work in:

Más sobre Helnwein en "El Hurgador" / More about Helnwein in this blog:
[Te Recomiendo (II)], [Gottfried Helnwein (Pintura)]
Más sobre Leni Riefenstahl en "El Hurgador" / More about Leni Riefenstahl in this blog:
[Willy Zielke (Fotografía)]
Más sobre Andy Warhol en "El Hurgador" / More about Andy Warhol in this blog:

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Gottfried!)
Agradezco también a Renate y Cyril.
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Gottfried!)
Thanks also to Renate and Cyril.

Fotógrafos japoneses (V) - Iwata Nakayama

$
0
0
Iwata Nakayama
中山 岩太

Iwata Nakayama, 1926

Iwata Nakayama (中山 岩太) fue un destacado fotógrafo japonés nacido en 1895 en Yanagawa, Fukuoka.
Su padre fue un inventor que registró la patente de un extiguidor de incendios. Iwata se mudó a Tokyo y fue educado en la escuela privada Kyohoku-Chūgakkō. Después de graduarse entró a la Universidad de Artes de Tokyo como el primer estudiante en su curso de fotografía. Tras aprender técnicas artísticas y comerciales, se mudó a los Estados Unidos en 1918 para estudiar en la Universidad Estatal de California, enviado por el gobierno japonés. Sin embargo dejó los estudios y comenzó a trabajar en el estudio de Tōyō Kikuchi (菊池東陽) en New York. Gracias a sus habilidades prácticas estableció su propio estudio, el Estudio Laquan en New York.

"Mujer de pelo largo / Woman with Long Hair", 1933

Fotografía publicada en Koga / Photo published in Koga, 1933

"Retrato, la bailarina Komori Toshi / Portrait , The dancer, Komori Toshi", 1927

Nakayama tuvo éxito y viajó por Europa con su esposa Masako (正子) y su hijo Iwao (巖). Es estableción en París y conoció a Man Ray y László Moholy-Nagy y su obra, aunque según escribió no siguió su estilo. Regresó con su familia a Japón en 1927.
Comenzó a trabajar como fotógrafo profesional en Kobe y condujo la vanguardia japonesa de foto arte. Se asoció al Ashiya Camera Kurabu (芦屋カメラクラブ) y educó a algunos principiantes. Publicó algunos de sus trabajos en revistas como Asahi Camera y Nihon Shashin Nenkan (日本写真年鑑). Además hizo uno de los primeros montajes fotográficos comerciales en 1930.

Fotografía publicada en Koga / Photo published in Koga, 1933

Fotografía publicada en Koga / Photo published in Koga, 1933

Portada de Koga / Cover of Koga Vol.2, Nº1, 1933

"Desnudo / Nude", 1932

En 1932 él, Yasuzō Nojima y Nobuo Ina comenzaron a publicar la revista mensual Kōga (光画). Esta revista representó un punto de inflexión en la fotografía artística japonesa. Nakayama fue pionero de la fotografía de vanguardia en Japón y con su obra inspiró a muchos fotógrafos japoneses.
Durante la Segunda Guerra Mundial no pudo trabajar a tiempo completo. Sus obras e volvieron más y más abstractas. Finalizada la guerra, retomó su trabajo profesional creando nuevas piezas artísticas, pero en 1949 murió súbitamente. Sucedió tan sólo unos pocos días después de haber sido seleccionado como administrador de la Asociación de Fotografía del Japón.

"Mariposa / Butterfly", 1941

"Autorretrato / Self-Portrait", 1931

Iwata Nakayama (中山 岩太), was a renowned Japanese photographer born in 1895 in Yanagawa, in Fukuoka.
His father was an inventor who held a patent of a fire extinguisher. Iwata moved to Tokyo and was educated in a private school Kyohoku-Chūgakkō. After graduating from that school, he entered Tokyo University of the Arts as a first student of its photography course. After learning artistic and commercial techniques there, he moved to the U.S. in 1918 as an overseas student of California State University, sent by Japan government. However he quit studying and began to work at a photo studio run by Tōyō Kikuchi (菊池東陽) in New York. With his practical skills, he established his own studio, Laquan Studio, in New York.

"Sin título / Untitled", 1933

"Mujer de Shanghai / Woman from Shanghai", 1936

"Composición (Desnudo y copa), fotomontaje / Composition (Nude and Glass), photomontage", 1935

Nakayama succeeded as an artisan, and traveled around Europe with his wife Masako (正子) and his son Iwao (巖). He stayed in Paris and he came to know Man Ray and László Moholy-Nagy and their works (but he wrote that he didn't follow their style). And he and his family went back to Japan in 1927.
He began to work as a professional photographer in Kobe and drove Japanese Avant-garde Photo Arts. He associated Ashiya Camera Kurabu (芦屋カメラクラブ) and educated some his juniors. And released some works in the magazines Asahi Camera, Nihon Shashin Nenkan (日本写真年鑑) and so on. Furthermore, he made one of the first commercial montage photography in 1930.

"Nioûta-In’nyoka", 1924

Fotografía publicada en Koga / Photo published in Koga, 1933

Fotografía publicada en Koga / Photo published in Koga, 1933

Fotografía publicada en Koga / Photo published in Koga, 1933

In 1932, he, Yasuzō Nojima and Nobuo Ina published their monthly magazine Kōga (光画). This magazine was a critical turning point of Japanese artistic photography. Nakayama was a pioneer of Japanese avant-garde photography and inspired many Japanese photographers through his those works.
During World War II, he couldn't work to the full. His works became more and more abstract. The War over, he resumed his professional work and creating new artistic pieces, but in 1949, he suddenly died (at 54). It was just a few days after he was selected as a trustee of the Japanese Photography Association.

"Autorretrato / Self-Portrait", 1933

Información biográfica tomada de / Biographic information fromWikipedia

Fotografías de diversos sitios de Internet. Portada de Koga de aquí./
Photos from several Internet sites. Koga cover from here.

Aniversarios (XVIII) [Mayo / May 25-31]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 25 de Mayo es el cumple de

Carlo Dolci, pintor italiano del barroco nacido en Florencia en 1616. Sus pinturas religiosas fueron copiadas con frecuencia por otro artistas. Su popularidad fue enorme hasta bien entrado el siglo XIX, cuando el gusto por la religiosidad edulcorada decreció notablemente. Se dice que cada año, durante la Semana Santa, pintó siempre un Redentor coronado de espinas hasta el día de su muerte. En 1682 sufrió una profunda depresión cuando supo que Luca Giordano, motejado como 'Luca fa presto', pintaba en cinco horas lo que a él le había llevado varios meses. Murió en 1686.

"Diógenes", Palazzo Pitti, Galería Palatina (Florencia, Italia / Firenze, Italy)
_________________________________________________________

Gabriel Bracho, artista venezolano nacido en Los Puertos de Altagracia, Zulia, en 1915. Él y César Rengifo fueron los mayores exponentes del movimiento del realismo social en Venezuela. Su obra está permeada por temas sociales, políticos e históricos.
Desde 1936 hasta 1939 estudió en la Academia de Bellas Artes en Caracas, y continuó sus estudios en la Escuela de Artes Aplicadas en Chile hasta 1942. En 1943 comenzó un tour por varios países incluidos los Estados Unidos, Bolivia, Argentina, Uruguay e Italia, que culminó con el artista viviendo en París.
Inicialmente influenciado por los impresionistas, expresionistas y cubistas abrazó las tendencias nacionalistas y revolucionarias de los muralistas mexicanos. Regresó a Venezuela en 1950.
Murió en Caracas el 6 de marzo de 1995.

"Sin título / Untitled", óleo sobre madera / oil on wood, 51 x 76 cm., 1964


El 26 de Mayo es el cumple de

Gustavo Arias Murueta, artista plástico mexicano dedicado a la pintura al óleo, el grabado, la ilustración, la escultura y el dibujo, nacido en 1923. Realizó su primera exposición en 1960 y en 1974 se estableció definitivamente en Ciudad de México. En 1976 viaja e Europa para conocer la obra de los grandes maestros.
Ha participado en Bienales Internacionales en Italia, Argentina, Chile, Puerto Rico y Cuba.
Aunque generalmente realiza sus obras de gran formato sobre tela, también ha utilizado polipropileno porque conserva mejor la pintura al óleo. Su obra forma parte de diversos museos mexicanos así como de Cuba, USA, Italia y Ecuador, entre otros.

"Abstracto / Abstract", acrílico sobre papel / acrylic on paper, 30 x 52 cm.
_________________________________________________________

Paul François Niclausse, escultor francés nacido en Metz en 1879, conocido por sus medallas en bronce de estilo Art déco.
Alumno de Hubert Ponscarme y de Gabriel-Jules Thomas en la École nationale supérieure des beaux-arts de París. Profesor en la Académie Julian del escultor sueco Gunnar Nilsson. Fue nombrado profesor de la École nationale des arts décoratifs en 1930. Fue también profesor de la Escuela superior de Bellas Artes también en París, contando entre sus alumnos Louis Chavignier, François Aubrun, Pierre Nocca y la escultora Alina Szapocznikow.
Fue elegido miembro de la Academia de Bellas Artes de Francia en 1943 hasta su muerte en 1958 , dejando el sillón número 1 a Paul Belmondo.
Recibió la Legión de Honor. Una calle en Pommeuse lleva el nombre del escultor. Murió en 1958.

"Vielle briarde"


El 27 de Mayo es el cumple de

Iván Kramskói (Ива́н Никола́евич Крамско́й) (8 de junio por el Calendario Gregoriano), pintor y crítico de arte ruso nacido en 1837. Fue uno de los inspiradores y el líder inicial de la Compañía de Exposiciones Artísticas Itinerantes. Entre 1857 y 1863 estudió en la Academia Imperial de las Artes (San Petersburgo), donde se enfrentó al academicismo imperante. 
Con los años acabaría creando una notable galería de retratos de contemporáneos ilustres. Pero también retrató con frecuencia a personas anónimas, siguiendo sus propias ideas acerca de la finalidad del arte. Son particularmente destacables sus retratos de campesinos rusos, en los que poniendo el acento sobre las características psicológicas del sujeto alcanza una gran expresividad. La orientación de las obras de Kramskói, sus agudas y críticas opiniones sobre el arte, y sus perseverante búsqueda de criterios objetivos en la valoración de las creaciones artísticas contribuyeron a desarrollar de un modo crucial la visión democrática del arte en la Rusia del último tercio del siglo XIX. Murió en 1887.

"Campesino con una brida / Peasant With a Flange. Mina Moiseyev"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1883. Museo de arte ruso (Kiev, Ucrania)
_________________________________________________________

Georges Henri Rouault, pintor fauvista y expresionista, grabador y litógrafo francés nacido en 1871.
Su madre animó su amor por las artes, y en 1885 se embarcó en el aprendizaje con un pintor de vidrio y restaurador, cosa que hizo hasta 1890.
Durante su aprendizaje también asistió a clases nocturnas, y en 1891 entró en la Escuela de Bellas Artes, la escuela oficial de artes de Francia. Rouault también conoció a Matisse, Marquet, Henri Manguin y Charles Camoin. Esas amistades le acercaron al movimiento del fauvismo, cuyo líder se considera que era Matisse.
Al fin de su vida quemó 300 de sus pinturas. Murió en 1958.

"Prostituta ante su espejo / Prostitute at her Mirror"
Acuarela sobre cartón / watercolor on cardboard, 27 3/8” x 20 7/8”, 1906.


El 28 de Mayo es el cumple de

Carl Larsson, pintor y diseñador de interiores sueco nacido en 1853. Destacado acuarelista, se crió en un entorno de pobreza. En 1866 asistió a a la Academia de Arte de Estocolmo donde destacó como dibujante. Durante de la década de los setenta del siglo XIX, realizó ilustraciones para libros, sin embargo alrededor de 1877, tras viajar a París por primera vez, se ve sumido nuevamente en la pobreza e incluso piensa en el suicidio.
Su suerte cambió al conocer a la que sería su musa y apoyo moral para el resto de su vida, la también artista Karin Bergöö. A partir de entonces comenzó a recibir encargos.
Después de tantas penurias, su objetivo artístico fue representar el "lado amable de la vida".
El personal estilo de decoración de Karin y de Larsson dio como fruto una manera completamente moderna de acondicionar y estructurar una casa. 
Murió en 1919.

"Modelo escribiendo postales / Model Writing Postcards"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 1906. Colección privada / Private Collection.
_________________________________________________________

Israel Roa Villagra, destacado pintor expresionista chileno nacido en 1909, ganador del Premio Nacional de Arte de Chile en 1985.
Decidido desde niño a seguir la carrera de pintor, se trasladó a Santiago en 1927. Estudió en la Escuela de Bellas Artes de la Universidad de Chile.
En 1928 se trasladó a la ciudad de Valparaíso con la idea de encontrar la inspiración en el paisaje y retratar los colores y escenarios del puerto con sus alrededores costeros. En esa ciudad trabajó con el pintor Roko Matjasic.
En 1937 obtuvo la beca Humboldt que le permitió perfeccionar sus estudios en la Academia de Artes de Berlín (Alemania).
En sus óleos y acuarelas plasmó la fuerza del paisaje chileno y enfatizó la sensualidad, rasgos distintivos de la Generación a la que pertenecía. Murió en 2002.

"18 de Septiembre / September 18th", óleo sobre tela / oil on canvas, 1953. 
Museo Nacional de Bellas Artes (Santiago de Chile)


El 29 de Mayo es el cumple de

Lars Bo, artista y escritor danés nacido en 1924. Se le conoce por su obra gráfica, con motivos de inspiración surrealista. Se le apodaba "El Mago". Trabajó con P. Rostrup Bøyesen en el Statens Museum for Kunst en el período de 1939 a 1940, y fue a la Escuela de Diseño danesa desde 1941 al 1943, tras lo cual viajó por Europa. Desde 1947 hasta su muerte, en 1999, vivió en París.
Entre 1948 y 1950 trabajó en el estudio gráfico de Johnny Friedläender y Albert Flocons. Hasta 1996 produjo grabados y aguatintas para grandes libros ilustrados. Algunos de sus más destacados trabajos en éste campo fue para ediciones clásicas de Hans Christian Andersen. Murió en 1999.

"Sin título / Untitled", aguafuerte y aguatinta en color / etching and aquatint in colour, 11 5/8" x 17 1/4".
_________________________________________________________

Nikolai Galakhov (Galájov) (Николай Николаевич Галахов), artista ruso nacido en 1928 en Kazan. Es Artista de Honor de la Federación Rusa, miembro de la Unión de Artistas de San Petersburgo. Allí vive y trabaja, es considerado uno de los representantes de la Escuela de Pintura de Leningrado, y es famoso por sus pinturas de paisajes.
En 1942 entró en la Escuela de Arte de Kazan y se graduó en 1947. El mismo año se mudó a Leningrado y fue admitido en el Instituto de Pintura, Escultura y Arquitectura.
A fines de los '50 Galakhov viajó a Siberia y el Lago Baikal. Esto le condujo a nuevas experiencias que se concretaron en numerosos bocetos del natural y pinturas de paisajes. Estos viajes le ayudaron a diversificar su paleta y comprender las características plásticas de diferentes lugares, dieron nuevo ímpetu a sus búsquedas pictóricas y le prepararon para su encuentro con Karelia, que se convirtió en un punto de inflexión de su obra.

"Кемь. Солнечный день / Día soleado en el pueblo de Kem / Sunny Day in Kem Town", 1985


El 30 de Mayo es el cumple de

Fernando Cueto Amorsolo, uno de los más importantes artistas en la historia de la pintura Filipina, nacido en 1892 en Paco, Manila. 
Hijo de un librero, estudió en la Escuela de Arte Liceo de Manila y más tarde en la Escuela de Bellas Artes de la Universidad de Filipinas. 
Influenciado por los españoles contemporáneos (Sorolla, Zuloaga), ganó su primer premio en la Escuela el año de su graduación en el Liceo. Sus optimistas y brillantes imágenes pastorales marcaron el tono de la pintura filipina antes de la Segunda Guerra, y a excepción de las oscuras obras de éste período, su obra mantuvo un carácter pacífico y tranquilo durante toda su carrera. Desde 1950 hasta 1972, año de su muerte, pintó una media de 10 obras mensuales.

"Recolectora de frutas / Fruits Collector", 1950. Fernando Amorsolo Collection
_________________________________________________________

Alexander (Oleksandr) Archipenko, (Олександр Порфирович Архипенко), artista de vanguardia, escultor y artista gráfico ucraniano nacido en 1887.
Entre 1902 y 1905 asistió a la Escuela de Arte de Kiev (KKHU), tras lo cual continuó su educación en artes como estudiante de S. Svyatoslavsky en 1906, también en Kiev. El mismo año expuso junto con Alexander Bogomazov en Kiev. Ese mismo año se mudó a Moscú.
Se trasladó a París en 1908. En 1912 tuvo lugar su primera exposición personal en el Museo Folkwang at Hagen, en Alemaina, y entre 1912 y 1914 enseñó en su propia escuela de artes en París.
En 1923 emigró a los Estados Unidos y participó en una muestra de pintura rusa y escultura.
Archipenko, junto con el escultor franco-húngaro Joseph Csaky, expuso en las primeras manifestaciones públicas del cubismo en París: el Salon des Indépendants y el Salon d'Automne, en 1910 y 1911, siendo el primero, después de Picasso, en emplear el estilo cubista en tres dimensiones. Murió en 1964.

"Bailarina azul / Blue Dancer", fundido después de / cast after 1961


Hoy, 31 de Mayo, es el cumple de

Michel Kikoïne, (Михаил Перецович Кикоин) pintor francés de estilo expresionista y origen bielorruso nacido en 1892. Perteneció a la llamada Escuela de París.
En la Escuela de Dibujo Kruger, en Minsk, conoció a Chaïm Soutine, con quien tendría una amistad de por vida. Estudiaron juntos en la Escuela de Bellas Artes de Vilna, coincidiendo también con Pinchus Krémègne. En 1911, se trasladaron todos a París, donde se unieron a la cada vez mayor comunidad artística del barrio de Montparnasse.
En 1919 tuvo su primera exposición en París. Durante la Segunda Guerra Mundial, Kikoïne y su familia fueron confinados en campos de concentración. Después de la liberación aliada de Francia, regresó a París, realizando principalmente desnudos, retratos y autorretratos. Vivió en Cannes hasta su muerte en 1968.

"Pejzaz ok", 1925
_________________________________________________________

Walter Richard Sickert, pintor y grabador nacido en 1860 que fue miembro del Camden Town Group en Londres. Fue una importante influencia en los distintivos estilos británicos del arte de vanguardia en el siglo XX.
Sickert fue un cosmopolita excéntrico que a menudo utilizó gente corriente y escenas urbanas como temas. Su obra también incluyó retratos de personalidades conocidas e imágenes derivadas de fotografías de prensa. Está considerado como una figura destacada en la transición del impresionismo al modernismo.
Aún cuando era hijo y nieto de pintores, la primera carrera que persiguió fue la de actor. Apareció en pequeños papeles en la compañía de Sir Henry Irving antes de  dedicarse al estudio del arte en 1881.
En 1883 viajó a París y conoció a Degas, cuya utilización del espacio pictórico y énfasis en el dibujo habrían tenido un poderoso efecto en su obra. Desarrolló una visión personal del impresionismo, con predominio de las coloraciones sombrías. Siguiendo los consejos de Degas, Sickert pintaba en su estudio, trabajando a partir de dibujos y de memoria, como un escape a la "tiranía de la naturaleza".
Se identifica especialmente con interiores domésticos, escenas de Venecia, salas de música, escenas de teatro y retratos. Murió en 1942.

"La cama de hierro / The Iron Bedstead", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 39,5 x 50 cm. , c. 1906. 
Earl and Countess of Harewood. © Estate of Walter R. Sickert


Textos en inglés / English translation

* On May 25 is the birthday of

Carlo Dolci, Italian Baroque painter born in Florence in 1616. His religious paintings were often copied by other artists. His popularity was huge until well into the nineteenth century, when the taste for sweetened religiosity decreased dramatically. It is said that every year during Holy Week, always painted a Redeemer crowned with thorns until the day of his death. In 1682 he suffered a deep depression when he learned that Luca Giordano, decried as 'Luca fa presto', painted in five hours what had taken him several months. He died in 1686.

Gabriel Bracho, Venezuelan artist born in Los Puertos de Altagracia, Zulia in 1915. He and César Rengifo were major exponents of the social realism artistic movement in Venezuela. His work is permeated by social, political and historical themes.
From 1936 to 1939 he studied at the Academy of Fine Arts in Caracas and he continued his studies at the Escuela de Artes Aplicadas in Chile until 1942. In 1943 he began a tour of various countries including the USA, Bolivia, Argentina, Uruguay and Italy which culminated in him living and working in Paris.
Initially influenced by the impressionists, expressionists and cubists he embraced the nationalistic and revolutionary trends of the Mexican muralists. He returned to Venezuela in 1950.
He died in Caracas on 6 March 1995.

* On May 26 is the birthday of

Gustavo Arias Murueta, Mexican artist dedicated to oil painting, printmaking, illustration, sculpture and drawing, born in 1923. He had his first exhibition in 1960 and in 1974 he finally settled in Mexico City. In 1976 he traveled Europe to know the work of the great masters. 
He has participated in international biennials in Italy, Argentina, Chile, Puerto Rico and Cuba. 
Although usually performed his large works on canvas, has also used polypropylene because it better preserves the oil painting. His work is part of several Mexican museums as well as Cuba, USA, Italy and Ecuador, among others.

Paul François Niclausse, French sculptor born in Metz in 1879, known for his bronze medals in Art Deco style. 
He studied with Hubert Ponscarme and Gabriel-Jules Thomas at the Ecole nationale supérieure des beaux-arts in Paris. Professor at the Académie Julian Swedish sculptor Gunnar Nilsson. He was appointed professor at the Ecole Nationale des Arts Décoratifs in 1930. He was also a professor at the College of Fine Arts, also in Paris, counting among his students Chavignier Louis, François Aubrun, Pierre Nocca and sculptor Alina Szapocznikow. 
He was elected to the Academy of Fine Arts in France in 1943 until his death in 1958, leaving the chair number 1 to Paul Belmondo. 
He received the Legion of Honor. A street in Pommeuse named after the sculptor. He died in 1958.

* On May 27 is the birthday of

Ivan Kramskoi (Ива́н Никола́евич Крамско́й) (June 8 by the Gregorian Calendar), painter and Russian art critic born in 1837. He was one of the founders and early leader of the Company of Itinerant Art Exhibitions. Between 1857 and 1863 he studied at the Imperial Academy of Arts (St. Petersburg), where he faced the prevailing academicism. 
Over the years end up creating a remarkable portrait gallery of illustrious contemporaries. But also portrayed often anonymous people, following their own ideas about the purpose of art. Particularly remarkable his portraits of Russian peasants, in which putting the emphasis on the psychological characteristics of the subject reaches a great expressiveness. The orientation of the works of Kramskoi, his sharp and critical views on art, and his persistent search for objective criteria in assessing artistic creations helped develop in a crucial way the democratic vision of art in the last third of Russia nineteenth century. He died in 1887.

Georges Henri Rouault, French Fauvist and Expressionist painter, and printmaker in lithography and etching born in 1871.
His mother encouraged his love for the arts, and in 1885 the fourteen-year-old Rouault embarked on an apprenticeship as a glass painter and restorer, which lasted until 1890.
During his apprenticeship he also attended evening classes, and in 1891, he entered the École des Beaux-Arts, the official art school of France. Georges Rouault also met Henri Matisse, Albert Marquet, Henri Manguin, and Charles Camoin. These friendships brought him to the movement of Fauvism, the leader of which was considered to be Matisse.
At the end of his life he burned 300 of his pictures. His reason for doing this was not profound, as he simply felt he would not live to finish them.
He died in 1958.

* On May 28 is the birthday of

Carl Larsson, Swedish painter and interior designer born in 1853. Outstanding watercolorist, grew up in an environment of poverty. In 1866 he attended the Academy of Art in Stockholm where he excelled as a draftsman. During the seventies of the nineteenth century, made ​​illustrations for books, however around 1877, after traveling to Paris for the first time, looks plunged back into poverty and even suicidal thoughts. 
His luck changed when he met what would become his muse and moral support for the rest of his life, also an artist Karin Bergöö. Thereafter he began to receive commissions. 
After many hardships, his artistic goal was to represent the "bright side of life". 
Karin and Larsson's personal style of decoration have resulted in a completely modern way to prepare and structure a home. 
He died in 1919.

Israel Roa Villagra, prominent Chilean expressionist painter born in 1909, winner of the National Prize of Art of Chile in 1985. 
Determined from child to pursue a career as a painter, moved to Santiago in 1927. Studied at the School of Fine Arts at the University of Chile. 
In 1928 he moved to the city of Valparaiso with the idea of ​​finding inspiration in the landscape and portray the colors and scenery of harbor with its coastal surroundings. In that city he worked with painter Roko Matjasic. 
In 1937 he received the Humboldt scholarship that allowed him to continue his studies at the Academy of Arts in Berlin (Germany). 
In his oils and watercolors reflected the strength of the Chilean landscape and emphasized the sensuality, hallmarks of the generation to which he belonged. He died in 2002.

* On May 29 is the birthday of

Lars Bo, Danish artist and writer born in 1924, well known for his prints, surrealist-inspired themes. He was nicknamed "The Wizard". He worked with P. Rostrup Boyesen in the Statens Museum for Kunst in the period 1939 to 1940, and was at the Danish School of Design from 1941 to 1943, after which he traveled in Europe. From 1947 until his death in 1999 he lived in Paris. 
Between 1948 and 1950 he worked in the graphic studio of Albert Flocons and Johnny Friedlaender. Until 1996 he produced etchings and aquatints for large picture books. Some of his most important works in this field was for classic editions of Hans Christian Andersen. He died in 1999.

Nikolai Galakhov (Николай Николаевич Галахов), Russian artist born in 1928 in Kazan. He is an Honored Artist of the Russian Federation, a member of the Saint Petersburg Union of Artists. Living and working in Saint Petersburg, he is regarded as one of the representatives of the Leningrad school of painting, and is most famous for his landscape paintings.
In 1942 he entered in Kazan Art School, and graduated in 1947. In the same year he moved to Leningrad and was admitted in the Leningrad Institute of Painting, Sculpture and Architecture.
In the late of 1950s Galakhov traveled to Siberia and Baikal Lake. This led him to new experiences, embodied in numerous sketches from the life and landscape paintings. These travels helped him to diversify his palette and to understand the plastic characteristics of different places, gave new impetus to picturesque searches and preparing for a meeting with Karelia, which became a turning point in his work.

* On May 30 is the birthday of

Fernando Cueto Amorsolo, one of the most important artists in the history of Philippine painting, born in 1892 in Paco, Manila. 
The son of a bookseller, he studied at the Art School Liceo de Manila and later at the School of Fine Arts, Philippines University. 
Influenced by contemporary Spanish (Sorolla, Zuloaga), won first prize in the school the same year of graduation in the Lyceum. His optimistic and bright pastoral images set the tone of Philippine painting before World War II, and except for the dark works of this period, his work remained a peaceful and quiet character throughout his career. From 1950 to 1972, the year of his death, he painted a monthly average of 10 works.

Alexander (Oleksandr) Archipenko, (Олександр Порфирович Архипенко), Ukrainian avant-garde artist, sculptor, and graphic artist born in 1887.
From 1902 to 1905 he attended the Kiev Art School (KKHU), after which he continued his education in the arts as the student of S. Svyatoslavsky in 1906, also in Kiev. In the same year he had an exhibition, together with Alexander Bogomazov, in Kiev. Later that same year he moved to Moscow.
He moved to Paris in 1908. In 1912 had his first personal exhibition at the Museum Folkwang at Hagen in Germany, and from 1912 to 1914 he was teaching at his own Art School in Paris.
In 1923 he emigrated to the United States, and participated in an exhibition of Russian Paintings and Sculpture.
Archipenko, along with the French-Hungarian sculptor Joseph Csaky, exhibited at the first public manifestations of Cubism in Paris; the Salon des Indépendants and Salon d'Automne, 1910 and 1911, being the first, after Picasso, to employ the Cubist style in three dimensions. He died in 1964.

* Today, May 31, is the birthday of

Michel Kikoïne (Михаил Перецович Кикоин), French expressionist painter and Belarusian origin born in 1892. Belonged to the so-called School of Paris. 
In Kruger's Drawing School in Minsk, met Chaim Soutine, with whom he would have a lifelong friendship. They studied together at the School of Fine Arts in Vilnius, also coinciding with Pinchus Kremegne. In 1911, they all moved to Paris, where they joined the growing artistic community of Montparnasse. 
In 1919 he had his first exhibition in Paris. During World War II, Kikoïne and his family were confined in concentration camps. After the Allied liberation of France, he returned to Paris mainly doing nudes, portraits and self-portraits. He lived in Cannes until his death in 1968.

Walter Richard Sickert, painter and printmaker born in 1860 who was a member of the Camden Town Group in London. He was an important influence on distinctively British styles of avant-garde art in the 20th century.
Sickert was a cosmopolitan and eccentric who often favoured ordinary people and urban scenes as his subjects. His oeuvre also included portraits of well-known personalities and images derived from press photographs. He is considered a prominent figure in the transition from Impressionism to Modernism.
Though he was the son and grandson of painters, he first sought a career as an actor; he appeared in small parts in Sir Henry Irving's company, before taking up the study of art in 1881.
In 1883, he travelled to Paris and met Edgar Degas, whose use of pictorial space and emphasis on drawing would have a powerful effect on Sickert's work. He developed a personal version of Impressionism, favouring sombre colouration. Following Degas' advice, Sickert painted in the studio, working from drawings and memory as an escape from "the tyranny of nature".
He is identified particularly with domestic interior scenes, scenes of Venice, music hall and theatre scenes, and portraits. He died in 1942.

Aniversarios, Fotografía (XVIII) [Mayo / May 26-31]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 26 de Mayo es el cumple de

Dorothea Lange, influyente fotógrafa documentalista y fotoperiodista estadounidense nacida en 1895, conocida por sus obra en la era de la Depresión para la Farm Security Administration (FSA). Las fotografías de Lange humanizaron las consecuencias de la Gran Depresión e influenciaron el desarrollo de la fotografía documental.
Lange fue educada en fotografía en la Universidad de Columbia (New York), en una clase que daba Clarence H. White. Fue aprendiz informal en varios estudios de Nueva York, incluyendo el del afamado Arnold Genthe. En 1918 se mudó a San Francisco, y para el año siguiente había abierto un exitoso estudio de retratos.
Con la llegada de la Gran Depresión, Lange volvió su cámara hacia las calles. Sus estudios de desempleados y gente sin techo captaron la atención de los fotógrafos locales y le abrieron las puertas a un empleo en la Resettlement Administration (RA), más tarde llamada Farm Security Administration (FSA). Murió en 1965.

"Oro viejo, Tienda / Old Gold, Country Store", 1939


El 27 de Mayo es el cumple de

Wols era el seudónimo de Alfred Otto Wolfgang Schulze, pintor y fotógrafo alemán nacido en 1913, activo principalmente en Francia. Aunque fue un desconocido durante su vida, se le considera pionero de la abstracción lírica y uno de los más influyentes artistas del Tachismo. Es el autor de un libro de teoría del arte titulado Aforismos de Wols.
Su padre era un mecenas de las artes que tenía como amigos a muchos de los artista más importantes del período, incluyendo a Otto Dix. En 1919, la familia se mudó a Dresde, donde Wols encontraría su amor por las artes. En 1924, a Schulze le regalaron una cámara, un evento que, junto con la muerte de su padre en 1929, se convertiría en uno de los momentos clave de su vida. En 1930 comenzó como aprendiz con su cámara en la Escuela Reiman, la escuela berlinesa de artes aplicadas.
En 1936, recibió permiso oficial para vivir en París, con la ayuda de Fernand Léger. Como desertor del ejército, Schulze debía presentarse ante la policía de París mensualmente. A partir de 1937 trabajó activamente en sus fotografías, que expuso en muchas de las más prestigiosas galerías de París. Murió en 1951.

"Nicole Bouban, Autumn 1932 - October 1933 / january 1935-1937", impresión a la gelatina de plata /
gelatin silver print, 30 x 24 cm., 1937. Cabinet of Prints, Dresden State Art Collections


El 28 de Mayo es el cumple de

Abe Frajndlich, fotógrafo estadounidense nacido en Alemania en 1946, que vive y trabaja en Nueva York. 
Me remito al post previo para más información e imágenes.
Website del artista: http://abefoto.com/


Más sobre Abe Frajndlich en "El Hurgador" / More about Abe Frajndlich in this blog:
[Imogen Cunningham (Fotografía)]
Más sobre Samaras en "El Hurgador" / More about Samaras in this blog:
[Aniversarios (XII)]


El 29 de Mayo es el cumple de

Paul Almásy, fotógrafo húngaro nacido en 1906. Realizó fotoperiodismo por todo el mundo dando lugar a una extensa obra.
En 1924 comenzó estudios en ciencias políticas en Austria y Alemania con el fin de prepararse para la carrera diplomática pero se sintió atraído por el periodismo y en 1925 aceptó un trabajo de corresponsal en Marruecos durante la República del Rif. Sin embargo, sus trabajos fotográficos los realiza con el fin de ilustrar sus propios artículos hasta que en 1929 viaja a Sudamérica y realiza el que se puede considerar su primer reportaje fotográfico que era un trabajo para la editorial suiza Ringler & Cie sobre una industria de São Paulo. A partir de ese momento comenzó a colaborar con diversas publicaciones.
En 1938 decidió instalarse definitivamente en Francia. Murió en 2003.

"Mercado en Abidjan, Costa de Marfil / Market in Abidjan, Ivory Coast", 1969


El 30 de Mayo es el cumple de

Simon Arnaudin, más conocido como Félix Arnaudin, poeta y fotógrafo francés nacido en 1844, especialista en el folclore de la Haute-Lande. En Gascuña, Arnaudin creó su colección de cuentos asistiendo a reuniones, así como a matrimonios y varios festivales de agricultura. Dejó 3000 fotos al Museo de Aquitania en Bordeaux.
Félix Arnaudin fue el primero en observar Haute-Lande como un lugar de nativos. Él podía decir que era a la vez lingüista, folclorista, historiador, etnólogo, fotógrafo y escritor. Se hizo famoso estudiando el folclore de las Landas de Gascuña, por aquél entonces en plena transición social y económica. Su obra se centró en registrar cuentos de hadas y canciones en lenguaje Gascón, y en fotografiar viviendas, pastores y campesinos. Así consagró su vida a salvar el patrimonio para que no se desvaneciera en el olvido. Su casa natal se convirtió en una exposición fotográfica administrada por la comuna de Labouheyre. Murió en 1921.

"Coupeuses de Bruyère dans la Lande au Pradeou / Cortadores de Bruyère en la Lande Pradeou / 
Cutters from Bruyère in Lande Pradeou". 
Collection Musée d’Aquitaine (Burdeos, Francia / Bordeaux, France)


El 31 de Mayo es el cumple de

Charlie G, fotógrafo estadounidense nacido en Los Angeles, radicado en Dallas, con una extensa carrera en fotografía comercial, diseño e ilustración.
Está representado por varias compañías de fotografías de stock.
Charlie G. representa un estilo de fotografía que nos evoca una resurrección de Estados Unidos. Sus fotos de época nos retrotraen a dias antiguos de las primeras películas, patrióticas luchas tempranas y estilo de vida simple.
Sitio web del artista: http://revolutionfoto.com/

De la serie "Retratos dramáticos" / From the "Dramatic Portraits" Series.


Textos en inglés / English translation

* On May 26 is the birthday of

Dorothea Lange, influential American documentary photographer and photojournalist born in 1895, best known for her Depression-era work for the Farm Security Administration (FSA). Lange's photographs humanized the consequences of the Great Depression and influenced the development of documentary photography.
Lange was educated in photography at Columbia University in New York City, in a class taught by Clarence H. White. She was informally apprenticed to several New York photography studios, including that of the famed Arnold Genthe. In 1918, she moved to San Francisco, and by the following year she had opened a successful portrait studio.
With the onset of the Great Depression, Lange turned her camera lens from the studio to the street. Her studies of unemployed and homeless people captured the attention of local photographers and led to her employment with the federal Resettlement Administration (RA), later called the Farm Security Administration (FSA). She died in 1965.

* On May 27 is the birthday of

Wols was the pseudonym of Alfred Otto Wolfgang Schulze, German painter and photographer predominantly active in France, born in 1913. Though broadly unrecognized in his lifetime, he is considered a pioneer of Lyrical Abstraction, one of the most influential artists of the Tachisme movement. He is the author of a book on art theory entitled Aphorismes de Wols.
His father was a patron of the arts who maintained friendships with many prominent artists of the period, including Otto Dix. In 1919, the family moved to Dresden, where consequently he found his love for art in 1927. In 1924, Schulze was given a still camera, an event that, along with the death of his father in 1929, became one of the defining moments of his life. In 1930 he began to pursue an apprenticeship with his camera at the Reiman-Schule, the Berlin school of applied art.
In 1936, he received official permission to live in Paris with the help of Fernand Léger; as an army deserter, Schulze had to report to the Paris police on a monthly basis. Beginning in 1937, he actively worked on his photographs, which were shown in many of Paris's most prestigious galleries. He died in 1951.

* On May 28 is the birthday of

Abe Frajndlich, American photographer born in Germany in 1946, who lives and works in New York. 
I refer to the previous posts for more images and information.
Artist's website : http://abefoto.com/

* On May 29 is the birthday of

Paul Almasy, Hungarian photographer born in 1906. Performed photojournalism worldwide resulting in an extensive work. 
In 1924 he began studies in political science in Austria and Germany in order to prepare for a diplomatic career but he was attracted to journalism and in 1925 took a job as a correspondent in Morocco during the Rif Republic. However, his photographic works are performed in order to illustrate their own articles until in 1929 he traveled to South America and performs that can be considered his first photo essay that was a job for the Swiss publisher Ringler & Cie on an industry of São Paulo. From that time he began collaborating with various publications. 
In 1938 he finally decided to settle in France. He died in 2003.

* On May 30 is the birthday of

Simon Arnaudin, better known as Félix Arnaudin, French poet and photographer born in 1844, and a specialist in Haute-Lande folklore. In Gascony, M. Arnaudin created his collection of tales by attending gatherings, as well as at marriages and at various agricultural festivals. He left 3,000 photos at the Musée d'Aquitaine in Bordeaux.
Félix Arnaudin was the first to observe Haute-Lande as a native people. He can be said to be at the same time linguist, folklorist, historian, ethnologist, photographer and writer. He became famous studying the folklore of the Landes of Gascony, at that time in full economical and social transition. His work is centered on recording Gascon language fairy tales and songs; on land, habitations, shepherd and peasants photography. He thus consecrated his life to save this heritage from fading into oblivion. His natal house became a photo exhibit managed by the Labouheyre commune.
He died in 1921.

* On May 31 is the birthday of

Charlie G, American photographer born in Los Angeles, based on Dallas, with an extensive career in commercial photograpy, design and illustration.
He is represented by several stock image photography companies.
Charlie G. represents a style of photography that reminds us of America resurrected. His vintage photos take us back to days of early movies, early struggles patriotism and simple living.
Artist's website: http://revolutionfoto.com/

Uruguayos (XX) - Eduardo Espino (I)

$
0
0
Hace poco he tenido el placer de recibir de Eduardo Espino, un artista que me gusta mucho, una serie de imágenes y textos relativos a su obra que me interesa compartir en el blog. Dedicaré dos o tres posts a hacer un repaso de actividad artística a través de obras, videos, textos y entrevistas que nos ayuden a conocerlo mejor.
Si alguno de ustedes tiene interés en contactar con Eduardo para exponer o adquirir obra, tendré sumo gusto en informarles al respecto. Que lo disfruten.
Textos en inglés al final del post, señalados con [*] al final de cada párrafo

I recently had the pleasure of receiving from Eduardo Espino, an artist that I really like, a set of images and writings on his work that I want to share in on the blog. I will publish two or three posts to do a review of his artistic activity through works, videos, texts and interviews that help us to know him better. 
If any of you are interested in contacting the artist to exhibit or acquire work, I will be glad to give you information. Enjoy it.
English text at the end of this post, marked with [*] at the end of each paragraph.
_______________________________________________________________

Eduardo Espino


Eduardo Espino es un artista uruguayo nacido en Montevideo en 1947, que a los pocos años se mudó con su familia a la ciudad de Minas.
«Cuando niño, yo jugaba ahí, en la casa de mi tía, y del otro lado, había gente pintando. En un momento tuve un accidente en el que me torcí una mano y quedé enyesado (el brazo izquierdo), y dibujé durante los meses que estaba enyesado, y encontré un gran placer en eso. Eso fue mucho antes del conocimiento del taller. Cuando conocí el taller se me juntaron las dos cosas y ya paso para el otro lado y ahí me integro en el taller. (...) Ahí empecé el gusto por la pintura. Me insumía tanto tiempo estar ahí que mi padre estaba preocupado que yo abandonara los estudios. Después con el tiempo nos mudamos a Montevideo, yo hice preparatorio en Montevideo y me vinculé al taller de Eduardo Ribeiro. Esos fueron mis comienzos.» [1]

"Abstracto con cruz dorada / Abstract With Golden Cross"
Técnica mixta sobre papel secante / mixed media on blotter, 13 x 16 cm., 2000

Izq./ Left: "Improvisación Primaveral / Spring Improvisation"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 16 x 14 cm., 2001
Der./ Right: "Reloj cósmico I / Cosmic Clock I"
Técnica mixta sobre papel / mixed media on paper, 28 x 22 cm., 1995

Desde el año 1965 ha expuesto en numerosas muestras individuales y colectivas en Uruguay, Argentina, Japón, U.S.A. y Puerto Rico, participando en salones y concursos de arte donde obtuvo varios reconocimientos. Desde 1980 ha desarrollado una actividad docente en talleres y centros culturales, tanto estatales como privados. Junto a Joaquín Aroztegui fundó en el año 1982 el Taller “Cubo del Sur”. Posteriormente continuó en el taller ‘Taller Yaro Sur’, que dirige actualmente. [2]

"Sol negro con cruz / Black Sun With Cross", acrílico sobre papel / acrylic on paper, 21 x 31 cm., 1995

"Pájaro Abstracto / Abstract Bird"
Técnica mixta sobre madera prensada / mixed media on hardboard, 61 x 42 cm., 1995

«La libertad, como una cosa, es una entelequia, no existe como un estado final de nada, pero debemos tenerlo allá como un objetivo, y ese objetivo nos lleva a la liberación. Nos estamos liberando. En el arte eso es fundamental. (...) El acto de pintar es un acto de liberación.» E.E. [3]

"Aparición / Appearance", acrílico sobre tela / acrylic on canvas, 47 x 53 cm., 2002

"Pez / Fish", acrílico y óleo sobre cartón / acrylic and oil on cardboard, 47 x 68 cm., 2001

La obra de Eduardo es una búsqueda permanente, una construcción a partir de elementos aleatorios en torno a los cuales se va perfilando el conjunto. Como dice Osman Astesiano, el artista "va encontrando y con su capacidad de equilibrio, con su conocimiento del peso tanto del color como del tono y la estructura, va formando la obra. (...) Podemos ver manchas, pero las manchas tienen un porqué. Las manchas están medidas. Eduardo mancha y va equilibrando. Por momentos triangula, por momentos estructura ortogonalmente, y eso le da una solidez." [4]

"Improvisación V / Improvisation V", tinta en movimiento / moving ink, 32 x 24 cm., 2002

Izq./ Left: "Ruptura I / Rupture I" - Der./ Right: "Ruptura II / Rupture II"
Acrílico sobre madera prensada / acrílico sobre hardboard, ambas / both 73 x 73 cm., 2001

«Yo parto de la base que no tengo que explicar mucho lo que hago porque de algún modo eso es trabajo del espectador. No se le da a él todo hecho y terminado. Él tiene que trabajar, hacer un trabajo distinto, pero tiene que trabajar. (...) Si yo puedo explicar un cuadro en dos o tres palabras en una charla de veinte minutos y el cuadro queda entendido... chau pinela. Ese cuadro lo escondo, porque el lenguaje es lo fundamental, la palabra escrita o hablada, pero la pintura es otra cosa.»
Para Eduardo, la obra de arte es "como una puerta que comunica un espíritu con otro espíritu." E.E. [5]

"Cuadrado / Square", acrílico sobre tela / acrylic on canvas, 40 x 30 cm., 2003

"Abstracto con rombo / Abstract With Rhombus"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 11 x 15 cm., 2000

«Yo uso una cantidad de materiales diferentes, de herramientas diferentes, de soportes diferentes, pero lo importante es que a la hora de trabajar yo no se nunca como va a terminar toda esa historia. Es una verdadera aventura en donde los elementos, a medida que se van agregando, van creando como un diálogo entre sí, y yo me dejo llevar un poco. El material también interviene; cuando meto un rojo o una forma circular al lado de ésto me empieza a decir cosas y yo tengo que estar atento. El ojo atento, como si lo escuchara. Como decía Klee: "cuando yo pinto, yo soy el rojo".» E.E. [6]

"Ahora / Now", acrílico sobre madera prensada / acrylic on hardboard, 41 x 50 cm., 2013

"Corazón charlatán / Blatherer Heart"
Acrílico y collage sobre cartón / acrylic and collage on cardboard, 64 x 50 cm., 2002

"Collage con hoja II / Collage With Leaf II"
Dibujo y collage sobre papel / drawing and collage on paper, 24 x 19 cm., 1998

«...por medio de la relación con Guillermo Fernándes y antes incluso, con los integrantes del grupo "El Cerro": Clarina Vicens, Graciela Ruiz, Mario Mosteiro, Ernesto Darmosh, de alguna forma fue incorporando cosas, elementos del Universalismo Constructivo, de las enseñanzas de Torres García a su obra. En muchas de las obras Espino ha usado medida, como la Sección Áurea que es típica del taller Torres García, y otros elementos que a veces no se ven formalmente en la obra; líneas o estructuras que de alguna forma desaparecen pero que están tras las imágenes.»
Pedro Da Cruz, Investigador y crítico de arte. [7]

"Sol y Flecha / Sun and Arrow", acuarela sobre papel / watercolor on paper, 12 x 14 cm., 2000

Los textos están tomados del material que me remitió Eduardo y del documental "Eduardo Espino, Pintura Interior", cuya primera parte puede verse al final del post.
Texts taken from the material sent by Eduardo and from the documentary "Eduardo Espino, Interior Painting" whose first part you can see at the end of this post.

Más obras e información sobre Eduardo en / More works and information about Eduardo in

Próximamente más obras y textos en el blog / Coming soon more works and texts in this blog.

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Eduardo!)
Otra vez, gracias a Shirley Rebuffo por la información y el contacto.
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Eduardo!)
Again, thanks to Shirley Rebuffo for the information and contact.


Principales exposiciones individuales y colectivas (1980-2002) / 
Main individual and collective exhibitions (1980-2002):

1980.- Exposición de Tapices y Batiks en Galería Galopar, Montevideo.
1980.- Óleos y dibujos en Galería Artea, Montevideo.
1984.- Collages Transparentes en Espacio Universitario, Montevideo.
1997.- Muestra retrospectiva en Centro de Artistas Plásticos, Montevideo.
2000.- Acuarelas en La Crêperie, Montevideo
2002.- Acuarelas, óleos y acrílicos en Spaghetti Notte, Montevideo.
2002.- ‘Artistas Uruguayos en Japón’ en Centro Cultural ‘Susonoshi Bunka Senta’, Ciudad de Susono, Japón.
2002.- ‘Artistas Uruguayos en Japón’ en Centro Cultural ‘Gotemba Shimin Kaikan’, Ciudad de Goteaba, Japón.
2002.- ‘Tres generaciones de Arte Contemporáneo Uruguayo’ Conjuntamente con E.Broglia, G.Fernández, R.Fló, M.Otero, O.Podestá, J.Santamaría, S.Viera, E.Vila.en Museo de Arte Contemporáneo Latinoamericano, MACLA, La Plata, Argentina.
2002.- Exposición en la presentación del Concierto de Jon Hendricks y su quinteto, en el ‘Keep Walking jazz tour’, conjuntamente con Javier Gil, organizado por arteuy.com en Hotel Radisson, Montevideo.
2002.- Muestra con O. Astesiano, J. Blanco y S. Viera en la sala de exposiciones de la ‘URUGUAY CULTURAL FOUNDATION OF THE ARTS’ en Washington, D.C, U.S.A
2002.- Acuarelas en Sala de exposiciones de Libertad Libros, Montevideo.
2002.- Exposición Colectiva en Galería RG en el Arte, Bs. As. – Argentina.
2004.- Exposición Colectiva en Galería ‘Hoy en el Arte’, T. Naschman, Bs. As., Argentina.
2004.- ARTEBA, Stand Maria Gröwel, Artdealer en Bs. As., Argentina.
2004.- Casa de la Provincia de San Juan en Bs. As., Argentina.
2004.- Muestra Colectiva en Galería Petrus, Ciudad de San Juan de Puerto Rico.
2004.- Muestra con O. Astesiano, R. Pascale y Hugo Fernández en Museo de las Américas (antiguo Cuartel de Bayajá) en Ciudad de San Juan de Puerto Rico.
2004.- ‘Puro Arte’ - Feria de Galerías de Arte en Museo Municipal de Bella Artes, Mendoza, Argentina.
2002.- Muestra Colectiva en Sala de exposiciones del MEC (Ministerio de Educación y Cultura) Montevideo.
2002.- Exposición Colectiva inauguración Galería Luart Montevideo.


Fragmento de un video de "El Monitor Plástico", en el que podemos ver a Eduardo en su estudio en 2008, hablando sobre su vida artística y trabajando en una obra.
Fragment of a video from "El Monitor Plastico", in which we can see Eduardo at his studio (2008) talking about his artistic life and at work.

________________________________________________________________-

Primera parte del documental "Eduardo Espino, Pintura Interior" de Álvaro Santos (2009-2010). El resto en los próximos posts. Si están muy ansiosos, ambas partes pueden verse aquí y aquí.
First part of the documentary "Eduardo Espino, Interior Painting", by Alvaro Santos (2009-2010) . The rest in the next posts. If you are very anxious, both parts can be seen here and here.



Textos en inglés / English Translation

[1]
Eduardo Espino is a Uruguayan artist born in Montevideo in 1947, a few years later moved with his family to the city of Minas. 
«As a child, I played there in the house of my aunt, and in the other side, there were people painting. At one point I had an accident in which I twisted a hand and it was plastered (left arm), and drew during that months, and I found great pleasure in that. That was long before I knew of workshop. When I met the workshop both things joined, and I crossed to the other side and then I joined the workshop. (...) There it began my love for painting. It took me so much time being there that my father was worried that I quit studies. After eventually we moved to Montevideo. I did preparatory in Montevideo and I joined the studio of Eduardo Ribeiro. Those were my beginnings.»

[2]
Since 1965 he has exhibited in numerous solo and group exhibitions in Uruguay, Argentina, Japan, USA and Puerto Rico, participating in exhibitions and art competitions where he won several awards. Since 1980 he has developed a teaching workshop, both state and private cultural centers. Alongside Joaquin Aroztegui founded in 1982 Workshop "Cubo del Sur (South Cube)". Later he continued in the workshop 'Taller Yaro Sur', who currently runs.

[3]
«Freedom, as a thing, is a pipe dream, it doesn't exist as a final state of anything, but we have it there as a goal, and that goal leads to liberation. We are liberating us. In art it is fundamental. (...) The act of painting is an act of liberation.» E.E.

[4]
«Eduardo's work is a constant search, a construction from random elements around which he begins to shape the whole. As Osman Astesiano says, the artist "goes finding and with his ability to equilibrate, with his knowledge of the weight of both the color and tone and structure, the work is formed. (...) We can see spots, but the spots have a reason. That spots are measured. Eduardo stain and equilibrates. Sometimes he triangulates, sometimes he structures orthogonally, and that gives it a solidity.»

[5]
«I am assuming that I haven't to explain much what I do because somehow that is work of the viewer. You will not give him all done. He needs to work, do a different job, but has to work. (...) If I can explain a painting in two or three words in a talk of twenty minutes and the picture is understood ... it's over. I must hide this painting, because language is essential, the written or spoken word, but painting is something else.»
For Eduardo, the artwork is "like a door that connects one spirit with another spirit." E.E.

[6]
«I use a lot of different materials, different tools, different media, but the important thing is that when I work I newer know which one will be the end of that story. It's an adventure where the elements as they are added, they create a dialogue with each other, and I let myself go a little. The material is also involved; when I put a red or a circular shape next, it starts saying things and I have to be aware. The watchful eye, as if to hear. As Klee said. "When I paint, I am red". » E.E.

[7]
«... Through the relationship with Guillermo Fernandes and even earlier, with the members of "El Cerro": Clarina Vicens, Graciela Ruiz, Mario Mosteiro, Ernesto Darmosh, somehow he was incorporating elements of Constructive Universalism, the teachings of Torres García to his work. In many of the works Espino used measure such as Golden Section is typical of Torres García workshop, and other items that sometimes are not formally in the work; lines or structures that somehow disappear but are behind the images.»
Pedro Da Cruz, researcher and art critic.

Pintando perros (XXXIII)

$
0
0
Los perros de Veronés

En el primer post de esta serie "Pintando perros" ya incluí un par de obras de este artista.
En casi todos los cuadros importantes de Veronés, los perros ocupan un lugar significativo. Siempre en primer plano o como acompañantes de sus amos. A diferencia de otros artistas y talleres que pintaban los perros más o menos en serie, aquí podemos ver una gran variedad de razas, posturas y actitudes.
Textos en inglés al final del post, marcados con [*] en cada párrafo.

In the first post of this "Painting Dogs..." series I included a couple of works by this artist.
In almost all important paintings by Veronese, dogs occupy a significant place. Always in the foreground or as companions of their masters. Unlike other artists and workshops where dogs were painted serially, here we can see a variety of races, positions and attitudes.
Texts in english at the end of this post marked with [*] in each paragraph.
_______________________________________________________________

Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 127 x 209 cm., 1562. Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Paolo Caliari, conocido como Paolo Veronese (Veronés), fue un pintor del Renacimiento italiano nacido en 1528, residente en Venecia, famoso por sus grandes cuadros históricos, tanto de temas bíblicos como mitológicos. Junto con Tiziano, quien era al menos una generación más viejo, y Tintoretto, diez años mayor, fue uno de ese trío que dominó la pintura veneciana durante el cinquecento, el Renacimiento tardío de fines del s.XVI. [1]

"Las bodas de Caná / Marriage at Cana" (detalles / details)

"La disputa con los doctores en el Templo / Christ among the Doctors in the Temple"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 236 x 430 cm., 1560. Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"La disputa con los doctores en el Templo / Christ among the Doctors in the Temple" (detalle / detail)

Sus obras más famosas son elaborados ciclos narrativos, ejecutados en un estilo dramático y colorido, llenos de majestuosos escenarios arquitectiónicos y reluciente pompa. Son especialmente famosas sus grandes pinturas de fiestas bíblicas, llenas de figuras, pintadas para los refectorios de monasterios de Venecia y Verona. También fue líder en la pintura de techos en Venecia. [2]

"El martirio de San Sebastián / The martyrdom of Saint Sebastian"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 355 x 540 cm., c.1565. 
Iglesia de San Sebastiano (Venecia, Italia / Venice, Italy)

"Muchacho con un galgo / Boy with a Greyhound"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 173,7 x 101,9 cm., 1570s. 
Metropolitan Museum (Nueva York, Estados Unidos / New York, USA)

"Cena en casa de Levi o Comida en casa de Simón Fariseo / The Feast in the House of Levi"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 555 x 1280 cm., segunda mitad del s.XVI / 2nd third of 16th century.
Academia de Venecia (Venecia, Italia / Venice, Italy)

En su obra "Cena en casa de Leví" también representa una multitud. Se presume que hay varias razones para esta elección. A los pintores a menudo se les pagaba por figura, y también esto les ofrecía una oportunidad de concentrarse en un coloración festiva o demostrar sus habilidades para la composición sin tener que dramatizar demasiado las expresiones individuales. La pintura de multitudes, sin embargo, no estaba libres de riesgos; la variedad de intrusiones vulgares de perros y diversas personas en la pintura de Leví atrajeron la atención de la inquisición.

Respecto a la presencia de esos perros y personajes en sus obras, hay un texto muy interesante que refiere un interrogatorio al artista por parte de la Inquisición a cuenta de la pintura "Cena en casa de Levi". Transcribo algunos párrafos a continuación. Texto completo (en inglés) aquí. [3]

"Cena en casa de Levi / The Feast in the House of Levi" (detalle / detail)

P. ¿Sabe usted que en Alemania y otros países infestados por la herejía, es habitual, por medio de pinturas llenas de cosas absurdas, vilipendiar y ridiculizar cosas de la Sagrada Iglesia Católica, como medio para enseñar falsas doctrinas a la gente ignorante del pueblo que carece de sentido común?
R. Estoy de acuerdo en que eso está mal, pero le repito lo que ya he dicho, que mi tarea es seguir el ejemplo que me han dado mis maestros.
P. Bueno, ¿y qué pintaban sus maestros? ¿Cosas de este estilo, tal vez?
A. En Roma, en la Capilla del Papa, Miguel Ángel ha representado a Nuestro Señor, su Madre, San Juan, San Pedro y la Corte Celestial. Y ha representado a esos personajes desnudos, incluyendo a la Virgen María, y en varias actitudes no inspiradas por los más profundos sentimientos religiosos.
P. ¿Comprende usted que al representar el Juicio Final, en el cual es un error suponer que las ropas están raídas, no hay razón para pintar ninguna? Pero en esas figuras ¿que hay ahí que no esté inspirado por el Espíritu Santo? No hay bufones, perros, armas ni otras cosas absurdas. ¿Cree usted, por tanto, de acuerdo con uno u otro punto de vista, que hizo bien en pintar así su obra, e intenta probar que es una cosa buena y decente?
A. No, mis Ilustres Señores; yo no pretendo probar eso, pero no pensé que estuviera haciendo algo mal; nunca tomé tantas cosas en consideración. Estaba lejos de imaginar tal desorden, sobre todo teniendo en cuenta que coloqué a los bufones fuera de la habitación en la cual está sentado Nuestro Señor.

Esto es lo que se ha dicho, los jueces han decidido que el antedicho Paolo debe ser obligado a corregir esta pintura en el plazo de tres meses a partir de la fecha de la reprimenda, de acuerdo al juicio y decisión de la Sagrada Corte, y todo ello a cargo del antedicho Paolo. [4]

"Los santos Marcos y Marcelino conducidos al martirio / 
Sts Mark Marcelino Being Led to Martyrdom", 355 x 540 cm.,1565
Iglesia de San Sebastiano (Venecia, Italia / Venice, Italy)

"Los santos Marcos y Marcelino conducidos al martirio" (detalle / detail)

"La cena en casa de Simón el fariseo / Christ at Dinner in the House of Simon the Pharisee"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 451 x 315 cm., 1560. Galleria Sabauda (Torino, Italia / Italy)

Siempre fue apreciado el "brillo cromático de su paleta, el esplendor y sensibilidad de su pincelada, la aristocrática elegancia de sus figuras y la magnificencia de su espectáculo", pero su obra generaba un sentimiento de que "no permitía la expresión de lo profundo, lo humano o lo sublime", y a menudo ha sido el menos apreciado del "gran trío" por los críticos modernos. No obstante, "pueden contarse muchos grandes artistas entre sus admiradores, incluyendo a Rubens, Watteau, Tiepolo, Delacroix y Renoir".

"La cena en casa de Simón el fariseo" (detalle / detail)

"Venus y Adonis" (detalle / detail)

"Livia Colonna", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 121 x 98 cm., 1570 - 1572.

"Livia Colonna" (detalle / detail)

"Venus y Adonis", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 162 x 191 cm., 1580.
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Veronés trata en este cuadro un tema mitológico. Se representa a Venus, que tiene sobre su regazo a Adonis durmiendo. Ella le acaricia y le da aire. La postura de Adonis es un escorzo. Viste ropajes rojos, que contrastan con la piel blanca de Venus; otra diferencia entre ellos es la luz: Venus aparece iluminada, mientras que Adonis permanece más bien a la sombra. Adonis era un joven aficionado a cazar y la diosa intuye que él morirá en una de sus incursiones, por lo que intenta retenerle. La diosa mira a Cupido, que está acariciando a un galgo. También se ha interpretado que ese perro, a diferencia del que está en el suelo durmiendo, está deseoso de salir a cazar, y Cupido lo retiene a la fuerza, para impedir que despierte al joven. Si Adonis despierta, creen que irá de caza. Estas tres figuras se enmarcan en un paisaje vivo, de sombríos tonos verdes y azules en el cielo. Texto de aquí. [6]

"Cena en Emaús / Supper at Emmaus"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 241 x 415 cm., c.1559. Museo del Louvre (París, Francia / France)

"Cena en Emaús / Supper at Emmaus" (detalle / detail)

Taller de Paolo Veronese / Veronese Workshop
"Las bodas de Caná / Marriage at Cana", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 127 x 209 cm., 1562.
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"Las bodas de Caná / Marriage at Cana" (detalle / detail)

"Cena en casa de Simón / Feast at the House of Simon"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 275 x 710 cm., 1567-70. Pinacoteca di Brera (Milan, Italia / Italy)

"Cena en casa de Simón / Feast at the House of Simon" (detalle / detail)

"Alegoría del amor, IV: Unión feliz / Allegory of Love, IV: Happy Union"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 186 x 186 cm., c.1575. 
National Gallery (Londres, Inglaterra / London, England)

Esta pintura es parte del grupo "Cuatro alegorías del Amor".
Una pareja se une a manos de una mujer desnuda con la asistencia de un niño, posiblemente Venus y Cupido, aunque carecen de rasgos que permitan identificarlos de forma segura. La unión entre la pareja está marcada por una corona de laurel, que significa su virtud, y una rama de olivo que simboliza la paz. La cadena de oro que empuña el niño probablemente se refiere al matrimonio, mientras que el perro es un símbolo de la fidelidad.
De la ficha de la obra en la web de la National Gallery [7]

"Alegoría del amor, IV: Unión feliz / Allegory of Love, IV: Happy Union" (detalle / detail)

"Cupido con dos perros / Cupid with Two Dogs"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 134 cm., c. 1581. 
Alte Pinakothek (Munich, Alemania / Germany)

La información biográfica está tomada de / Biographic information from

Más sobre Veronés en "El Hurgador" / More about Veronese in this blog:


Textos en inglés / English translation

[1]
Paolo Caliari, known as Paolo Veronese, was an Italian Renaissance painter born in 1528 and based in Venice, most famous for large history paintings of both religious and mythological subjects. With Titian, who was at least a generation older, and Tintoretto, ten years older, he was one of the "great trio that dominated Venetian painting of the cinquecento" or 16th-century late Renaissance. Veronese is known as a supreme colorist, and after an early period with Mannerist influence turned to a more naturalist style influenced by Titian.

[2]
His most famous works are elaborate narrative cycles, executed in a dramatic and colorful style, full of majestic architectural settings and glittering pageantry. His large paintings of biblical feasts, crowded with figures, painted for the refectories of monasteries in Venice and Verona are especially famous, and he was also the leading Venetian painter of ceilings.

[3]
The meal in his painting of the House of Levi also depicts a multitude. There were likely many reasons for this choice. Painters were often paid by the figure; it also offered an opportunity to concentrate on festive coloration or demonstrate skill at composition without having to overly dramatize the individual gesture. Painting crowds, however, was not without risk, for the variety of pedestrian intrusions of dogs and sundry persons into the Levi painting drew the attention of the Inquisition.

About the presence of these dogs and people in the works, there is a very interesting text refers to an interrogation by the Inquisition to the artist regarding his painting "The Feast in the House of Levi". I copy here part of it. Full text here.

[4]
Q. Do you not know that in Germany and other countries infested by heresy, it is habitual, by means of pictures full of absurdities, to vilify and turn to ridicule the things of the Holy Catholic Church, in order to teach false doctrine to ignorant people who have no common sense?
A. I agree that it is wrong, but I repeat what I have said, that it is my duty to follow the examples given me by my masters.
Q. Well, what did your masters paint? Things of this kind, perhaps?
A. In Rome, in the Pope's Chapel, Michelangelo has represented Our Lord, His Mother, St. John, St. Peter, and the celestial court; and he has represented all these personages nude, including the Virgin Mary, and in various attitudes not inspired by the most profound religious feeling.
Q. Do you not understand that in representing the Last Judgment, in which it is a mistake to suppose that clothes are worn, there was no reason for painting any? But in these figures what is there that is not inspired by the Holy Spirit? There are neither buffoons, dogs, weapons, nor other absurdities. Do you think, therefore, according to this or that view, that you did well in so painting your picture, and will you try to prove that it is a good and decent thing?
A. No, my most Illustrious Sirs; I do not pretend to prove it, but I had not thought that I was doing wrong; I had never taken so many things into consideration. I had been far from imaging such a great disorder, all the more as I had placed these buffoons outside the room in which Our Lord was sitting.

These things having been said, the judges pronounced that the aforesaid Paolo should be obliged to correct his picture within the space of three months from the date of the reprimand, according to the judgments and decision of the Sacred Court, and altogether at the expense of the said Paolo.

[5]
He has always been appreciated for "the chromatic brilliance of his palette, the splendor and sensibility of his brushwork, the aristocratic elegance of his figures, and the magnificence of his spectacle", but his work has been felt "not to permit expression of the profound, the human, or the sublime", and of the "great trio" he has often been the least appreciated by modern criticism. Nonetheless, "many of the greatest artists ... may be counted among his admirers, including Rubens, Watteau, Tiepolo, Delacroix and Renoir".

[6]
Veronese develops a mythological theme in this painting. It represents Venus, having on his lap sleeping Adonis. She strokes him and gives air. The position of Adonis is a foreshortening. Wear red robes that contrast with the white skin of Venus; another difference is the light: Venus is illuminated, while Adonis rather remains in the shade. Adonis was a young fan of hunting and goddess senses that he will die in one of their raids, so try to keep him. The goddess looks at Cupid, who is petting a greyhound. It has also been interpreted that dog, unlike the one in the ground sleeping, is eager to go hunting, and Cupid holds him by force, to prevent wake the young. They believe that if Adonis awake he will go hunting. These three figures are part of a living landscape of dark greens and blues in the sky.
Text from here.

[7]
This painting is part of the group: Four Allegories of Love.
A couple are united at the hands of a nude woman assisted by a boy – possibly Venus and Cupid, although they lack traits that would identify them securely. The union between the couple is marked by a laurel wreath, signifying their virtue, and an olive branch symbolising peace. The gold chain wielded by the boy probably refers to marriage, while the dog is a symbol of fidelity.
From the record in the National Gallery's website.

Ángel Zárraga [Pintura]

$
0
0
Ángel Zárraga

"Autorretrato / Self-Portrait", óleo sobre tela / oil on canvas, 73 x 57 cm., 1930

Ángel Zárraga y Argüelles fue un pintor mexicano nacido en Durango en 1886, miembro fundador de la organización cultural "El Ateneo de la Juventud".
Zárraga era hijo del físico Dr. Fernando Zárraga y de Guadalupe Argüelles. Mientras asistía a la Escuela Nacional Preparatoria de Ciudad de México, hizo sus primeros contactos con la intelectualidad artística y estudió en la Escuela Nacional de Bellas Artes (ENBA). Su familia le permitió realizar un viaje de estudios a Europa en 1904, donde visitó España, Francia e Italia, exhibiendo sus trabajos. También asistió a cursos de la Real Academia de Artes y Ciencias de Bélgica.

"La dádiva / The Gift", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 180 x 220 cm., 1910
Museo Nacional de Arte, Ciudad de México, México

"Una niña aprendiendo la historia / A Girl Learning History", óleo sobre lienzo / oil on canvas

En 1906 expuso algunas de sus pinturas en el Museo del Prado, y en 1907 en una muestra de la ENBA. Partició en la Bienal de Venecia de 1909 y también expuso en el Salon de la Piazzale Donatello, en Florencia. En 1911 se trasladó a Francia para siempre, y sólo regresó una vez a su país cuando estalló la Primera Guerra Mundial.

Izq./ Left: "Retrato de un jugador de rugby / Portrait of a Rugby Player"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91,5 x 64,7 cm., c.1925
Der./ Right: "Bañista en el peñón blanco / Bather on the White Boulder"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 94 x 73cm., 1925

"El pan y el agua / Bread and Water"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas. Colección / Collection. 
Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (México)

"Desnudo de espaldas con caracol / Nude Back With Snail"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 116,2 x 88,2 cm., c.1925. Colección privada / Private Collection

Después de 1921, su obra estuvo influenciada por Cézanne y Giotto. También pintó murales en el Château de Vert-Cœur y en la Cité Internationale Universitaire de Paris, y decoró la embajada de México en París. Allí también expuso en el Salon de Otoño, y luego en New York. Como consecuencia del colapso del mercado internacional de arte, perdió a sus patrocinadores y cayó en una depresión. Durante la Segunda Guerra Mundial regresó a su país (1941), donde pintó murales para el Club de Banqueros y la Catedral de Monterrey. Murió de una neumonía en 1946. Un museo de arte contemporáneo lleva su nombre.

"La femme et le pantin / La mujer y el pelele / The Woman and the Dummy"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 175,3 × 141 cm., 1909. Colección / Collection Andrés Blaisten

Como poeta, Zárraga dejó en su producción lírica muchos ecos de su experiencia en el extranjero, así como abundantes notas estéticas que hay que relacionar con sus actividades plásticas. Entre sus poemarios más conocidos destacan los titulados Oda a Francia y Tres poemas.

"Flores Silvestres / Savage Flowers", 1919

"Desnudo / Nude"
Óleo y grafito sobre lienzo, sobre panel / oil and graphite on canvas laid on panel, 80 x 180 cm., c.1935

Ángel Zárraga y Argüelles was a Mexican painter born in Victoria de Durango, 1886. He was founding member of the cultural organization El Ateneo de la Juventud.
Zárraga was the son of the physician Dr. Fernando Zárraga and his wife Guadalupe Argüelles. While he visited the Escuela Nacional Preparatoria in Mexico City, he made first contacts with the artistic and intellectual scene, and studied at the Escuela Nacional de Bellas Artes (ENBA). His family enabled him a study trip to Europe in 1904, where he visited and exhibited in Spain, France and Italy. He also visited courses at the Royal Academy for Science and the Arts of Belgium.

"La futbolista morena / The Brunette Soccer Player", 1926

Izq./ Left: "Retrato de la Srta. Davis / Portrait de Miss Davis"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65,3 x 92 cm., 1920
Der./ Right: "Sin título (mujer con sombrilla) / Untitled (Woman with Umbrella)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 92 x 73 cm., 1932

In 1906 he exhibited some of his pictures in the Museo del Prado, and in 1907 in an exhibition of the ENBA. He participated in the 1909 Biennale di Venezia and exhibited in the Salon at the Piazzale Donatello, Florence. In 1911 he moved to France for good, and he only returned once at the outbreak of World War I for a short time.

"Mujeres con vestidos de Schiaparelli, (Estudio para pintura mural en la Maison du Café, Palacio de la Ópera) / 
Woman Wearing Schiaparelli Clothes (Study for a Mural Painting in Maison du Café, Opera Palace)
Grafito sobre papel / graphite on paper, 63 x 47,7 cm., 1938

"El viejo del escapulario / The Old Man with the Scapulary"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110,5 x 79,5 cm., 1900, Museo Nacional de Arte, Ciudad de Mexico

"Bailarina desnuda / The Nude Ballerina", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 151 x 150 cm., 1907-1909.
Colección / Collection Andrés Blaisten

En 1909, Zàrraga envió dos cuadros a la exposición de Roma, la Alegoría del otoño (hoy en el Museo Nacional de Arte) y La bailarina desnuda, adquirida a la sazón por el Museo de Orán y que hoy engalana la colección Blaisten. El crítico italiano Rodolfo Panichi calificó al segundo cuadro de “verdaderamente notable por la sobriedad del color y por la entonación general y el vigor del modelado”. Y lo describía así: “una muchacha cubierta sólo por un negro velo español en la cabeza, se mueve en una terraza con leve paso de danza, manteniendo algo de compuesto y hierático que da a la figura un sentimiento de castidad, a pesar de la desnudez...; casi da la impresión de una grave figura sacerdotal bizantina. La ropa y la mantilla están puestas con armonía de tonos sobre el parapeto de la terraza que se abre al campo; a la derecha, una mujer, de diseño y porte admirables, entre indiferente y enojada, espera sentada, escrutando sin embargo con aire burlón de disfrutadora habituada, el efecto producido sobre el espectador." Y caracterizaba la ejecución de la obra como "voluntariamente fría y castigada." La incorporación, a un paisaje abierto y luminoso, de contrastantes figuras (vestidas y desnudas, jóvenes y ancianas), y el carácter ritual que les confiere, constituyen una marca de las producciones de Zárraga en estos años. Es muy posible que esta pintura esté relacionada con La femme et le pantin, firmada igualmente en 1909 y con la que compartiría una misma fuente de inspiración literaria.
Información de la ficha de la obra en el sitio web de la Colección Blaisten.

In 1909, Zarraga sent two paintings to the exhibition in Rome, the Allegory of Autumn (now in the National Museum of Art) and The Naked Ballerina at the time acquired by the Museum of Oran and today graces the Blaisten collection. The Italian critic Rodolfo Panichi the called the second painting as "truly remarkable for the sobriety of color and the overall intonation and vigor of modeling." And described it as "a girl wearing only a black Spanish veil over her head moves on a terrace with mild dance step, with a kind of compound and hieratic attitude that gives the figure a sense of chastity, despite the nudity ...; almost gives the impression of a serious Byzantine priestly figure. The clothes and blanket are set with harmony of tones on the parapet of the terrace that opens to the field; right, a woman, with design and admirable poise, between indifferent and angry, waiting sitting, peering however mockingly of accustomed enjoyer, the effect produced on the spectator." And characterized the execution of the work as "voluntarily cold and punished."Adding to an open and bright landscape of contrasting figures (dressed and naked, young and old), and ritual character that gives them, are a brand of  Zárraga creations in those years. Is very possible this painting is related to La femme et le Pantin, also signed in 1909 and which share the same source of literary inspiration.
Information from the record on the artwork in Blaisten Collection's website.

"Peregrinación / Pilgrimage, Toledo", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1910
Secretaría de Relaciones Exteriores. Embajada de México en Francia / Mexico Embassy, France

After 1921 his work was influenced by Cézanne and Giotto. He also painted murals at the Château de Vert-Cœur and in the Cité Internationale Universitaire de Paris, and decorated the Mexican embassy in Paris, where he also exhibited at the Salon d'Automne, as well as in New York. Concerning to the collapse of the international art market he lost his sponsors and became depressive. During World War II he returned to his home country in 1941, where he painted murals at the Club de Banqueros and at the of the Catedral de Monterrey. He died after suffering from a pneumonia. A museum of contemporary art is named after him.

"El jóven futbolista / The Young Soccer Player" (probablemente / probablyFausto dos Santos)
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 92 x 72 cm., 1927

As a poet, Zárraga left in his lyrical production many echoes of his experience abroad and abundant aesthetic notes must relate to his artistic activities. Among his best known poems highlight Oda to France and Three Poems.

"La frontera septentrional de México / The Northern Border of Mexico", 1927
Secretaría de Relaciones Exteriores. Embajada de México en Francia / Mexico Embassy, France

La información biográfica está traducida de la versión en inglés de Wikipedia y de sus fichas en Biografías y Vidas y en el sitio web de la Colección Blaisten.

Biographic information from Wikipedia and the records on the artist in Blaisten Collection's website and Biografias y Vidas (in Spanish)


Ex voto, San Sebastián / Votive Offering, St. Sebastian

El historiador del arte Juan Solís, analiza algunos aspectos clave de esta obra. / 
Art historian Juan Solis discusses some key aspects of this work.

__________________________________________________________________

Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 185 x 134,5 cm., 1912, Museo Nacional de Arte, Ciudad de Mexico


Aniversarios (XIX) [Junio / June 1-7]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 1 de Junio es el cumple de

Paul-Ambroise Slodtz, escultor francés nacido en 1702.
Fue profesor de la academia de pintura y escultura, también dibujante de la cámara y del gabinete del rey. Sus hermanos Michel-Ange Slodtz y de Sébastien Slodtz fueron también escultores.
Junto con sus hermanos produjo muchas obras de decoración en las iglesias de París, y, aunque gran parte ha sido destruida, su logro más importante fue la tumba de Languet de Gergy en St. Sulpice (inaugurada en 1750) que todavía existe. Con su hermano Sébastien, trabajó en las décadas de 1750-1760 en el coro de estilo Barroco de la Iglesia de Saint Merri en París. Murió en 1758.

"La muerte de Ícaro / Icaro's Dead", mármol / marble, 1743. Musée du Louvre (Paris, Francia / France)
_________________________________________________________

Francisco Amighetti Ruiz, pintor y escritor costarricense nacido en San José en 1907. Estudió en el Liceo de Costa Rica, en el que años más tarde sería profesor de dibujo, y luego asistió durante un año a la Academia de Bellas Artes.
A principios de la década de 1940 viajó a México a estudiar la técnica de mural en la Escuela la Esmeralda. Cuando regresó a Costa Rica realizó su primer mural al fresco, "La agricultura", en la Casa Presidencial. Más tarde pintó otros en el Banco Nacional de Alajuela, en el Colegio Lincoln; en la Clínica de la Caja Costarricense de Seguro Social en Tibás; para la Biblioteca del Policlínico de dicha Caja ya había hecho antes cuatro murales.
Fue también un poeta de gran sensibilidad, como lo demuestra los versos de Lillian Edwards; su primer poemario apareció en 1936. En 1947 publica su libro Francisco en Harlem, ilustrado con 31 xilografías en blanco y negro.
Se desempeñó durante años como profesor de la Universidad de Costa Rica y expuso en numerosos países. Murió en 1998.

"Centroamérica / Central America", cromoxiolografía / chromexilography, 1961


El 2 de Junio es el cumple de

Frank Runacres, pintor inglés de óleos y acuarelas nacido en 1904.
Estudió en la Escuela de Artes de St. Martin, la Escuela Slade de Bellas Artes y el Real Colegio de Arte como alumno de Sir William Rothenstein entre 1930 y 1933.
También fue docente, enseñando en el Colegio de Arte Hornsey. Sus paisajes muestran paisajes rurales de Kent y Somerset, así como barcos y paisajes rocosos de Plymouth. 
Entre 1937 y 1965 expuso 18 obras en la Royal Academy. También exhibió su trabajo en la Galería de Arte de la ciudad de Manchester y Galerías Leicester. Murió en 1960.

"La Rueda Gigante / The Big Wheel"
Óleo sobre lienzo, sobre panel / oil on canvas on board, 30" x 24", 1956
_________________________________________________________

Federico Zandomeneghi, pintor impresionista italiano nacido en 1841.
Su padre Pietro, y su abuelo Luigi fueron escultores neoclásicos. El último fue el autor del monumento a Tiziano que se encuentra en la Frari de Venecia. De jóven prefirió la pintura a la escultura, inscribiéndose en 1856 primero en la Academia de Bellas Artes de Venecia, y luego en la Academia de Bellas Artes de Milán. En 1860 intentó unirse a las fuerzas de Giuseppe Garibaldi en su Expedición de los 1000. Esto le hizo poco cómodo vivir en Venecia, y en 1862 se mudó a Florencia durante 5 años. Allí frecuentó el Caffè Michelangiolo, donde conoció a varios artistas conocidos como Los Macciaioli, entre los que estaban Telemaco Signorini, Giovanni Fattori y Giuseppe Abbati, a los que se unió para pintar paisajes al aire libre. 
En 1874 se fue a París, donde pasaría el resto de su vida. Rápidamente conoció a los impresionistas, que habían realizado su primera muestra colectiva. Zandomeneghi, cuyo estilo era similar al de aquellos, participó en cuatro de sus siguientes exposiciones. Murió en 1917.

"Femme accoudée sur un fauteuil / Mujer inclinada en una silla / Woman Leaning on a Chair"
Pastel sobre cartón / pastel on cardboard, 46 x 54 cm.


El 3 de Junio es el cumple de

Jeff Soto, artista contemporáneo estadounidense nacido en California en 1975. Su distintiva paleta de colores, temática y técnicas han sido consideradas como un puente entre el Surrealismo Pop y el Street Art. Desde edad muy temprana se interesó por el dibujo, pintura y las historias, y durante su época de estudiante de secundaria exploró diversos géneros y técnicas incluídas la pintura, fotografía, cerámica y cine. 
Realizó su primera exposición durante su último año de estudios; "Potato Stamp Dreams" abrió en la New Image Art Gallery en Los Angeles pocos días después de los atentados del 11S. Se graduó en el "Art Center College of Design" en abril de 2002.
Website del artista: http://www.jeffsoto.com/

"Roto / Broken", acrylic on wood / acrílico sobre tabla, 2010. © Jeff Soto

Más sobre Jeff Soto en "El Hurgador" / More about Jeff Soto in this blog:
[Tara McPherson (Pintura, Ilustración)]
_________________________________________________________

Mikhail Larionov (Михаи́л Фёдорович Ларио́нов), pintor de vanguardia ruso nacido en 1881.
En 1898 entró en la Escuela de Pintura, Escultura y Arquitectura de Moscú donde donde tuvo como maestros a Isaac Levitan y Valentin Serov. Suspendió tres veces por su propuesta radical. En 1900 conoció a Natalia Goncharova con quien estableció una relación de por vida. 
En 1908 puso en escena la exposición "El Velloncino de Oro" en Moscú, en la cual se incluyeron pinturas de artistas de vanguardia internacionales como Matisse, Derain, Braque, Gauguin y Van Gogh. Otras muestras promovidas por él incluyeron a Tatlin, Chagall y Malevich.
Larionov fue miembro fundador de dos importantes grupos artísticos rusos: "Jota de diamantes" (1909-1911) y el más radical "La cola del Burro" (1912-13). Él le dio nombre a ambos. Su primera muestra individual tuvo lugar durante un sólo día en Moscú, en 1911. Larionov estuvo influenciado por el artista georgiano Niko Pirosmani.

"Soldado descansando / Soldier Resting"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 119 х 122 cm., 1911. Tretyakov Gallery (Moscú, Rusia / Moscow, Russia)


El 4 de Junio es el cumple de

Nathalia Goncharova (Ната́лья Серге́евна Гончаро́ва), pintora rusa exponente del cubo-futurismo, nacida en 1881 en Ladýzhino, cerca de Tula. 
Comenzó a pintar en 1904, inspirada por los aspectos primitivos del arte folclórico ruso que intentó reflejar en su propia obra, incorporando elementos fauvistas y cubistas. 
Junto a su marido Mijaíl Lariónov fueron los padres del avant-garde ruso pre-revolucionario, organizando la exposición "La cola del burro" de 1912 y exponiendo con "Der Blaue Reiter" en Münich el mismo año.
Goncharova se hizo famosa en Rusia por obras futuristas, como "El ciclista" y sus trabajos rayonistas posteriores. En 1915 comenzó a diseñar trajes de ballet y decorados en Ginebra y en 1921 se trasladó a París donde diseñó varios decorados para los Ballets Russes de Serguéi Diáguilev. Allí murió en 1962.

"Jardinería / Gardening", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 102,9 x 123,2 cm., 1908.
Tate Gallery (Londres, Inglaterra / London, England)

Más sobre Goncharova en "El Hurgador" / More about Goncharova in this blog:
_________________________________________________________

Leon Botha, pintor y DJ sudafricano nacido en 1985, así como también uno de los más longevos sobrevivientes de la progeria.
Fue diagnosticado de progeria a los 4 años. No tuvo formación en arte hasta los cursos de escuela superior en el Centro de Arte Tygerberg, pero se convirtió en pintor a tiempo completo tras su graduación, haciendo trabajos por encargo.
En 2005 Botha se sometió con éxito a una cirugía de bypass para prevenir ataques del corazón debido a la arterioesclerosis relacionada con la progeria. En enero de 2007 Botha presentó su primera exposición titulada "Espada líquida: Yo soy HipHop", que giraba en torno a la cultura hip hop como forma de vida.
En noviembre de 2010, Botha sufrió un infarto cerebral. Murió debido a complicaciones de la progeria en Ciudad de El Cabo un día después de cumplir 26 años.

"Ángeles de polaridad, parte de la colección ¿Quién soy yo? Transgresiones / 
Angels of Polarity, part of the collection Who Am I ? Transgressions"
Fotografía impresa sobre lienzo y pintada encima / photographed, printed onto canvas, and painted on top


El 5 de Junio es el cumple de

Diego Velázquez, tal vez el más grande de los pintores españoles, nacido en Sevilla en 1699. Desarrolló un estilo naturalista de iluminación tenebrista, por influencia de Caravaggio y sus seguidores. A los 24 años se trasladó a Madrid donde fue nombrado pintor del rey Felipe IV y cuatro años después fue ascendido a pintor de cámara, el cargo más importante entre los pintores de la corte. A esta labor dedicó el resto de su vida.
Su presencia en la corte le permitió estudiar la colección real de pintura que, junto con las enseñanzas de su primer viaje a Italia, fueron influencias determinantes para evolucionar a un estilo de gran luminosidad, con pinceladas rápidas y sueltas. En su madurez, a partir de 1631, pintó de esta forma grandes obras como La rendición de Breda. Murió en 1660.

"El Aguador de Sevilla / The Water Seller of Seville", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 106,7 × 81 cm., 1623. 
Apsley House (Londres, Reino Unido / London, UK)

Más sobre Velázquez en "El Hurgador" / More about Velazquez in this blog:
_________________________________________________________

Francisco Montoya de la Cruz, muralista, escultor, pintor y grabador mexicano nacido en 1907. Fue fundador de la Escuela de Pintura, Escultura y Artesanías de la Universidad Juárez del Estado de Durango, la primera escuela de arte del norte del país.
Sus padres fueron Virginia de la Cruz y el escultor Benigno Montoya Muñoz de quien recibió sus primeros conocimientos artísticos. A 18 años viajó a Estados Unidos donde estudió en The Art institute of Chicago. De regreso a su país se trasladó a la Ciudad de México, donde inició su carrera de muralista. Conoció de cerca el trabajo de Diego Rivera. En una ocasión se le escuchó decir a Rivera: "en México solo hay 2 muralistas, Montoya y yo".
De regreso a su ciudad natal, Durango, realizó la gran mayoría de los murales aún existentes.
Entre otros reconocimientos recibió la medalla al mérito del Instituto de Arte de México en 1976, y la condecoración nacional a la Virtud y el Mérito, otorgada por el Congreso local en 1974. Murió en 1994.

"Mural en la Casa Ramírez / Mural at Ramirez House", Durango, 1938 


El 6 de Junio es el cumple de

Otto Pankok, escultor y pintor alemán nacido en 1893 en Mülheim, en la cuenca del Ruhr.
En 1912, comenzó su aprendizaje como artista en la Kunstakademie de Düsseldorf. Realizó un viaje de estudios por los Países Bajos con Werner Gilles. Participó en la Primera Guerra Mundial en la campaña de Francia.
Cuando regresó a Düsseldorf en 1919, fundó el grupo "Junge Rheinland". En 1921, se casó con la periodista Hulda Droste.
Con el ascenso al poder de Adolf Hitler, Pankok fue incluido en la lista de artistas degenerados. 56 de sus pinturas fueron retiradas de los museos, siendo incluida alguna de ellas en la muestra Entartete Kunst (Arte degenerado), organizada por los nazis en Múnich en 1937.
Tras la guerra fue profesor en la Academia de Arte de Düsseldorf entre los años 1947 y 1958, teniendo entre sus alumnos a Günter Grass. Murió en Wesel en 1966.

"Papelon", 1932.
_________________________________________________________

José de Charmoy, escultor francés nacido en 1879 en Port Louis, Isla Mauricio.
Se dio a conocer en el salón de París de la Sociedad Nacional de las Bellas Artes en 1899 con un busto titulado Demos. Especializado en las obras funerarias , sus contemporáneos tildaron su estilo de «extraño y bizarro». Su representación de Charles Baudelaire en el cementerio de Montparnasse resultó controvertida.
Murió en 1914 en Neuilly-sur-Seine.

"Tumba de / Tombe of Charles-Augustin Sainte-Beuve"
Torso parte de la columna de la funeraria / torso part of the funerary column
Cementerio de Montparnasse / Montparnasse Cemetery (París, Francia / France)


Hoy, 7 de Junio es el cumple de

Paul Gauguin, pintor postimpresionista francés nacido en 1848. Jefe de filas de la Escuela de Pont-Aven e inspirador de los Nabis, desarrolló la parte más distintiva de su producción en el Caribe (Martinica) y en Oceanía (Polinesia Francesa), pintando mayormente paisajes y desnudos muy audaces para la época por su rusticidad y colorido rotundo, opuestos a la pintura burguesa y esteticista predominante en la cultura occidental.
Su obra mantuvo su influjo más tiempo que la de los impresionistas, contribuyendo decisivamente al arte moderno del siglo XX. Sus experimentos sobre el color y, en general, el conjunto de su obra influyeron en la evolución de la pintura, tanto en Picasso como en el expresionismo alemán, y tuvieron especial impacto sobre el fauvismo. Murió en 1903.

"Autorretrato de Bernard, «Los Misérables» / Self-Portrait of Bernard, «Les Misérables»"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 45 x 55 cm., 1888. 
Museo Van Gogh (Ámsterdam, Holanda / The Netherlands).

Más sobre Gauguin en "El Hurgador" / More about Gauguin in this blog:
_________________________________________________________

Red Grooms, artista multimedia estadounidense nacido en 1937, conocido por sus coloridas construcciones pop art representando frenéticas escenas de la vida urbana.
Durante los '50 y los '60, Grooms hizo varios Happenings.
Hoy en día es reconocido como pionero en un tipo específico de escultura e instalación artística. "Ciudad de Chicago", de 1967, es un recorrido por un "esculpto-pictorama" del tamaño de una habitación, representa esculturas proporcionadas a rascacielos del Mayor Daley y Hugh Hefner "junto con figuras de talla histórica tales como Abraham Lincoln, Al Capone y la bailarina Sally Rand, acompañadas por una banda de sonido con disparos y música de cabaret. El genio de Grooms para representar las complejidades del ornamento arquitectónico resulta patente en varias vistas tridimensionales de los famosos edificios de Chicago. Tanto aquí como en otros muchos paisajes ciudadanos, se evidencia la extraordinaria habilidad de Grooms para captar la sensación del lugar con una gran sensibilidad para el detalle."

"Escena callejera / Street Scene", escultura 3D en papel litografiado, acrílico y plexiglás /
lithographed paper 3-D sculpture / acrylic and plexiglas, 21" x 24".


Textos en inglés / English translation

* On June 1 is the birthday of

Paul-Ambroise Slodtz, French sculptor born in 1702.
He was professor of the academy of painting and sculpture, also artist of the camera and the king's cabinet. His brothers Michel-Ange Slodtz and Sébastien Slodtz were also sculptors. 
Along with his brothers produced many decorative works in the churches of Paris, and, although much has been destroyed, his greatest achievement was the tomb of Gergy Languet St. Sulpice (opened in 1750) that still exists. He worked with his brother Sébastien in the decades of 1750-1760 in the Baroque choir of the Church of Saint Merri in Paris. He died in 1758.

Francisco Ruiz Amighetti, Costa Rican painter and writer born in San Jose in 1907. Studied at the Liceo de Costa Rica, which years later became professor of drawing, and then for a year he attended the Academy of Fine Arts.
In the early 1940s he traveled to Mexico to study the art of mural in the Esmeralda Shool. When he returned to Costa Rica held its first mural fresco, "Agriculture ", at the Presidential Palace. Later he painted another in the National Bank of Alajuela, at Lincoln College; Clinic of the Costa Rican Social Security in Tibás; for Library of the Polyclinic of that Fund had four murals done before.
He was also a poet of great sensitivity, as evidenced by the verses of Lillian Edwards; his first book appeared in 1936. In 1947 published his book Francisco in Harlem, illustrated with 31 woodcuts in black and white.
He served for years as a professor at the University of Costa Rica and exhibited in many countries. He died in 1998.

* On June 2 is the birthday of

Frank Runacres, English painter of oils and watercolors born in 1904. 
He studied at the School of Arts of St. Martin, the Slade School of Fine Art and the Royal College of Art as a student of Sir William Rothenstein between 1930 and 1933. 
He also taught at Hornsey College of Art. His landscapes show rural landscapes of Kent and Somerset, as well as boats and rocky landscapes of Plymouth. 
Between 1937 and 1965 he exhibited 18 works at the Royal Academy. He also exhibited his work at the Art Gallery in Manchester City and Leicester Galleries. He died in 1960.

Federico Zandomeneghi, Italian Impressionist painter born in 1841.
His father Pietro and grandfather Luigi were neoclassic sculptors. The latter completed the monument to Titian found in the Frari of Venice. As a young man, he preferred painting to sculpture, enrolling in 1856 first in the Accademia di Belle Arti in Venice, and then in the Academy of Fine Arts of Milan. In 1860, he tried to join with the forces of Giuseppe Garibaldi (1807-1882) in his Expedition of the Thousand. This made it uncomfortable for him to reside in Venice, and in 1862, he moved to Florence for 5 years where he frequented the Caffè Michelangiolo. There he met a number of the artists known as the Macchiaioli, including Telemaco Signorini, Giovanni Fattori and Giuseppe Abbati, and he joined them in painting landscapes outdoors.
In 1874, he went to Paris, where he was to spend the rest of his life. He quickly made the acquaintance of the Impressionists, who had just had their first group exhibition. Zandomeneghi, whose style of painting was similar to theirs, would participate in four of their later exhibitions. He died in 1917.

* On June 3 is the birthday of

Jeff Soto, American contemporary artist born in California in 1975. His color palette, theme and distinctive techniques have been considered as a bridge between Pop Surrealism and Street Art. From an early age he became interested in drawing, painting and stories, and during his time as a high school student explored different genres and techniques included painting, photography, ceramics and film. 
He held his first exhibition in his final year of studies; "Potato Stamp Dreams" opened at the New Image Art Gallery in Los Angeles a few days after the September 11th attacks. He graduated from the "Art Center College of Design" in April 2002.
Artist's Website: http://www.jeffsoto.com/

Mikhail Fyodorovich Larionov (Михаи́л Фёдорович Ларио́нов), avant-garde Russian painter born in 1881.
In 1898 he entered the Moscow School of Painting, Sculpture and Architecture under Isaac Levitan and Valentin Serov. He was suspended three times for his radical outlook. In 1900 he met Natalia Goncharova and formed a lifelong relationship with her.
In 1908 he staged the Golden Fleece exhibition in Moscow, which included paintings by international avant-garde artists such as Matisse, Derain, Braque, Gauguin and Van Gogh. Other group shows promoted by him included Tatlin, Chagall and Malevich.
Larionov was a founding member of two important Russian artistic groups Jack of Diamonds (1909-1911) and the more radical Donkey's Tail (1912-1913). He gave names to both groups. His first solo show was for one day in Moscow in 1911. Larionov was influenced by the Georgian artist Niko Pirosmani.
In 1913 he created Rayonism, which was the first creation of near-abstract art in Russia. He died in 1964.

* On June 4 is the birthday of

Nathalia Goncharova (Ната́лья Серге́евна Гончаро́ва), Russian painter exponent of Cube-Futurism, born in 1881 in Ladýzhino near Tula. 
She started painting in 1904, inspired by the primitive aspects of Russian folk art that tries to reflect on her own work, incorporating Fauves and Cubists elements. 
Together with her husband Mikhail Larionov were the parents of the pre-revolutionary Russian avant-garde, organizing the exhibition "Donkey Tail" in 1912 and exposing with "Der Blaue Reiter" in Munich the same year. 
Goncharova became famous in Russia for her futurist works, like "The rider" and her later Rayonist works. In 1915 she began to design ballet costumes and sets in Geneva and in 1921 moved to Paris where she designed several sets for the Ballets Russes of Sergei Diaghilev. There she died in 1962.

Leon Botha, South African painter and DJ born in 1985, as well as one of the world's oldest survivors of progeria.
He was diagnosed with progeria around the age of 4 years. He had no formal training in art beyond high school courses at the Tygerberg Art Centre, but became a full-time painter after graduation, doing commissioned works.
In 2005, Botha successfully underwent heart bypass surgery to prevent a heart attack due to progeria-related atherosclerosis. In January 2007, Botha had his first solo art exhibition, entitled "Liquid Sword; I am HipHop", revolving around hip-hop culture as a way of life.
In November 2010, Botha suffered a stroke. Botha died from complications of progeria in Cape Town one day after his 26th birthday.

* On June 5 is the birthday of

Diego Velázquez, perhaps the greatest of Spanish painters, born in Seville in 1699. Developed a naturalistic style of gloomy lighting, influenced by Caravaggio and his followers. At age 24 he moved to Madrid where he was appointed painter to King Philip IV and four years later was promoted to Camera Painter, the most important position among the court painters. To this work he devoted the rest of his life. 
His presence at the court allowed him to study the royal collection of paintings, along with the teachings of his first trip to Italy, were decisive influences to evolve a style of great luminosity, with fast and loose brushstrokes. At maturity, from 1631, he painted this way huge works as Surrender of Breda. He died in 1660.

Francisco Montoya de la Cruz, muralist, sculptor, painter and engraver born in Mexico 1907. Founder of the School of Painting, Sculpture and Handicrafts of the Juárez University of Durango State, the first art school in the north of the country.
Son of Virginia de la Cruz and sculptor Benigno Montoya Munoz from who received his first artistic education. At 18 he traveled to the United States where he studied at The Art institute of Chicago. Returning to his country, he moved to Mexico City where he began his career as a muralist. He knew about the mural work of Diego Rivera. On one occasion it was heard to say to Mr. Rivera , "In Mexico there are only 2 muralists, Montoya and me."
Returning to his hometown of Durango, made the most of the remaining murals.
Among other accolades received the Medal of Merit from the Art Institute of Mexico in 1976, and the national award to Virtue and Merit, granted by the State Congress in 1974. Died in 1994.

* On June 6 is the birthday of

Pankok Otto, German sculptor and painter born in 1893 in Mülheim, in the Ruhr. 
In 1912, he began an apprenticeship as an artist at the Düsseldorf Academy of Art. Did a study tour through the Netherlands with Werner Gilles. He participated in the First World War in the French campaign. 
When he returned to Düsseldorf in 1919, founded the "Junge Rheinland" group. In 1921, he married Hulda Droste journalist. 
With the rise to power of Adolf Hitler, Pankok was included in the list of degenerate artists. 56 of his paintings were removed from museums, being including one of them in the show Entartete Kunst (Degenerate Art), organized by the Nazis in Munich in 1937.
After the war he taught at the Düsseldorf Art Academy between 1947 and 1958, having among its students Günter Grass. He died in 1966 in Wesel.

Joseph Charmoy, French sculptor born in 1879 in Port Louis, Mauritius. 
He was unveiled at the Paris Salon of the National Society of Fine Arts in 1899 with a bust titled Demos. Specializing in funerary works, his contemporaries branded his style of "strange and bizarre". His representation of Charles Baudelaire in the Montparnasse cemetery was controversial. 
He died in 1914 in Neuilly-sur-Seine.

* Today, June 7 is the birthday of

Paul Gauguin, French Post-Impressionist painter born in 1848. Main representative in the School of Pont-Aven and inspirator of the Nabis, he developed the most distinctive part of his production in the Caribbean (Martinique) and Oceania (French Polynesia), painting mostly landscapes and nudes very bold for the time for its hardiness and colorful rotund, opposing beautician and bourgeois painting predominant in Western culture. 
His work maintained its influence longer than the Impressionists, contributing decisively to the modern art of the twentieth century. His experiments on color and generally the whole of his work influenced the evolution of painting, both Picasso and German Expressionism, and had special impact on fauvism. He died in 1903.

Red Grooms, American multimedia artist born in 1937, best known for his colorful pop-art constructions depicting frenetic scenes of modern urban life.
During the late 1950s and early 1960s, Grooms made a number of "Happenings".
Today Grooms is recognized as a pioneer of site-specific sculpture and installation art. City of Chicago (1967), a room-sized, walk-through "sculpto-pictorama," features sky-scraper-proportioned sculptures of Mayor Daley and Hugh Hefner "joined by such historical figures as Abraham Lincoln, Al Capone, and fan-dancer Sally Rand, accompanied by a sound track featuring gunfire and burlesque music. Grooms's genius for rendering the intricacies of architectural ornament is vividly apparent in several three-dimensional vistas of Chicago's famous buildings. Evident here and in the numerous other cityscapes Grooms has created is his extraordinary ability to capture a sense of place with a great sensitivity to detail."

Aniversarios, Fotografía (XIX) [Junio / June 1-8]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 1 de Junio es el cumple de

Alfredo Fernando Testoni Lauriti, fotógrafo, grabador y editor uruguayo nacido en 1919.
Comenzó su actividad profesional como fotógrafo en 1935, desarrollando la misma en varios diarios nacionales y como corresponsal de importantes revistas internacionales. Formó su propio taller y, desde 1940, se vinculó al ambiente artístico como fotógrafo del Taller Torres García. En 1954 comenzó sus experiencias con formas y texturas en fotos de muros y bajo relieves de Italia, España, los países escandinavos, Alemania, Medio Oriente, México y Bolivia.
En 1956 formó parte de la «Comisión Amigos del Arte» y, entre 1959 y 1962, integró con otros artistas el llamado «Grupo de los Ocho», que intentó aglutinar artistas plásticos con cercanía a lo abstracto. Desde entonces continuó su actividad alternando en la fotografía, el grabado, la pintura y en emprendimientos editoriales como editor y diseñador gráfico. Realizó exposiciones individuales y colectivas en diversos países.
Murió en 2003.

"Muro vikingo / Viking Wall", 102 x 106,5 cm., 1959. 
Museo Nacional de Artes Visuales (Montevideo, Uruguay)


El 2 de Junio es el cumple de

Erwin Olaf, nacido en 1959 en Hilversum, Holanda, vive y trabaja en Amsterdam desde comienzos de los años 80, teniendo su estudio y lugar de trabajo en una antigua iglesia. La fotografía de Olaf es una mezcla de fotoperiodismo y estudio, aproximándose en su visión fotográfica a LaChapelle entre otros. Su alumbramiento al panorama internacional de la fotografía ocurrió en 1988 a raiz de su serie “Chessmen” por la que fue galardonado con el primer premio en la “Young European Photographer Competition”. Tras este premio le siguió una exposición en el Museo Ludwig de Colonia, Alemania. Desde entonces a continuado explorando los territorios de las cuestiones de género, la sensualidad, el humor y la desesperación en sus series fotográficas.
Sitio web del artista: http://www.erwinolaf.com/

"Retratos del Paraíso / Paradise Portraits, Bernard"


El 3 de Junio es el cumple de

Keith Carter, fotógrafo, educador y artista estadounidense nacido en 1948, destacado por sus ensoñadoras fotos de animales y objetos.
Elogiado como un "realista trascendente" y un "poeta de lo ordinario", Carter es un fotógrafo aclamado internacionalmente cuya obra se ha presentado en más de cien exposiciones en solitario en treinta países. Carter encuentra los objetos que usa como tema en los familiares (aunque exóticos) lugares y personas de su tierra natal, el este de Texas. Durante las pasadas dos décadas ha expandido su rango, no sólo geográficamente, pero también en los reinos del sueño y la imaginación, donde los objetos del mundo corriente permiten atisbar realidades inefables.
Además de sus libros, las fotografías de Carter están incluidas en muchas grandes colecciones públicas y privadas.

"Luciérnagas / Fireflies", 1992


El 4 de Junio es el cumple de

Robert Riger, célebre ilustrador de deportes, fotógrafo, premiado director de televisión y cineasta estadounidense nacido en 1924. John Szarkowski, antiguo director del departamento de fotografía en el Museo de Arte Moderno dijo: "Sus fotografías son documentos, y las mejores son también imágenes que tienen vida propia, y que podrían dar inmenso placer a George Stubbs, Winslow Hommer y Thomas Eakins." David Halberstam dijo: "Robert Riger fue un prominente artista de la Edad de Oro de los deportes en Estados Unidos después de la Segunda Guerra Mundial."
Robert dijo: "Posiblemente no podrás fotografiar un deporte hasta que lo comprendes completamente, y comprendes y conoces a los hombres que lo practican. La misma intensidad que ellos ponen en el juego, debes ponerla tú para registrarlo. No detenerlo, sino suspenderlo en el tiempo para siempre." Murió en 1995.

Bill Hartack, jockey cinco veces ganador del Derby de Kentucky / won the Kentucky Derby five times


El 5 de Junio es el cumple de

Hugh Turvey, artista y fotógrafo británico nacido en 1971, que utiliza la tecnología de rayos X para crear lo que él llama Xogramas, una fusión de luz visible e imágenes de rayos X. 
Sitio web del artista: http://www.x-rayartist.com/

"Mujer bebiendo agua / Woman Drinking Water", 2010

Más sobre Turvey en "El Hurgador" / More about Turvey in this blog:


El 6 de Junio es el cumple de

Richard Gordon, fotógrafo estadounidense nacido en 1945 que trabajó a lo largo de todo su país durante más de 40 años.
Gordon fue el autor de "Meta fotografías" (1978), "Uno más para el camino" (1996), "Vigilancia estadounidense" (2009), "Jessie lee un libro" (2011), "Notas de campo" (2012), y varios libros del artista hechos a mano en ediciones limitadas.
Gordon utilizó su cámara Leica, siguiendo la tradición y arte de muchos otros.
Murió el 6 de octubre de 2012 de un cáncer pancreático.

"Bajo vigilancia, bajo la bandera estadounidense / Under surveillance, under the American flag"


El 7 de Junio es el cumple de

Jean Moral, fotógrafo francés nacido en 1906 que participó en el movimiento surrealista y ejerció de fotógrafo de guerra en la guerra civil española.
En 1925 comenzó a hacer fotografías como aficionado y dos años después se hizo amigo de Roger Parry, Daniel Masclet y Robert Pontabry por lo que comenzó con temas de dunas, playas y el mar desde un punto de vista experimental.
Poco después empezó a trabajar en revistas como Vogue, Harper's Bazaar y Vu y en 1930 participó en la muestra organizada por el semanario Das Deutsche Lichtbild. En 1938 trabajó en España como corresponsal de Paris-Soir para hacer reportajes sobre la guerra civil. Tras la ocupación alemana durante la segunda guerra mundial se refugió en Cannes en la casa de Francis Picabia.
A partir de 1955 empezó a dedicarse a la pintura. Poco antes de morir en 1999 se realizó su primera exposición fotográfica en Grenoble.

"Chica de la playa / Beach Girl", 1927


Hoy, 8 de Junio es el cumple de

Angus McBean, fotógrafo galés nacido en 1904, asociado con el surrealismo. También realizó la portada de Please, please me, primer álbum de los Beatles.
Clem McBean era supervisor en las minas, y la familia se mudaba frecuentemente por Gales debido a su empleo. Fascinado por las aparentemente mágicas propiedades de la fotografía, Angus quería ser capaz de tomar fotografías de personas, y vendió un reloj de oro que le había regalado su abuelo para comprar equipo.
McBean se convirtió en uno de los más significativos retratistas del s.XX, y se le conoce por su fotografía de celebridades. En la primavera de 1942 su carrera se vio temporalmente arruinada al ser arrestado en unos baños por actos criminales de homosexualidad. Fue sentenciado a 4 años en prisión y salió libro en el otoño de 1944. Después de la Segunda Guerra Mundial, fue capaz de continuar con su carrera exitosamente. Murió en 1990.

"Retrato de / Portrait of Katharine Hepburn"


Textos en inglés / English translation

* On June 1 is the birthday of

Alfredo Fernando Testoni Lauriti, Uruguayan photographer, writer and editor born in 1919.
He began his professional career as a photographer in 1935, developing it in several national newspapers and as a correspondent for major international journals. He formed his own workshop and, since 1940, he joined the art scene as a photographer of the Torres García Workshop. In 1954 he began his experience with shapes and textures in photos of walls and bas-reliefs from Italy, Spain, Scandinavia, Germany, Middle East, Mexico and Bolivia.
In 1956 he was part of the "Friends of the Arts Committee" and, between 1959 and 1962, he joined with other artists in the so called "Group of Eight ", who tried to unite artists with proximity to the abstract. Since then resumed trading alternating in photography, printmaking, painting and publishing ventures as editor and graphic designer. He performed solo and group exhibitions in various countries.
He died in 2003.

* On June 2 is the birthday of

Erwin Olaf, born in 1959 in Hilversum, Netherlands, lives and works in Amsterdam since the early 80's. He has his study and work place in an old church. Olaf's photography is a blend of photojournalism and studio, approaching in his photographic vision to LaChapelle among others. His birth to the international photography panorama occurred in 1988 with his series "Chessmen" for which he was awarded first prize in the "Young European Photographer Competition". This award was followed by an exhibition at the Ludwig Museum in Cologne, Germany. Since then continued exploring the territories of gender, sensuality, humor and despair in his photographic series.
Artist's website: http://www.erwinolaf.com/

* On June 3 is the birthday of

Keith Carter, American photographer, educator, and artist born in 1948, noted for his dreamlike photos of people, animals and objects.
Lauded as "a transcendent realist" and "a poet of the ordinary," Carter is an internationally acclaimed photographer whose work has been shown in over one hundred solo exhibitions in thirteen countries. Carter first found his subjects in the familiar, yet exotic, places and people of his native East Texas. For the past two decades he has expanded his range not only geographically, but also into realms of dreams and imagination, where objects of the mundane world open glimpses into ineffable realities.
In addition to his books, Carter's photographs are included in a great many public and private collections.

* On June 4 is the birthday of

Robert Riger, celebrated sports illustrator, photographer, award-winning television director, and cinematographer born in 1924. John Szarkowski, former director of the photography department at the Museum of Modern Art, said, "His photographs are documents, and the best of them are also pictures that now have a life of their own, and that would have given intense pleasure to George Stubbs and Winslow Homer and Thomas Eakins." David Halberstam, said "Robert Riger was the preeminent artist of a golden age of American sports in the years after World War II."
Robert said: "You cannot possibly photograph sport unless you understand it completely, and understand and know the men who play it. The same intensity they have to play the game you must have to record it. Not stop it, but suspend it forever in time." He died in 1995.

* On June 5 is the birthday of

Hugh Turvey, a British artist and photographer born in 1971 who uses x-ray technology to create what he calls Xograms, a fusion of visible light and x-ray imagery. More images and information in the previous post.
Artist's Website: http://www.x-rayartist.com/

* On June 6 is the birthday of

Richard Gordon, American photographer born in 1945, who photographed all over America for more than 40 years.
Gordon was the author of Meta Photographs (Chimaera Press) 1978, One More for the Road (Flâneur Bookworks) 1996, American Surveillance (Chimaera Press) 2009, Jessie Reads a Book, (Chimaera Press) 2011, Notes From the Field (Chimaera Press) 2012, and a number of limited-edition, handmade artist's books.
Gordon has used a Leica camera, following in the traditions and craft of many others.
He died on October 6, 2012 of pancreatic cancer.

* On June 7 is the birthday of

Jean Moral, French photographer born in 1906 who participated in the surrealist movement and worked as a war photographer in the Spanish civil war. 
In 1925 he began taking pictures as an amateur, and years after became friend of Roger Parry, Daniel and Robert Pontabry Masclet so began to work with dunes, beaches and the sea from an experimental point of view. 
Soon after began working for magazines such as Vogue, Harper's Bazaar and Vu. In 1930 he participated in the exhibition organized by the weekly Das Deutsche Lichtbild. In 1938 worked in Spain as a correspondent for Paris-Soir to make reports on the civil war. After the German occupation during World War II he took refuge in Cannes at the home of Francis Picabia. 
From 1955 he began to devote himself to painting. Shortly before his death in 1999 his first photo exhibition was held in Grenoble.

* Today, June 8, is the birthday of

Angus McBean, Welsh photographer born in 1904, associated with surrealism. He also did the cover for Please, Please Me, first album by The Beatles.
Clem McBean was a surveyor in the mines and the family moved frequently around Wales with his job. Fascinated by the apparently magical properties of photography, Angus wanted to be able to take pictures of people and sold a gold watch left to him by his grandfather to raise the five pounds necessary for the equipment.
McBean became one of the most significant portrait photographers of the 20th century, and was known as a photographer of celebrities. In the Spring of 1942 his career was temporarily ruined when he was arrested in Bath for criminal acts of homosexuality. He was sentenced to four years in prison and was released in the autumn of 1944. After the Second World War, McBean was able to successfully resume his career. He died in 1990.

Anton Semenov [Arte Digital]

$
0
0
Anton Semenov
Антон Семëнов


Anton Semenov es un artista digital e ilustrador ruso nacido en 1983 en Bratsk, región de Irkutsk.
Realiza estos oscuros e interesantes trabajos e ilustra portadas de libros. Hay una buena colección de sus creaciones que publica bajo su seudónimo de Gloom. Un trabajo imaginativo, realizado básicamente utilizando Photoshop CS y Wacom, con atmósferas tenebrosas y personajes de pesadilla.

"Sueño negro / Black Dream", Photoshop CS | Genius

"Canción de cuna / Lullaby"

"Ciudad gris (boceto) / Grey City (sketch)"

«Comencé a dibujar muy pronto, tanto que no recuerdo cuándo  exactamente; es como si lo hubiera hecho siempre. Aproximadamente a los 14 años asistí a un curso de gráficos por ordenador. Recuerdo que las primeras clases fueron sobre Paint. Incluso participé en la primera competición de la ciudad con un trabajo que había hecho usando este software. Más tarde he dominado lo básico del Photoshop, lo cual, en esencia, es lo que utilizo hoy en día. De hecho no puedo decir que sea un especialista en gráficos por ordenador; todo el asunto es más bien una cuestión de perseverancia y atención al detalle.»

"Negro y brillante / Black and Shiny", Photoshop CS, Wacom

"Вечер / Tarde / Evening"

"Agujero de las brujas / Witching Hole"
Portada para el libro de Eli Wilde / Book cover. The book is by Eli-Wilde.

"Pérdida / Loss"

«No tengo principios comunes o reglas; todo es muy diferente. El trabajo es espontáneo y comienza con una pequeña etiqueta (me atemorizan las grandes hojas de papel en blanco). Si en ese boceto veo lo que pretendo expresar, entonces comienza el trabajo en serio. Los trabajos a pedido comienzan con varias opciones que presento al cliente, y luego llevo a cabo la escogida.»

"1924"

"Hogar / Home"

Anton Semenov is a Russian digital artist and illustrator born in 1983 in Bratsk, Irkutsk region. 
He make these dark and interesting work and illustrated book covers. There is a good collection of his creations published under his pseudonym Gloom. An imaginative work, done primarily using Photoshop CS and Wacom, with dark atmospheres and nightmare characters.

"Inmortal / Immortal", Photoshop CS | Genius

"Sociedad / Society", Photoshop CS | Genius | Sony R1
"El pez grande se come a los pequeños / Bigger fish eat the little ones"

«“Sociedad” es mi obra favorita, ya que no es simplemente un trabajo más, fue una victoria sobre mí mismo. Hasta que por fin la terminé no creí ser capaz de conseguirlo. De hecho, esa suerte de auto-tortura luego se ha convertido en un hábito.» A.S.

«“Society” is my favorite peace of work, that was not just simply work, that was a victory over self. Up to the very end I did not believe in me to be able to finish it. Actually, that kind of a self-torture lately became a habit.» A.S.

"Muñeco de nieve / Snowman"

"Волчья ягода / Wolfberry"

"Мясная лавка / Carnicería / Butcher Shop"

"Jael", Portada para el libro de Eli WildeBook cover. The book is by Eli Wilde.

«I started to draw early, it was so early that I don’t even remember when that happened exactly, it feels like I’ve done it forever. Roughly at the age of 14, I was attending course for computer graphics. I remember that the first classes were about Paint. I even participated in the city’s first competition with the work, which was done in this program. Later I have mastered the Photoshop basics, which, essentially, serve me fully to this day. In fact, I cannot say that I am a computer graphics specialist, the whole matter is rather about the perseverance and attention to detail.»

"Larisa"

"Mediodía / Noon",Photoshop CS | Wacom

"Invierno / Winter", Photoshop CS | Genius 

«I do not have any common principles or rules, everything is very different. The spontaneous work starts on a small sticker (I have a fear of big white sheets of paper). If in that sketch I see what I intended to express, then the serious work starts. Work on order starts from several options which are presented to the customer, then the selected one is brought to life.»

"Sustituto / Surrogate", Photoshop CS | Genius

"Abrojo / Thistle", Photoshop CS | Genius

Los comentarios del artista están tomados de una entrevista a PSDchat publicada en Febrero de 2012 que puede leerse completa (en inglés) aquí
Artist's comments from an interview by PSDchat published on February, 2012 you can fully read here.

Se puede disfrutar del trabajo de Anton en / You can enjoy Anton's work in

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Anton!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Anton!)

Ellen Jewett [Escultura]

$
0
0
Bellas y extrañas esculturas animales de esta artista canadiense. Una obra muy original en las que los seres se ramifican y configuran singulares simbiosis como una metáfora de las entrelazadas relaciones de la naturaleza.

Beautiful and strange sculptures by this Canadian artist. A very original work in which beings branch and configure unique symbiosis as a metaphor for the interwoven relationships of nature.

Ellen Jewett


Ellen nació en Markham, Ontario, Canadá. 
Para ella la escultura siempre ha tenido que ver con la vida: narrativas biológicas, emociones, movimiento, equilibrio y observaciones sobre las sutilezas y oberturas de la vida. Su estética abarca desde el hiperrealismo hasta lo surrealista, la fantasía y lo grotesco. El proceso creativo de Ellen es auténticamente suyo. Disfruta haciendo y pergeñando originales combinaciones de materiales que encajen con sus necesidades. Siempre ha trabajado bajo el principio de que los materiales deben estar de acuerdo con su visión, en lugar de confinar su visión a los límites del material. De esta manera produce esculturas con técnicas mixtas que alcanzan una calidad extraordinaria.

"Tortuga de carga / Tortoise of Burden", técnica mixta / mixed media

En 2007 Ellen completó su educación superior con honores en la Universidad McMaster de Bellas Artes, Artes biológicas y Antropológicas. Dedicó todos sus esfuerzos y se convirtió en una artista de estudio a tiempo completo sin dejar pasar un segundo. Amante de los mecanismos tanto del arte como de la naturaleza, Ellen continuó complementando sus conocimientos con cursos profesionales y aprendizajes.

Cada escultura está hecha a mano y pintada utilizando como únicas herramientas sus dedos y un pincel. Como consecuencia de este proceso proceso primordial, cada creación es completamente única y producida de forma fluida e intuitiva. El proceso comienza con una armazón de metal hecha a mano sobre la cual esculpe con arcilla ligera. La pintura es acrílico con pigmentos oleosos y minerales, y los ojos incrustados son de vidrio. Cuando la pieza está completa, es esmaltada para intensificar la fuerza y el color.

"Ciervo blanco / White Stag", técnica mixta / mixed media

"Ciervo blanco / White Stag" (vista parcial / partial view), técnica mixta / mixed media

«Aunque pueda sonar a cliché, mi inspiración es la naturaleza. No una idea de la naturaleza, ni un pequeño fondo de pantalla en el escritorio, sino una visceral relación vivencial. Considero las plantas y animales, aquellos que he experimentado y conocido personalmente, como mis musas. En segundo lugar podrían estar mis intereses académicos, como la antropología, biología, la rica interacción de las relaciones humanas con los demás seres. Encuentro todos los tópicos relacionados con esto infinitamente interesantes.»

"Caballo con aves / Horse with Birds", técnica mixta / mixed media

"Caballito de mar equino / Equus Hippocampus", técnica mixta / mixed media

P: ¿Cuáles son las dificultades que conlleva ser un artista full time?
Q: Horas interminables. Navegar en un mundo de materiales y técnicas en los cuales no estás entrenado. Asegurarte de que esos materiales o procesos no te producirán un cáncer (muchos materiales "artísticos" son tóxicos y están muy poco regulados). Aislamiento, si trabajas desde casa. Tener una gran cantidad de fe en tus habilidades y en las decisiones que tomas, ya que no hay mucha guía y todas las prácticas artísticas son inherentemente diferentes. Ninguno de los beneficios de un empleo tradicional, como ingresos fijos, pensión, beneficios o fines de semana regulares.

"Pulpo con peces / Octopus with fish", técnica mixta / mixed media

"Dragones blancos / White Dragons", técnica mixta / mixed media

«En realidad busco inspiración en mi propia experiencia en lugar de emular lo que veo haciendo a otra gente. Aunque abrevo en mis pasiones externas de muchas maneras, veo mi práctica como una constante evolución hacia dentro. Es una búsqueda continua de una mayor comprensión personal, de lo que quiero y de lo que busco durante mi propio proceso. Creo que es un punto simple pero fundamental: buscar inspiración en tu propia vida es algo sobre lo que no se hace suficiente hincapié en las escuelas.»

"El lobo del sauce rojo / The Red Willow Wolf", técnica mixta / mixed media
Técnica mixta: arcilla sobre armazón de alambre, pintado al óleo. Ojos de acrílico hechos a mano / 
Clay on a wire armature painted with oils. Handmade acrylic eyes, 12" x 12" x 5", 2012

"Tigresa alta con faroles / Tall Tigress with lanterns", técnica mixta / mixed media, 2007

En 2007 hice una pieza llamada "Tigresa alta con faroles". Creo que esta fue una de las primeras piezas con la cual comencé a hacer lo mío. Recientemente también hice una pieza para una exposición que vendrá, "Zorro", que me parece es otra pieza emblemática.

In 2007 I made a piece called Tall Tigress with Lanterns. I think this was one of the first pieces where I started to break into my own. I also recently made a piece for an upcoming exhibition, Fox, that I see as another milestone type piece.

Izq./ Left: "El chacal nocturno / The Night Jackal", técnica mixta / mixed media
Técnica mixta: arcilla sobre armazón de alambre, pintado al óleo / 
mixed media: clay on a wire armature painted with oils, 13" x 14" x 5"
Der./ Right: "Nutria de río / River Otter"

Ellen was born in Markham Ontario, Canada. 
To Ellen, sculpting has always been about life; biological narratives, emotions, movement, balance and observations about life's subtleties and overtures. Her aesthetic ranges from the hyper-real, to the surreal,fantastic, and the grotesque. Ellen's creative process is truly her own, she enjoys making and engineering original material combinations to suit her needs. She has always worked by the principle that materials should conform to her vision, rather than confine her vision to the limits of a material. It is in this way that she produces mixed media sculptures that achieve an otherworldly quality.

"Constrictora de la Tierra / Earth Constrictor", técnica mixta / mixed media

"Nutria con alas mecánicas / Otter With Mechanical Wings", técnica mixta / mixed media

In 2007 Ellen completed her post-secondary education with honours in Biological Anthropology and Fine Art from McMaster University. She hit the ground running and became a full-time studio artist without pause. As a lover of life and the mechanisms of both art and nature, Ellen continues to supplement her knowledge with professional courses and apprenticeships. 

Each sculpture is handmade and painted with no more tools than fingers and a paint brush. By virtue of this primal process, each creation is completely unique and produced in a fluid and intuitive manner. The process begins with a handmade metal armature over which light weight clay is sculpted. The painting is executed with acrylic, mineral and oil pigments and the embedded eyes are glass. When complete the whole piece is glazed to intensify colour and strength. 

"Gato rápido / Swift Cat", técnica mixta / mixed media, 16" x 9,5" x 5"

Basado en un guepardo, pero aquí también con muchas libertades respecto a la anatomía. Estoy más interesada en la fluidez y el movimiento. Hay una cantidad de pequeñas aves y criaturas escondidas entre las espinas de la parte de atrás del felino.

Roughly based on a cheetah but here again many liberties taken with anatomy. I am more interested in the flow and movement. There are lots of little birds and creatures hidden in the spines on the back of the cat.

"La curiosidad del zorro / The Fox's Curiosity", técnica mixta / mixed media

«As cliched as it sounds, my inspiration is nature. Not an idea of nature, not a pretty screen shot on a desktop background, more a lived visceral relationship. I consider the plants and animals in my life, those that I have experienced and known personally, to be my muses. In second place would be my academic interests, anthropology, biology, the rich interplay of human relationships with other beings. I find all topics related to this infinitely interesting.»

"Ciervo estacional / Petal Deer", técnica mixta / mixed media

Q: What are the hardships that come with being a full-time artist?
A: Impossibly long hours. Navigating a world of materials and techniques you may not have any training in. Making sure those materials or processes won’t give you cancer (so many ‘art’ materials are toxic and feature very little in terms of labeling or regulation). Isolation, if you work from home. Having a great deal of faith in your own abilities and decision making, since there is very little guidance and all art practices are inherently different. None of the perks of a traditional job like steady income, pension, benefits or regular weekends.

"El elefante y el dodo / The Elephant and the Dodo", técnica mixta / mixed media, 12" x 10"x 20", 2009

«I simply do what I do.  But as I said before I really seek inspiration from my own experience rather than emulating what I see other people doing. Although I draw from my external passions in many ways, I see my practicing as constantly evolving inwards. It is a continual search for greater personal understanding of what I want and what I’m looking for in my own process. I think this simple but fundamental point, look for inspiration in your own life, is not reinforced enough in art schools.»

"Faisán perlado / Pearled Pheasant", técnica mixta: arcilla sobre armazón de alambre, pintado al óleo / 
mixed media: clay on a wire armature painted with oils, 13" x 4" x 19", 2012
____________________________________________________________

Los textos y comentarios de Ellen están tomados del sitio web de la artista, de una entrevista realizada por Henry Gomez para "We Are Art People" que puede leerse completa (en inglés) aquí, y otra de Brittany Connolly publicada en "Connotation Press" este mismo mes, y que puede leerse (también en inglés) aquí.

Ellen's comments and texts from artist's website, from an interview by Henry Gomez published in "We Are Art People" you can fully read here, and from another one by Brittany Connolly published thie month in "Connotation Press". Full text here.
____________________________________________________________

Si te gustó el trabajo de Ellen, tal vez te guste / If you liked Ellen's work, maybe you'll like

Tiffany Bozic: [Tiffany Bozic (Pintura)], [Tiffany Bozic (II) (Pintura)]
Beth Cavener Stichter: [Cavener Stichter, Invierno ruso, Astronomía], [Manos a la obra (VII)]
[Rinocerontes (XV)], [Betth Cavener Stichter (II) (Escultura)]
Lauren Marx: [Lauren Marx (Dibujo, Pintura)]
____________________________________________________________

Más información y obras de Ellen en / More works by Ellen and information in
Website, deviantART, Facebook, Etsy

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Ellen!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Ellen!)

Karen Glaser [Fotografía submarina]

$
0
0
Hay quien tiene la idea de que un pantano es algo turbio, oscuro, inquietante y perturbador. Nada más alejado de la visión que ofrecen las hermosas fotografías de Karen Glaser. Una colección de imágenes subacuáticas, sin retoques ni iluminación artificial, llenas de vida, luz y color.

Some people have the idea that a swamp is something like a murky, dark, ominous and disturbing place. Nothing is further from the vision featured by the beautiful photographs of Karen Glaser. A collection of underwater images, unretouched, without artificial lighting, full of life, light and color.

Karen Glaser


Karen Glaser es una fotógrafa estadounidense nacida en Pittsburgh, que obtuvo su licenciatura en Bellas Artes en el Kansas City Art Institute y un Master en la Universidad de Indiana, Bloomington, en 1980.
«En 1983 me regalaron una Minolta Weathermatic por mi cumpleaños, y esto cambió mi vida. ¿Qué fue lo que me fascinó de las imágenes hechas con esta pequeña cámara instantánea amarilla y sumergible, que me ha inspirado a fotografiar en el agua y sus alrededores durante 25 años? Al principio hacía fotografías subacuáticas en blanco y negro de los niños jugando en las piscinas, y las ampliaba en impresiones de 20" x 24". En esas imágenes vi algo extraño y excitante. Mi percepción cambió y descubrí un mundo de nuevas posibilidades. La naturaleza del agua está en un constante e infinito estado de flujo. Me sacudió el que a través de esas imágenes capturé momentos fugaces de perfecta armonía que eran tan pasajeros como la vida de una burbuja.»

Serie Pantanos / Swamps Series

"Dentro del pantano / Within the Swamp", Roberts Lake Strand, 2009
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"

"Corazones flotantes / Floating Hearts", 2008
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"

Manantiales y Pantanos
«Estas fotografías fueron hechas en una localización geográfica que es a la vez seductora y nausaebunda. Este lugar es Florida, hogar de algunos de los más singulares y asombrosos ecosistemas del mundo. Pero no es un secreto que Florida es víctima de su propia seducción. Junto con estos singulares entornos, hay un grito por el desarrollo descontrolado. No estoy interesada en hacer imágenes de lo que ha producido esta violencia; todo eso está en los medios. The New Yorker, en abril de 2009, publicó un artículo sobre lo que está ocurriendo en comunidades cercanas a los Everglades cuando son invadidas por especies no autóctonas. En julio de 2009, en las noticias de la noche, apareció una historia sobre una pitón de 14 pies comiéndose a un caimán. Todos sabemos lo que parecen los centros comerciales con carteles de Disney, las torres de los condominios y las mansiones. Yo quiero mostrarte lo que tú no has visto.»

"Gran Ciprés en Big Cypress / Big Cypress at Big Cypress", 2008
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"

"Gator Flag", 2008
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"

«La primera serie (Manantiales) fue tomada en las prístinas aguas dulces de ríos y manantiales del centro y norte de Florida. Esta exploración y las fotografías resultantes inspiraron un viaje a la parte sur del estado, donde están los más magníficos pantanos primarios situados en la Reserva Ecológica Nacional Big Cypress, y su vecino, el Parque Nacional de los Everglades. Partes del parque y la reserva están a apenas 45 minutos de la aglomeración de Miami hacia el este, y Naples al oeste. La mayoría de estas áeas están en estado salvaje y vírgenes.»

"Spatterdock", 2007
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"

"Caleidoscopio del pantano / Swamp Kaleidoscope", 2007
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"

Manantiales y Pantanos
«La exquisita luz natural que adorna los manantiales y pantanos es lo único que ilumina mis imágenes. En aguas abiertas hay una presencia constante de materia en partículas. Estas capas de barro y lodo, aunque pueda parecer que interfieren con la claridad del agua, son de hecho su sangre vital: su vida, su aliento, otorga a esa sopa sus estaciones; refleja, refracta y curva la luz para crear su complejidad. No hay ninguna intención por mi parte de manchar esos entornos o, como consecuencia, las imágenes. Esos lugares son potentes y viscerales y para mostrar la esencia de esas áreas destacadas, las fotografías tienen tantas capas y riqueza como el propio entorno. Y a veces, por ello, las imágenes son inexcusablemente sucias, desordenadas en el mejor sentido.»

"Catedral de León / Leon's Dome", 2009
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"
_______________________________________________________________

Serie del Río Hillsborough / Hillsborough River Series

"Pantano verde verde / Green Green Swamp", 2010
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 14"
(click en la imágen para ampliar / click on the image to enlarge)

Río Hillsborough
«Para mí, el lazo que que lo une todo en este Estado [Florida] tan diverso es el agua. Y mi obsesión han sido las aguas dulces de Florida: sus manantiales, ríos y pantanos. El Proyecto del Río Hillsborough me permitió separarme de la ruta habitual y centrarme en un río en concreto. La historia de este río en particular dice mucho de Tampa, una de las ciudades más vibrantes de Florida.
El Hillsborough nace en el aún salvaje Green Swamp. Como muchas otras áreas naturales de Florida, está a una distancia relativamente corta de la ciudad. En este área no sólo está la cabecera del Hillsborough, sino también de los ríos Withlacoochee, Peace y Ocklawaha.
Para una artista visual, el paradójico escenario - mientras viajaba a través del tiempo tanto cultural como naturalmente desde el pantano hacia la ciudad - era irresistiblemente convincente. Permití que el trabajo fluyera en cualquier dirección que me arrastrara la experiencia, para crear una obra que reflejara la vida y carácter de Tampa de una manera especial.»

"Cypress Creek", 2011
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 14"
(click en la imágen para ampliar / click on the image to enlarge)
_______________________________________________________________

Serie Tiburones oscuros / Dark Sharks Series

"Tiburones araña / Spider Sharks", 2007
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 14"

Karen Glaser is an American photographer born in Pittsburgh. She got her BFA in the Kansas City Art Institute, Kansas City, MO and a Master in the Indiana University, Bloomington, IN.
«In 1983, I was given a Minolta Weathermatic for my birthday and it changed my life. What was it that fascinated me about the pictures made with this little yellow, instamatic, waterproof camera that has inspired me to photograph in and around water for 25 years? First, I shot black and white pictures underwater of children at play in pools, enlarging them to 20x24 inch prints. In those pictures I saw something unfamiliar and exciting. My perception changed and I discovered a newly transformed world of possibilities. The nature of water is infinite and in a constant state of flux. It struck me that through those pictures I captured fleeting moments of perfect harmony that were as temporal as the life of a bubble.»

"Tiburón en ángulo / Angle Shark", 2007
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 14"
_______________________________________________________________

Serie Manantiales / Springs Series

"Borde de / Edge of Orange Grove Sink", 2006
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"

Springs and Swamps
«These photographs were made in a geographical location that is both seductive and sickening. This place is Florida, home to some of the most unique and breathtaking ecosystems in the world. But it is no secret that Florida is a victim of its own allure. Along with these remarkable environments, it is screaming with out of control development. I am not interested in making pictures of what created this mayhem; it’s all over the media. The New Yorker in April 2009 had an article about what happens in communities near the Everglades when non-native species invade. In July 2009 the national nightly news had a story about a 14-foot python eating a 6-foot alligator. We all know what post Disney strip malls, towering condominiums and McMansions look like. I want to show what you haven’t seen.»

"Besugo destacado / Bream in the Highlights", 2006
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"

«The first series (Springs) was shot in the pristine freshwater rivers and springs of north and central Florida. This exploration and the resulting photographs inspired a trek to the southern part of the state where the most magnificent primordial swamps are located in Big Cypress National Preserve and its neighbor, Everglades National Park. Parts of the park and preserve are a mere forty-five minutes from the sprawl of Miami to the east and Naples to the west, much of these areas are wild and untouched.»

"Troy Turtles", 2009
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"

"Lucio en el Parque Estatal Manatee Springs / Gar at Manatee Springs State Park", 2006
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 25"
_______________________________________________________________

Archivo / Archivo

"Rostro de Tiburón Ballena / Whale Shark Face", 1995-2004
Gelatina de plata, Impresión pigmentada / Silver Gelatin, Pigment Print, 38" x 26"

Springs and Swamps
«The exquisite natural light that graces the springs and swamps is used solely to illuminate my pictures. In open water there is ever-present particulate matter. This layering of mud and muck, although it may appear to interfere with the water’s clarity, is in fact its lifeblood: the living, and breathing, matter seasons the soup and reflects, refracts and bends the light to create its complexity. There is no attempt by me to slick up the environments or for that matter, the pictures. These places are powerful and visceral and to show the essence of these remarkable areas, the photographs are as layered and rich as are the environments. And sometimes, therefore the pictures are unapologetically messy, messy at its most appealing.»

"Cara a cara / Face to Face", 1993-99
Gelatina de plata, Impresión pigmentada / Silver Gelatin, Pigment Print, 38" x 26"
_______________________________________________________________

Panorámicas de Manantiales y Pantanos / Springs & Swamps Pano

"Cipreses de Ichetucknee / Ichetucknee Cypress, 2010
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 14"
(click en la imágen para ampliar / click on the image to enlarge)

Hillsborough River
«For me, the tie that binds all in this most diverse state is water. And my obsession has been Florida’s freshwaters, its springs, rivers, and swamps. The Hillsborough River Project allowed me to veer off the familiar route and key in on a specific river. The story of this particular river speaks volumes about Tampa, one of Florida’s most vibrant cities.
The Hillsborough begins at the still wild Green Swamp. Like so many other natural areas in Florida, it is a relatively short drive from the city. Not only is this area the headwaters of the Hillsborough, it is also the headwaters of the Withlacoochee, Peace and Ocklawaha rivers.
For a visual artist, the paradoxical scenery—as I traveled through time both culturally and naturally from the swamp through the city—was irresistibly compelling. I allowed the work to bend and flow, in whatever direction the experience took me all the while creating work that reflects the life and character of Tampa in a very special way.»

"Caimán verde / Green Gator", 2007
Impresión pigmentada sobre papel Hahnemühle / Pigment Print on Hahnemühle Photo Rag, 37" x 14"
(click en la imágen para ampliar / click on the image to enlarge)
__________________________________________________________________

Los textos están tomados de las declaraciones artísticas de Karen sobre cada uno de sus proyectos. Pueden leerse completos en el sitio web de la artista.

Texts from Karen's statements about each project. You can fully read them in artist's website.

Más imágenes e información / More images and information:

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Karen!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Karen!)

Diggie Vitt [Fotografía]

$
0
0
Diggie Vitt

356/365

Diggie Vitt es un fotógrafo estadounidense nacido en Jacksonville, que actualmente reside en Los Ángeles.
Comenzando en 2013, Diggie se embarcó en un "proyecto 365", tomando una fotografía al día durante un año. Para ello recorrió el país visitando amigos antiguos y conociendo nuevos, experimentando con la imagen, la composición, el fotomontaje, aplicando diferentes técnicas y explorando el surrealismo y la fantasía.

303/365

282/365

340/365

"Algunos sólo rezan cuando tienen miedo / Some Only Pray When They're Scared"

226/365

89/365

En sus fotografías predomina el autorretrato, los tonos oscuros, los entornos naturales, el clima y el paisaje, para crear una colección de imágenes muy bellas y originales, con toda la presión que implica lograr cada día una nueva obra, algo interesante que valga la pena ser visto.
Su trabajo está imbuído de un aire de tristeza y melancolía. Raras veces el modelo mira a la cámara y en casi todas las imágenes se puede sentir una atmósfera de introspectiva meditación.
Tal como escribió Diggie, el fin de su proyecto no es más que el comienzo de algo nuevo. 

138/365

246/365

Presta atención a quién eres. Qué capacidades tienes. El impacto potencial que puedes producir. Algunos de nosotros sabemos exactamente qué queremos hacer con nuestro futuro. Tal vez iremos a por ese doctorado, o tal vez a dedicarnos a los negocios de la familia. Algunos de nosotros estamos atados a múltiples cadenas que, o bien complacen o desalientan. Las cosas no van a ser siempre perfectas, y deberías estar agradecido por ello. Imagina que te rindes ante la primera audición fallida. Imagina que aún estuvieras con tu novia del colegio (a no ser que aún estés con ella) ¿Cuán diferente sería tu vida?. Si, estuvimos a disgusto entonces, pero esos momentos fueron necesarios para llegar a lo que eres hoy. Sé agradecido.

Be aware of who you are. What your capabilities are. The potential impact you can make. Some of us know exactly what we want to do with our future. Maybe we're going to go get that doctorate or maybe we're going to take over the family business. Some of us are being tugged by multiple strings that will either please or discourage the contrasting side. Things won't always be perfect, and you should be thankful for that. Imagine if you gave up after that first unsuccessful audition. Imagine if you were still with your high school sweet heart (unless you still are), how different would your life be? Yeah, we were upset then, but those moments are necessary for who you are today. Be thankful.

259/365

312/365

"Estaciones / Seasons"

«Este fin de semana llegué para dar una sorpresa a algunos familiares y amigos en Florida. Quería aparecer irreconocible.»
«This weekend I came to suprise some family and friends in Florida. I wanted to show up unrecognizable.»

157/365, "Olvídate de mí / Forget about me"

341/365

Diggie Vitt is an American photographer born in Jacksonville, currently based in Los Angeles. 
Starting in 2013, Diggie embarked on a "365 Project", taking a picture a day for a year. To do this, he travel around the country visiting old friends and meeting new, experimenting with image, composition, photomontage, using different techniques and exploring surrealism and fantasy.

318/365

290/365

"Hacer creer / Make Believe"

In his photographs predominates self-portrait, dark tones, natural environments, climate and landscape, to create a collection of very beautiful and original images, with all the pressure to achieve every day a new work, something interesting that worth to be seen. 
His work is imbued with an air of sadness and melancholy. Rarely the model looks at the camera and in almost every image you can feel an atmosphere of introspective meditation.
As Diggie wrote, the end of his project is just the beginning of something new.

"Algún día / Someday"

137/365

261/365

Se pueden ver las imágenes del proyecto y otros trabajos de Diggie en / 
You can check the images of this project and more works by Diggie in
____________________________________________________________

Si te gustó el trabajo de Diggie, tal vez te guste / If you liked Diggie's work, maybe you'll like
Amelia Fletcher: [Amelia Fletcher (Fotografía)], [Librofilia (X)]
Patrick Hübschmann: [Patrick Hübschmann (Fotografía)]
Kyle Thompson: [Kyle Thompson (Fotografía)]
____________________________________________________________

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Diggie!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Diggie!)

Uruguayos (XXI) - Panta Astiazarán y los artistas (III)

$
0
0
En este tercer y último post de la serie, otros 6 artistas uruguayos fotografiados por Panta Astiazarán a lo largo de los años. Para más información sobre la serie me remito a los posts anteriores.

In this third and last post of this series, six more Uruguayan artists photographed by Panta Astiazaran through the years. For more info about the series check out the previous posts.

_____________________________________________________________

Pantaleón (Panta) Astiazarán, es un médico, deportista, karateca, buzo, marino, periodista y fotógrafo uruguayo nacido en 1948.

Pantaleon (Panta) Astiazarán, is an Uruguayan doctor, athlete, karate fighter, diver, seaman, journalist and photographer born in 1948. 
__________________________________________________________

Óscar García Reino

Óscar García Reino en su estudio / at his studio, Montevideo, 1977 © Panta Astiazarán

Óscar García Reino fue un pintor uruguayo nacido en 1907. Estudió pintura y escultura con los maestros Guillermo Laborde y Severino Pose en el Círculo de Bellas Artes, y posteriormente con Carlos Prevosti en la Escuela Taller de Artes Plásticas. Asistió a los Cursos de Composición de Cecilia Marcovich.
Entre 1956 y 1858 estudió tapicería en Les Gobelins, París y en La escuela de Artes Aplicadas de Bruselas como becario de la UNESCO.
A su regreso del primer viaje a Europa fue uno de los co- fundadores del removedor Grupo 8 junto a Miguel Ángel Pareja, Lincoln Presno, Julio Verdié, Carlos Páez Vilaró, Alfredo Testoni, Raúl Patvlosky, y Américo Spósito.
Viajó nuevamente a Europa en 1967 en usufructo de una beca luego de haber obtenido el Premio EUROPA, concedido por la Bienal de Bellas Artes.
Realizó treinta exposiciones individuales en su país y quince en el exterior.
Según la crítica María Luisa Torrens: "Su aporte más personal se condensa en la gama cromática finísima, y la estructuración de planos yuxtapuestos y contrapuestos que actúan por transparencia."
Murió en 1993.

"Barcas / Barques", acrílico sobre fibra / acrylic on fiber, 50 x 65 cm.

Oscar García Reino was an Uruguayan painter born in 1907. He studied painting and sculpture with teachers Guillermo Laborde and Severino Pose in the Circulo de Bellas Artes, and later with Carlos Prevosti in the Workshop School of Visual Arts. Attended Composition Courses by Marcovich Cecilia.
Between 1956 and 1858 he studied tapestry at Les Gobelins, Paris, and The School of Applied Arts in Brussels as a Fellow of UNESCO.
After returning from his first trip to Europe was one of the co-founders of the Group 8 with Miguel Angel Pareja, Lincoln Presno, July Verdié, Carlos Páez Vilaró, Alfredo Testoni, Raul Patvlosky and Américo Spósito.
He traveled again to Europe in 1967 in usufruct of a scholarship after obtaining the EUROPA Prize, awarded by the Fine Arts Biennial.
He made thirty solo exhibitions at home and fifteen abroad.
The art critic Maria Luisa Torrens wrote: "His more personal contribution condenses in fine color range, and the structuring of juxtaposed and counterposed planes that work by transparency."
He died in 1993.
Biography in La Sub-hasta (in Spanish): http://www.lasub-hasta.com/biografia.php?bid=27

"Veleros / Sailboats", acrílico sobre tela / acrylic on canvas, 24 x 30 cm.

«El pintor uruguayo Oscar García Reino tenía su estudio en un piso alto de un viejo edificio situado en Andes casi 18 de Julio. Aún existe -aunque quién sabe por cuánto tiempo más- y cuando paso por allí, cosa que hago diariamente, a veces levanto la mirada y me acuerdo del día en que lo fotografié, allá por el 77, como diría la letra de un tango.»

"Abstracto / Abstract", acrílico sobre cartón / acrylic on cardboard, 15 x 24 cm.

«The Uruguayan painter Oscar García Reino had his studio on a high floor of an old building near the corner of 18 de Julio Street and Andes. Still exist -but who knows for how long-, and when I go there, which I do daily, sometimes looked up and I remember the day that I photographed him, back in 1977, as would say the lyrics of a tango.»


Jorge Damiani

Jorge Damiani en su estudio / at his studio, Montevideo, 1975 © Panta Astiazarán

Jorge Damiani es un pintor uruguayo nacido en Italia en 1931. Poco después sus padres y él se radicaron en Uruguay.
Estudió en la Academia Brera de Milán, con Pompeo Borra y con Enzo Morelli (entre 1951 y 1953). Recibió la beca Guggenheim por dos períodos y The New School for Social Research, EEUU (1959-1961). Participó en la IV, VII y XX Bienal de San Pablo. En la II Bienal de París (1963) y en la XXXII Bienal de Venecia (1964). También en la II Bienal Americana de Arte de Córdoba, Argentina (1964) y muchas otras muestras.
Participó en otras exposiciones colectivas en distintos países, por ejemplo, en la Primera Exposición Internacional de Dibujo, Rijeka, Yugoslavia (1968). Obtuvo una mención en la Exposición Internacional en la II Bienal de París (1963). Fue Primer Premio de Pintura en el Salón de Bellas Artes de Montevideo (1965). Gran Premio de Pintura en el Salón de Bellas Artes del año siguiente.
Sus obras se encuentran en museos de Montevideo, Buenos Aires, Caracas, San Pablo, Río de Janeiro, Santiago de Chile, Washington, Nueva York, etc.
Ficha del autor en la web del Museo Nacional de Artes Visuales (MNAV): http://mnav.gub.uy/cms.php?a=592

"Paisaje con luna / Landscape With Moon", óleo sobre tela / oil on canvas, 100 x 120 cm., 1992

Jorge Damiani is an Uruguayan painter born in Italy in 1931. Shortly after his parents and him settled in Uruguay.
He studied at the Academy of Brera, in Milan, with Pompeo Borra and Enzo Morelli (1951 - 1953). He received a Guggenheim Fellowship for two periods and The New School for Social Research, USA (1959-1961). He participated in the IV, VII and XX São Paulo Biennial. In the II Paris Biennial (1963) and XXXII Venice Biennale (1964). Also at the II American Art Biennial Córdoba, Argentina (1964) and many other shows.
He participated in group exhibitions in different countries, for example, at the First International Exhibition of Drawing, Rijeka, Yugoslavia (1968). Got a mention in the International Exhibition in Paris Biennale II (1963). It was First Prize for Painting at the Fine Arts Hall of Montevideo (1965). Grand Prize for Painting at the Salon of Fine Arts the following year.
His works are in museums in Montevideo, Buenos Aires, Caracas, São Paulo, Rio de Janeiro, Santiago de Chile, Washington, New York, etc..
Record on the artist in the Museo Nacional de Artes Visuales website: http://mnav.gub.uy/cms.php?a=592

 "Sin título / Untitled", óleo sobre papel / oil on paper, 23 x 31,5 cm., 2000

«...tomé esta imagen en 1975 para una serie que expuse en la sala chica del Subte Municipal. Recuerdo que a él le gustó, pues iba a la par de su espíritu surrealista, con ese árbol que crece en medio de su estudio y la nubecilla de humo que emana de su pipa ocultándole parcialmente el rostro.»

«...I took this image in 1975 for a series exhibited at the small hall in the Subte Municipal. I remember that he liked because it match with his surreal spirit, with that tree growing in the middle of his studio and the little cloud of smoke from his pipe hiding partially his face.»


Luis Solari

Luis Solari en su antiguo estudio / at his old atelier, Montevideo, 1976 © Panta Astiazarán

Luis Alberto Solari fue un pintor y grabador uruguayo nacido en 1918 en Fray Bentos. 
En 1925 su familia se trasladó a Montevideo. Luego en 1932 conoció al pintor Zoma Baitler y un año más tarde ingresó al taller de Guillermo Laborde en la Escuela Industrial. Retornó a Fray Bentos en 1937, donde realizó escenografías y carros alegóricos de carnaval. También comenzó su labor como docente.
En 1951 integró el envío uruguayo a la Bienal de São Paulo. En 1952 viajó a Europa. Con el maestro Édouard Goerg comenzó a aprender la técnica del aguafuerte, que continuaría desarrollando en los años siguientes.
Regresó a Uruguay en 1953 y fundó el Taller de Artes Plásticas en Fray Bentos.
Expuso su obra en bienales de arte gráfico en varias ciudades de América, Europa y Asia. 
A partir de 1948 comenzó a desarrollar la temática del carnaval en grabados, objetos, pinturas y collages. Rescató en sus obras refranes, proverbios populares y dichos camperos, utilizando máscaras de carnaval en sus personajes, así como figuras humanas con cabezas de animales, aludiendo a la duplicidad y en composiciones de denuncia de problemas morales y sociales. Son temas frecuentes en su obra la hipocresía, la avaricia, la violencia, la cobardía, la ira, la ignorancia y otros tópicos que apuntan a la crítica social de su tiempo.
Murió en 1993.

"Ángeles paseanderos / Angels Walkers", aguafuerte sobre papel / etching on paper, 28 x 44 cm.

Luis Alberto Solari was an Uruguayan painter and printmaker born in 1918 in Fray Bentos.
In 1925 his family moved to Montevideo. Then in 1932 he met the painter Zoma Baitler and a year later he entered the workshop Guillermo Laborde in the Industrial School. He returned to Fray Bentos in 1937, where he performed sets and carnival floats. He also began his work as a teacher.
In 1951 he joined the Uruguayan shipment to the Bienal de São Paulo. In 1952 he traveled to Europe. With Master Édouard Goerg began to learn the art of etching, which continue to develop in the following years.
He returned to Uruguay in 1953 and founded the Arts Workshop in Fray Bentos.
He exhibited his work in graphic art biennial in several cities in America, Europe and Asia.
From 1948 he began to develop the theme of the carnival in prints, objects, paintings and collages. In his work he rescued bywords, popular proverbs and country sayings using carnival masks in his characters, as well as human figures with animal heads, alluding to the duplicity and in compositions denouncing moral and social problems. In his work are frequent themes hypocrisy, greed, violence, cowardice, anger, ignorance, and other topics that point to the social critics of his time.
He died in 1993.

"Quimera y corte de loros / Chimera and Court of Parrots", grabado sobre papel / engraving on paper, 45 x 34 cm.

«Le gustaba mucho la fotografía y me alentó a continuar retratando artistas, incluso me presentó a alguno de sus amigos. Era un hombre generoso y un gran artista.»

Izq./ Left: "Minotauro con espada / Minotaur With a Sword"
Collage sobre tabla / collage on wood, 53 x 35 cm., 1992
Der./ Right: "Máscara con acordeón / Mask With Accordion"
Óleo y collage sobre canvas / oil and collage on canvas, 106 x 75 cm., 1964

«He liked a lot photography and encouraged me to keep portraying artists, even he present me some of his friends. He was a generous man and a great artist.»


Julio Verdié

Julio Verdié, Montevideo, 1976 © Panta Astiazarán

Julio Verdié fue un artista plástico, novelista, poeta y dramaturgo uruguayo nacido en Montevideo en 1900.
Estudió en el Círculo de Bellas Artes y fue secretario de la Escuela Nacional de bellas Artes desde su fundación hasta 1959.
Combinó sus intereses plásticos con inquietudes literarias; Fundó la revista "Germinal" y colaboró activamente con las publicaciones "La Pluma", "Alfar", "Teseo", "La Cruz del Sur", entre otras. En sus viajes a Europa recibió influencias artísticas que redundaron en la experimentación de la abstracción. Ganó varios premios en Salones Nacionales y Municipales, sus obras se encuentran en diversos países de América y Europa.
Murió en 1998.
Ficha del autor en la web del Museo Nacional de Artes Visuales (MNAV): http://mnav.gub.uy/cms.php?a=493

"Naturaleza muerta / Still Life", Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 69 x 53 cm.

"Paisaje / Landscape", técnica mixta sobre papel pegado en cartulina / 
Mixed media on paper glued on cardboard, 69 x 88 cm.

Julio Verdié was an Uruguayan artist, novelist, poet and playwright born in Montevideo in 1900. 
He studied at the Círculo de Bellas Artes and was secretary of the National School of Fine Arts from its foundation until 1959. 
He combined his plastic arts interests with literary concerns. He founded the magazine "Germinal" and actively collaborated with publications "The Pen", "Alfar", "Theseus", "The Southern Cross" among others. On his trips to Europe he received artistic influences that resulted in experimentation of abstraction. He won several awards at National and Municipal Halls, his works are found in several countries of America and Europe. 
He died in 1998.
Record on the artist in the Museo Nacional de Artes Visuales website: http://mnav.gub.uy/cms.php?a=493 

"Botes / Boats", óleo sobre tela / oil on canvas, 55 x 47 cm.
Museo Nacional de Artes Visuales (MNAV), Montevideo, Uruguay


Vicente Martín

Vicente Martin en su casa / at home, Montevideo, 1976 © Panta Astiazarán

Vicente Martín fue un pintor uruguayo nacido en 1911.
Entre 1942 y 1944 estudió dibujo y pintura en el Taller de Joaquín Torres García. Tres años después viaja a Europa, y en París asiste a cursos de pintura en la Academia "Grande Chaumiere". Viajó a Italia y nuevamente a Francia entre 1964-65, y en 1975 también a Estados Unidos.
Realizó su primera exposición individual en 1946 en "Amigos del Arte", y a lo largo de su carrera obtuvo una gran cantidad de premios y menciones por su obra tanto en Uruguay como en el extranjero. Murió en 1998.

"Barca / Barque", acrílico sobre fibra / acrylic on fiber, 45 x 42 cm.

Vicente Martín was a Uruguayan painter born in 1911. 
Between 1942 and 1944 he studied drawing and painting at the workshop Joaquín Torres García. Three years later he traveled to Europe, and Paris attended painting courses at the Academy "Grande Chaumiere". He traveled to Italy and back to France between 1964-65 and in 1975 also the United States. 
He made his first solo exhibition in 1946 at the "Friends of Art", and throughout his career he won a lot of awards and citations for his work both in Uruguay and abroad. He died in 1998.

"Dos Lunas / Two Moons", acrílico sobre tela / acrylic on canvas, 120 x 147 cm., 1966


Octavio Podestá

Octavio Podestá en su estudio / at his studio, Montevideo, 1992

Escultor uruguayo nacido en 1929 en Montevideo, donde reside y tiene su taller. 
Egresó en 1961 de la Escuela Nacional de Bellas Artes donde estudió dibujo y escultura con los Profs. Juan Martín y Severino Pose. Amplió sus estudios de escultura en Francia, Italia y El Libano. Ganó la beca municipal Carlos María Herrera en 1964 en usufructo de la cual realizó un viaje de estudios a Europa. El gobierno francés, a su vez le concedió una beca de estudios para asistir a la Escuela Superior de Bellas Artes. Fue docente de los talleres de escultura de la Escuela de Bellas Artes de Montevideo y profesor de la Universidad del Trabajo.
Más información en la web del Museo Nacional de Artes Visuales.

"Torito / Little Bull", hierro / iron

"Overlock", aluminio / aluminium, 250 x 450 x 200 cm., 1991
Museo Nacional de Artes Visuales (MNAV), Montevideo, Uruguay

Uruguayan sculptor born in 1929 in Montevideo where he lives and has his studio.
He graduated in 1961 from the National School of Fine Arts where he studied drawing and sculpture with Profs. Juan Martin and Severino Pose. He furthered his studies in sculpture in France, Italy and Lebanon. He won the City Council scholarship Carlos María Herrera in 1964 in usufruct of which made ​​a study tour to Europe. The French government also granted a scholarship to attend the High School of Fine Arts. He taught sculpture at the School of Fine Arts of Montevideo workshops and was a professor at the Labour University.

"Cavernaculum", 2007.
Parque de Esculturas de la Fundación Pablo Atchugarry / Sculpture Park at the Pablo Atchugarry Foundation
Ruta / Route 104 - Km. 4,5, Maldonado, Uruguay

Más sobre Octavio Podestá en "El Hurgador" / More about Octavio Podesta in this blog:
[Uruguayos (XIV)], [Parques de esculturas (II)]
Más sobre la Fundación Pablo Atchugarry / More about Pablo Atchugarry Foundation:
[Uruguayos (XIV)]


Aniversarios (XX) [Junio / June 8-14]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 8 de Junio es el cumple de

Juan Manuel Blanes, pintor uruguayo nacido en Montevideo en 1830, el más reconocido del Río de la Plata por sus interpretaciones de temas históricos locales.
Me remito al post previo para más información e imágenes.

"Escena campestre / Country Scene", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1870-1880

Más sobre Blanes en "El Hurgador" / More about Blanes in this blog:
_________________________________________________________

Julien Dillens, escultor belga nacido en Amberes en 1849, hijo del pintor Hendrick Joseph Dillens.
Dillens estudió con Eugène Simonis en la Academia Real de Bellas Artes. En 1877 recibió el Premio de Roma por "Un jefe galo hecho prisionero por los romanos". En Bruselas, en 1881, ejecutó los grupos titulados "Justicia" y "Herkenbald, el Brutus de Bruselas."
Para el frontón del orfanato de Uccle, "Figura Arrodillada" (Galería de Bruselas) y la estatua del abogado Hippolyte Metdepenningen frente al Palacio de Justicia de Gante, fue premiado con la medalla de honor en 1889 en la Exposición Universal de París donde, en 1900, sus Dos Estatuas del Monumento Anspach ganaron similar distinción. Murió en 1904.

"Desnudo de rodillas / Kneeling Nude", mármol blanco / white marble, 47,5 cm.


El 9 de Junio es el cumple de

Michael Peter Ancher, uno de los más populares artistas de Dinamarca, nacido en 1849. Asociado con sus pinturas de pescadores y otras escenas del puerto danés de Skagen, estudió en la Real Academia Danesa de Arte de Copenhague, donde sus profesores Wilhelm Marstrand y Frederik Vermehren alentaron su interés por la pintura de género. Aquí también conoció a Karl Madsen, quien más tarde se convertiría en el primer director del Museo de Skagen y quien lo invitó a viajar allí. Su despegue artístico fue 1879 con la obra "Vil han klare pynten". Sus trabajos son representaciones naturalistas de la vida real, y al mismo tiempo monumentales figuras compositivas. Murió en 1927.

"Redningsbåden køres gennem klitterne / Llevando el bote a través de las dunas / 
The lifeboat run through the dunes", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 171 × 221 cm., 1883. 
Statens Museum for Kunst (Copenhagen, Dinamarca / Denmark)
_________________________________________________________

Joaquín Vaquero Palacios, arquitecto y pintor español nacido en Oviedo en 1900.
Después de acabar el bachillerato, se traslada a Madrid para prepararse para entrar en la Escuela de Arquitectura, formándose además como dibujante y pintor paisajista e ingresando finalmente en 1921.
Antes de terminar la carrera presenta exposiciones individuales en Madrid (1926), y más tarde en París y Nueva York. 
Entre 1950 y 1965 vivió en Roma trabajando en la Academia Española de Bellas Artes, de la que llegó a ser director. Durante ese tiempo se dedicó por entero a la pintura.
Como pintor, los temas que más apreciaba eran el paisaje y la arquitectura de pueblos de Asturias y Castilla, así como las arquitecturas antiguas y exóticas de las ruinas romanas, las pirámides de Egipto o los poblados de los indios americanos. Murió en 1998.

**"La ruta de la paja / The Route of the Straw", acrílico sobre tabla / acylic on wood, 65 x 81 cm., 1990


El 10 de Junio es el cumple de

André Dérain, pintor, ilustrador, escenógrafo y coleccionista de arte francés nacido en 1880. Derain tenía 18 años cuando entró a la Academia Carriere donde conoció a Matisse y Vlaminck. En 1905 junto a otros artistas exhiben en el Salón de Otoño. Los colores de una viveza antinatural llevaron al crítico Louis Vauxcelles a tildar burlonamente éstas obras como Les Fauves, o "las bestias salvajes", marcando el inicio del movimiento fauvista. Especialmente destacadas fueron sus obras en Colliure y Londres en 1905 y 1906. Tras un período con inclinación hacia el cubismo, abraza un neoclasicismo en el que el papel del color se reduce y las formas se vuelven austeras. Fue acusado de colaboracionismo durante el régimen de la Francia de Vichy y perdió muchos apoyos después de la Segunda Guerra. Murió en 1954.

"Los Árboles / The Trees", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 59,4 x 72,4 cm., c.1906. 
Albright-Knox Art Gallery (Buffalo, New York, Estados Unidos / USA)
_________________________________________________________

Jean Désiré Gustave Courbet, pintor francés nacido en 1819, máximo representante del realismo en la pintura francesa del s.XIX.
Me remito a los posts previos para más información e imágenes.

"Renard dans la neige / Zorro en la nieve / Fox in the Snow"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 85,73 × 127,95 cm., 1860. 
Dallas Museum of Art (Dallas, Texas, Estados Unidos / USA)

Más sobre Courbet en "El Hurgador" / More about Courbet in this blog:


El 11 de Junio es el cumple de

Antonio Pujia, escultor italo-argentino nacido en 1929 en Polia (Calabria, Italia), que llegó a Argentina en 1937 y se formó con grandes maestros como A. Lagos, T. Troiani, A. Bigatti, Fioravanti y Rogelio Yrurtia entre otros. Obtuvo el Gran Premio del Salón Municipal Manuel Belgrano en 1959, el Gran Premio de Honor del Salón Nacional de Artes Plásticas en 1960, el de la Bienal Alberto Lagos en 1961 y el Gran Premio del Fondo Nacional de las artes en 1964 entre otras distinciones, habiendo realizado decenas de exposiciones.
Website del artista: http://www.antoniopujia.com/

"Familia con palomas y sombra / Family With Doves and Shadows", bronce / bronze, 42 x 31 x 10, 2001
_________________________________________________________

John Constable, pintor romántico inglés nacido en Suffolk en 1776. Es conocido principalmente por sus paisajes de Dedham Vale, el área en las inmediaciones de su casa (conocida como "Constable Country") a la que invistió de una afectada intensidad. «Debería pintar mejor mis propios lugares - escribió a su amigo John Fisher en 1821 - "pintura" es sólo otra palabra para "sentimiento".»
Sus obras más famosas incluyen "Dedham Vale", de 1802, y "The Hay Wain", de 1821. Aunque sus obras están ahora entre las más populares y valoradas del arte británico, Constable nunca consiguió éxito financiero. No se convirtió en miembro del establishment hasta que fue electo para la Royal Academy a la edad de 52 años. Su trabajo fue admirado en Francia, donde vendió más obras que en su nativa Inglaterra, y fue inspiradora de la Escuela de Barbizon.
Murió en 1837.

"La catedral de Salisbury, vista desde el jardín del palacio arzobispal / 
View of Salisbury Cathedral from Archibishop Palace", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 87,6 × 111,8 cm., 1823.
Victoria and Albert Museum (Londres, Inglaterra / London, England)


El 12 de Junio es el cumple de

Egon Schiele, pintor y grabador austríaco nacido en 1890, discípulo de Gustav Klimt. De éste adoptó sus principios creativos, en cuanto a acentuar el dibujo de sus pinturas con líneas gruesas, especialmente en la representación del cuerpo desnudo. Junto con Oskar Kokoschka conformaron lo que se conoce por expresionismo austriaco. De talento muy precoz, murió a la temprana edad de 28 años, a pesar de lo cual su obra es ingente: unas trescientas cuarenta pinturas y dos mil ochocientas acuarelas y dibujos, además de poemas y experimentos fotográficos. 
"Creo que los grandes pintores siempre pintaron figuras... Yo pinto la luz que proviene de los cuerpos."
Las principales obras de Egon Schiele se conservan en Viena, la mayoría en el Museo Leopold, inaugurado en 2001.

"Dos mujeres / Two Women", lápiz de color / coloured pencils, 1915. Museo Albertina (Viena, Austria)

Más sobre Egon Schiele en "El Hurgador" / More about Egon Schiele in this blog:
_________________________________________________________

Onofre Jarpa Labra, pintor paisajista chileno nacido en 1849, que también se desempeñó como ensayista de temas de artísticos en diversas publicaciones chilenas. Su extensa vida le permitió trabajar con una gran cantidad de artistas diferentes y llegó a educar a uno de los cuatro grandes maestros de la pintura chilena, el paisajista Alberto Valenzuela Llanos. 
Trabajó junto al pintor histórico Manuel Antonio Caro y algunos miembros de la generación del trece, entre los que destacan Ezequiel Plaza y el premio nacional de arte, Agustín Abarca. Antonio Romera lo cita como uno de los tres pintores románticos de Chile junto con Antonio Smith y Ramírez Rosales. Creó pinturas altamente detalladas, en un entorno romántico. Sus mejores pinturas son paisajes de Venecia. Murió en 1940.

"Laguna de Aculeo / Aculeo Lagoon", óleo sobre tela / oil on canvas, 85 x 150 cm., 1878. 
Colección privada / Private Collection.


El 13 de Junio es el cumple de

Joseph Stella, pintor de origen italiano que perteneció a la corriente futurista. Sus pinturas más reconocidas son las representaciones que realizó sobre temas relacionados con la industrialización en los Estados Unidos. También ha sido asociado con el movimiento artístico del precisionismo que surgió alrededor de la década de 1910 hasta su culminación en los años 1940. 
Stella empleaba por lo general una paleta caracterizada por una amplia gama de colores, sin embargo, en sus obras se visualiza el uso frecuente de pintura negra para delimitar los objetos, dando a las obras un aspecto de vitral. Falleció en 1946.

"Batalla de la luz, Coney Island / Battle of Light, Coney Island", 1913
_________________________________________________________

Aurélia de Souza, pintora portuguesa nacida en 1867 en Valparaíso, Chile.
Sus padres fueron emigrantes en Brasil y Chile, pero regresaron a Porto, Portugal, en 1869. Ella estudió Bellas Artes en la Academia de Porto desde 1893, donde fue pupila de João Marques de Oliveira, quien ejerció gran influencia sobre su estilo. En 1898 se mudó a París para estudiar pintura, y viajó por Europa los siguientes tres años, antes de regresar definitivamente a Portugal en 1901.
Fue influenciada por los estilos de pintura más innovadores que vio en Francia, como puede verse en su obra. Pintó en un estilo personal naturalista, a veces con influencias del realismo, el impresionismo y el post-impresionismo. Sus temas incluyeron retratos, paisajes y escenas de la vida cotidiana. Su obra más conocida es un autorretrato pintado en 1900. Murió en 1922 en Porto.

"Cena de interior com mulher a coser / Escena interior con mujer cosiendo / 
Interior Scene With Woman Sewing", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1910.


Hoy, 14 de Junio es el cumple de

Jörg Immendorff, pintor neoexpresionista alemán nacido en Bleckede en 1945. Discípulo de Joseph Beuys, formado en la Academia de Bellas Artes de Düsseldorf, fue uno de los pintores alemanes de la posguerra al que se le encuadra en la escuela de los denominados "nuevos fauves". 
Del conjunto de su obra destaca la serie de la década de 1970 titulada Café Deutschland, donde trataba la división entre la República Federal de Alemania y la República Democrática.
Fue profesor de la Academia de Bellas Artes de Múnich. En el ámbito político, fue un maoísta confeso, muy crítico con el pasado nazi alemán y un ferviente defensor de la protección del medio ambiente. Murió en 2007.

"Café Deutschland (Lift/Tremble/Back)", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 285 x 330 cm., 1984
_________________________________________________________

Manuel Martín González, pintor español nacido el 14 de junio de 1905 en Guía de Isora (Tenerife, Islas Canarias), reconocido paisajista, tanto por sus composiciones artísticas como por la excepcional comprensión del medio natural de las islas.
De orígenes humildes, y siendo el mayor de nueve hermanos, mostró desde muy niño dotes para el dibujo y la pintura. Cuando contaba con 13 años de edad sus padres lo envían, a pesar del gran esfuerzo económico que les suponía, a desarrollar sus aptitudes artísticas con escultor Germán Compañ y del pintor Teodomiro Robayna en las ciudades de San Cristóbal de la Laguna y Santa Cruz de Tenerife. A pesar de vivir en la capital insular no se desvinculó de su pueblo rural, en el cual recibe un diploma de mérito por una marina presentada cuando sólo tenía 16 años. A los 18 años, en 1923, emigró a Cuba donde trabajó como artista publicitario y donde se casó con Pilar Ramón Mesa. El matrimonio regresó de La Habana a Guía de Isora en 1932 y en 1942 fijó su residencia en Santa Cruz de Tenerife. Martín González falleció en La Laguna el 30 de septiembre de 1988, a la edad de 83 años.

"Caserío de Masca / Village of Masca"


Textos en inglés / English translation

* On June 8 is the birthday of

Juan Manuel Blanes, Uruguayan painter born in Montevideo in 1830, the most recognized of the Rio de la Plata for his interpretations of local historical themes.
I refer to the previous post for more images and information.

Julien Dillens, Belgian sculptor born in Antwerp in 1849, the son of the painter Hendrick Joseph Dillens.
Dillens studied under Eugène Simonis at the Académie Royale des Beaux-Arts. In 1877 he received the Prix de Rome for A Gaulish Chief taken Prisoner by the Romans. At Brussels, in 1881, he executed the groups entitled Justice and Herkenbald, the Brussels Brutus.
For the pediment of the orphanage at Uccle, Figure Kneeling (Brussels Gallery), and the statue of the lawyer Hippolyte Metdepenningen in front of the Palais de Justice at Ghent, he was awarded the medal of honor in 1889 at the Paris Universal Exhibition, where, in 1900, his Two Statues of the Anspach Monument gained him a similar distinction. He died in 1904.

* On June 9 is the birthday of

Michael Peter Ancher, one of the most popular artists of Denmark, born in 1849. Best knows for his paintings of fishermen and other scenes from the Danish port of Skagen, studied at the Royal Danish Academy of Art in Copenhagen, where his teachers Wilhelm Marstrand and Frederik Vermehren encouraged his interest in genre painting. Here he also met Karl Madsen, who later became the first director of the Museum of Skagen and who invited him to travel there. His artistic takeoff was 1879 with the work "Vil han klare pynten". His works are naturalistic representations of real life, and at the same time monumental compositional figures. He died in 1927.

Joaquín Vaquero Palacios, Spanish architect and painter born in Oviedo in 1900. 
After graduating from high school, he moved to Madrid to prepare to enter the School of Architecture, also trained as a draftsman and landscape painter and finally entering in 1921. 
Before finishing his career, he showed his work in individual exhibitions in Madrid (1926), and later in Paris and New York. 
Between 1950 and 1965 he lived in Rome working on the Spanish Academy of Fine Arts, of which he became director. During that time he devoted himself entirely to painting. 
As a painter, the topics he appreciated were landscape and architecture of villages of Asturias and Castile, as well as ancient and exotic architectures Roman ruins, the pyramids of Egypt or the villages of Native Americans. He died in 1998.

* On June 10 is the birthday of

André Derain, painter, illustrator, set designer and collector of French art born in 1880. Derain was 18 when he entered the Academy Carriere where he met Matisse and Vlaminck. In 1905 along with other artists exhibited at the Salon d'Automne. The colors of an unnatural vividness led the critic Louis  auxcelles to mockingly tick these works as Les Fauves, or "The wild beasts", marking the start of the Fauvist movement. Especially prominent were his works at Collioure and London in 1905 and 1906. After a period tilt towards Cubism, he hugs Neoclassicism. The role of color was reduced and forms become stark. He was accused of collaboration during the regime of Vichy France and lost a lot of support after the Second War. He died in 1954.

Jean Désiré Gustave Courbet, French painter born in 1819, who led the Realist movement in 19th-century French painting.
I refer to the previous post for more information and images.

* On June 11 is the birthday of

Antonio Pujia, Italian-Argentine sculptor born in 1929 in Polya (Calabria, Italy), who arrived in Argentina in 1937 and trained with such masters as A. Lagos, T. Troiani, A. Bigatti, Fioravanti,Rogelio Yrurtia and others. He won the Grand Prize of the City Hall Manuel Belgrano in 1959, the Grand Prix d'Honneur of the National Plastic Arts in 1960, the Biennial Alberto Lagos in 1961 and the Grand Prix National Endowment for the Arts in 1964 among other honors, having made dozens of exhibits.

John Constable, RA, English Romantic painter born in Suffolk (1776). He is known principally for his landscape paintings of Dedham Vale, the area surrounding his home - now known as "Constable Country" - which he invested with an intensity of affection. "I should paint my own places best", he wrote to his friend John Fisher in 1821, "painting is but another word for feeling".
His most famous paintings include Dedham Vale of 1802 and The Hay Wain of 1821. Although his paintings are now among the most popular and valuable in British art, Constable was never financially successful. He did not become a member of the establishment until he was elected to the Royal Academy at the age of 52. His work was embraced in France, where he sold more works than in his native England and inspired the Barbizon school.
He died in 1837.

* On June 12 is the birthday of

Egon Schiele, Austrian painter and engraver born in 1890. He was a Gustav Klimt disciple from whom he took his creative principles, as to accentuate the design of his paintings with thick lines, especially in the representation of the naked body. Along with Oskar Kokoschka made ​​up what is known as Austrian Expressionism. Very precocious talent, died at the early age of 28, despite which his work is enormous: some three hundred forty-two paintings and thousand eight hundred drawings and watercolors, plus poems and photographic experiments. 
"I think the great painters always painted figures ... I paint the light coming from the bodies." 
Major works by Egon Schiele preserved in Vienna, mostly in the Leopold Museum, opened in 2001.

Onofre Jarpa Labra, Chilean landscape painter born in 1849, who also worked as an essayist of art topics in various Chilean publications. His long life allowed him to work with a lot of different artists and educate one of the four great masters of Chilean painting, the landscaper Alberto Valenzuela Llanos. 
He worked with the historical painter Manuel Antonio Caro and some members of the generation of thirteen, among them Ezekiel Plaza and the National Prize for Art, Agustin Abarca. Antonio Romera cites it as one of three romantic painters of Chile along with Antonio Smith and Ramirez Rosales. He created highly detailed paintings, in a romantic setting. His best paintings are landscapes of Venice. He died in 1940.

* On June 13 is the birthday of

Joseph Stella, Italian-born painter who belonged to the Futuristic movement. His best known paintings are representations made ​​on issues related to industrialization in the United States. It has also been associated with the artistic movement Precisionism that emerged around the 1910s until its completion in 1940. 
Stella employed usually a palette characterized by a wide range of colors, however, in his work black paint is often used to demarcate the object, giving the appearance of a stained glass work. He died in 1946.

Aurélia de Souza, Portuguese painter born in 1867 in Valparaíso, Chile. 
Her parents were emigrants in Brazil and Chile, but they moved back to Porto, Portugal, in 1869. She studied at the Fine-Arts Academy of Porto, since 1893, where she was a pupil of João Marques de Oliveira, who greatly influenced her style. In 1898, she moved to Paris to study painting, and she traveled for Europe in the next three years, before finally returning to Portugal in 1901.
She was influenced by the most innovative painting styles that she saw in France, as can be seen in her work. She painted in a personal naturalist style, sometimes with realist, impressionist or post-impressionist influences. Her subjects included portraits, landscapes, and scenes of everyday life. She is most famous for her "Self-Portrait", painted in 1900. She died in Porto, in 1922.

* Today, June 14 is the birthday of

Jörg Immendorff, German neo-expressionist painter born in Bleckede in 1945. Pupil of Joseph Beuys, trained at the Academy of Fine Arts in Düsseldorf, was one of the painters of the postwar German who is framed in school called "New Fauves". 
From his body of work highlights the series of the 1970s called Café Deutschland, in which he address the issue of division between the Federal Republic of Germany and the Democratic Republic.
He was professor of the Academy of Fine Arts in Munich. Politically, he was an avowed Maoist, very critical with the German Nazi past, and a strong advocate of environmental protection. He died in 2007.

Manuel Martín González, Spanish painter born June 14, 1905 in Guia de Isora (Tenerife, Canary Islands), renowned landscape painter, both for his artistic compositions as exceptional understanding of the natural environment of the islands.
From humble beginnings, and being the eldest of nine children, he showed from very child his gifts for drawing and painting. When he was 13 years old his parents sent - despite the great economic effort involved them - to develop his artistic skills with the sculptor and painter German Compañ and the painter Theodomir Robayna in the towns of San Cristobal de la Laguna and Santa Cruz Tenerife. Despite living in the island capital not split from his rural village, from which he received a certificate of merit for a marine paint presented when he was only 16. At age 18, in 1923, emigrated to Cuba where he worked as an advertising artist and where he married Pilar Ramón Mesa. The couple returned from Havana to Guia de Isora in 1932 and in 1942 settled in Santa Cruz Tenerife. Martín González died in La Laguna on September 30, 1988, at the age of 83.

Aniversarios, Fotografía (XX) [Junio / June 9-15]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 9 de Junio es el cumple de

Fritz Henle, fotógrafo nacido en  Dortmund, Alemania, en 1909, conocido como "Mr. Rollei" por su uso del formato cuadrado de 2,25" utilizado por la cámara Rolleiflex.
Me remito a los posts previos para más información e imágenes.

"Desnudo en rocas basálticas / Nude on Basalt Rocks", Virgin Gorda, 1955

Más sobre Fritz Henle en "El Hurgador" / More about Fritz Henle in this blog:


El 10 de Junio es el cumple de

Thomas Höpker, fotógrafo alemán nacido en 1936, miembro de la agencia Magnum Photos. Documentó la destrucción de las torres gemelas del World Trade Center del 9/11.
Höpker comenzó a tomar fotografías cuando tenía 16 años y recibió una cámara 9x12 de placas de vidrio que le regaló su abuelo. Hacía sus impresiones en la cocina y el baño de la casa familiar y comenzó a ganar algo de dinero vendiendo las imágenes a sus amigos y compañeros de clase. Höpker estudió historia del arte y arqueología en Göttingen (Münich, Alemania), donde aprendió acerca de la comprensión de las imágenes y la composición. Mientras continuaba en la escuela vendiendo imágenes para ayudar a financiar su educación.
Magnum comenzó a distribuir las fotografías de Höpker en 1964. Este se convirtió en miembro pleno en 1989. Fue presidente de Magnum entre 2003 y 2006. Durante la mayor parte de su carrera, Höpker utilizó cámaras Leica.

“Alter Mann mit seinem Lieblingsvogel im Ritan-Park / Anciano con su pájaro favorito en el Parque Ritan /
Old man with his favorite bird in Ritan Park”, Beijing, 1984


El 11 de Junio es el cumple de

Jerry N. Uelsmann, fotógrafo estadounidense nacido en 1934, precursor del fotomontaje en el s.XX en Estados Unidos.
Mientras asistía a escuelas públicas, a los 14 años, despertó su interés en la fotografías. Él creía que a través de ellas podía existir fuera de sí mismo, para vivir en un mundo capturado a través de las lentes. A pesar de sus malas calificaciones, se las arregló para aterrizar en algunos trabajos, en principio fotografiando modelos.
Por fin obtuvo su Licenciatura en el Rochester Institute of Technology y un Master en Bellas Artes de la Universidad de Indiana. Poco después comenzó a enseñar fotografías en la Universidad de Florida, en 1960. En 1967 Uelsmann tuvo su primera exposición individual en el Museo de Arte Moderno, lo que abrió las puertas a su carrera fotográfica.
Uelsmann es un maestro de la impresión, produciendo imágenes compuestas de múltiples negativos y un amplio trabajo de cuarto oscuro. Utiliza docenas de ampliadoras a la vez para producir sus imágenes finales, y tiene un enorme archivo de negativos que ha fotografiado a lo largo de los años. Estos negativos reaparecen en su obra, ya sea como centro de un trabajo o como fondos en otros.

“Sin título / Untitled”, 1982.


El 12 de Junio es el cumple de

Weegee, seudónimo de Arthur Fellig, fotógrafo y fotoperiodista nacido en 1899, conocido por sus crudas fotografías en blanco y negro de la vida en las calles. Weegee trabajó en Manhattan, New York City, como fotógrafo de prensa durante los años '30 y '40, y desarrolló su estilo característico acompañando a los servicios de emergencia de la ciudad y documentando su actividad. Mucha de su obra representa escenas resueltamente realistas de la vida urbana, el crimen, las lesiones y la muerte. Weegee publicó libros de fotografía y también trabajó para el cine, haciendo sus propios cortos y colaborando más tarde con directores de cine de la talla de Jack Donohue y Stanley Kubrick. Murió en 1968.

"Niños en una escalera de incendios / Children on Fire Escape"
Impresión a la gelatina de plata / gelatin silver print, 32,2 x 40,3 cm., 1938.
The Metropolitan Museum of Art (New York, Estados Unidos / USA)


El 13 de Junio es el cumple de

Alberto Henschel, fotógrafo germano-brasileño nacido en Berlín en 1827. Considerado uno de los empresarios más trabajadores del s.XIX en Brasil, con oficinas en Pernambuco, Bahía, Río de Janeiro y São Paulo, fue también responsable de la presencia de otros fotógrafos profesionales en el país, incluyendo a su compatriota Karl Ernest Papf, con quien trabajaría más tarde.
Henschel se hizo conocido por sus representaciones pictóricas de Río de Janeiro como fotógrafo paisajista, y por ser un excelente retratista. Se ganó el título de "Photographo da Casa Imperial", lo que le permitió fotografiar la vida cotidiana de la monarquía brasileña durante el reinado de Pedro II, incluso al emperador Don Pedro II y su familia. Este título hizo que sus trabajos ganaran en reconocimiento y aumentaran su precio.
Pero su principal contribución a la historia de la fotografía brasileña es su registro de las diferentes clases sociales en el Brasil del s.XIX: retratos (generalmente en formato de tarjeta de visita) tomados a la nobleza, ricos comerciantes, clase media y negros, ya fueran esclavos o libertos, durante el período anterior a la Lei Aurea (la que abolió la esclavitud en Brasil). Murió en 1827.

"Negra vendedora de frutas / Black saleswoman of fruits", Rio de Janeiro, c.1870.


El 14 de Junio es el cumple de

Margaret Bourke-White, fotógrafa y documentalista estadounidense nacida en 1904. Es conocida por ser la primera fotógrafa extranjera a la que se le permitió tomar fotografías de la industria soviética, la primera mujer corresponsal (y a la primera que se le permitió trabajar en zonas de combate), y la primera fotógrafa de la revista LIFE de la cual de publicó una fotografía en la portada.
Las fotografías de Bourke-White pueden verse en el Museo de Brooklyn, el Museo de Arte de Cleveland, el Museo de Arte de Nuevo México y el Museo de Arte Moderno de Nueva York, así como en las colecciones de la Biblioteca del Congreso.
Murió de Parkinson en 1971, unos 18 años después de desarrollar los primeros síntomas de la enfermedad.

"El nivel de vida más alto del mundo / World's Highest Standard of Living", 1937. 


Hoy, 15 de Junio, es el cumple de

John Hoagland, fotógrafo y fotoperiodista de guerra estadounidense nacido en 1947, destacado por documentar los conflictos civiles en Nicaragua, el Líbano y El Salvador.
Hoagland se educó en la Universidad de California, San Diego, donde recibió la influencia del filósofo marxista Herbert Marcuse, y también de su compañera de clase Angela Davis. Durante la Guerra de Vietnam, Hoagland solicitó y recibió la condición de objetor de conciencia, pero la guerra fue un tema que tuvo un enorme impacto en su vida y muerte. Fotografíó la Revolución Sandinista de Nicaragua, tras lo cual se trasladó a El Salvador en 1979. También fotografió en Beirut.
Para 1984, Hoagland estaba en la "lista de objetivos" de los escuadrones de la muerte gubernamentales. Muchos de sus colegas habían sido ya asesinados en El Salvador. El 16 de Marzo, fue baleado mientras fotografiaba a un par de soldados salvadoreños. El periodista y fotógrafo John Cassidy, interpretado por John Savage en la película de 1986 "Salvador", está basado libremente en Hoagland.

"Arresto de un mecánico de coches por carecer de DNI /
Arrest of auto repair mechanic for failure to carry an ID card", San Salvador, El Salvador.


Textos en inglés / English translation

* On June 9 is the birthday of

Fritz Henle, German photographer born in 1909, known as "Mr. Rollei" for his use of the 2.25" square format film used in the Rolleiflex camera.
I refer to the previous posts for more images and information.

* On June 10 is the birthday of

Thomas Hoepker (Höpker), German photographer born in 1936, member of Magnum Photos. He documented the 9/11 World Trade Center destruction.
Hoepker first began taking pictures when he was 16 and received an old 9x12 glass plate camera from his grandfather. He developed his prints in his family's kitchen and bathroom, and began to earn a little money by selling pictures to friends and classmates. Hoepker studied art history and archaeology at Goettingen, in Munich, Germany, where he was taught about understanding images and composition. While in school he continued to photograph and sell images to help finance his education.
Magnum Photos first began distributing Hoepker's photographs in 1964. Hoepker became a full member in 1989. He served as Magnum President from 2003 to 2006. For much of his career Hoepker used Leica cameras.

* On June 11 is the birthday of

Jerry N. Uelsmann, American photographer born in 1934, and was the forerunner of photomontage in the 20th century in America.
While attending public schools, at the age of fourteen, there sparked an interest in photography. He believed that through photography he could exist outside of himself, to live in a world captured through the lens. Despite poor grades, he managed to land a few jobs, primarily photographs of models. Eventually Uelsmann went on to earn a BA from the Rochester Institute of Technology and M.S. and M.F.A. degrees from Indiana University. Soon after, he began teaching photography at the University of Florida in 1960. In 1967, Uelsmann had his first solo exhibit at The Museum of Modern Art which opened doors for his photography career.
Uelsmann is a master printer, producing composite photographs with multiple negatives and extensive darkroom work. He uses up to a dozen enlargers at a time to produce his final images, and has a large archive of negatives that he has shot over the years. The negatives that Uelsmann uses are known to reappear within his work, acting as a focal point in one work, and background as another.

* On June 12 is the birthday of

Weegee, pseudonym of Arthur Fellig, photographer and photojournalist born in 1899, known for his stark black and white street photography. Weegee worked in Manhattan, New York City's Lower East Side as a press photographer during the 1930s and '40s, and he developed his signature style by following the city's emergency services and documenting their activity. Much of his work depicted unflinchingly realistic scenes of urban life, crime, injury and death. Weegee published photographic books and also worked in cinema, initially making his own short films and later collaborating with film directors such as Jack Donohue and Stanley Kubrick. He died in 1968.

* On June 13 is the birthday of

Alberto Henschel, German-Brazilian photographer born in Berlin in 1827. Considered the hardest-working photographer and businessman in 19th-century Brazil, with offices in Pernambuco, Bahia, Rio de Janeiro, and São Paulo, Henschel was also responsible for the presence of other professional photographers in the country, including his compatriot Karl Ernest Papf - with whom he later worked.
Henschel became known for making pictorial representations of Rio de Janeiro as a landscaper photographer and for being an excellent portraitist. He earned the title of Photographo da Casa Imperial (Photographer of the Royal House), allowing him to photograph the everyday life of the Brazilian monarchy during the Reign of Pedro II, even photographing the emperor Dom Pedro II and his family. This title would give his photographs increased recognition and raise their price.
But his principal contribution to the history of Brazilian photography is his photographic record of the different social classes in Brazil in the 19th century: portraits, usually in the carte de visite format, taken of the nobility, of rich tradesmen, of the middle-class, and of black people, either slaves or free, in a period before the Lei Áurea -the law that abolished slavery in Brazil. He died in 1827.

* On June 14 is the birthday of

Margaret Bourke-White, American photographer and documentary photographer born in 1904. She is best known as the first foreign photographer permitted to take pictures of Soviet industry, the first female war correspondent (and the first woman permitted to work in combat zones) and the first female photographer for Henry Luce's Life magazine, where her photograph appeared on the first cover. 
Bourke-White's photographs are in the Brooklyn Museum, the Cleveland Museum of Art, the New Mexico Museum of Art and the Museum of Modern Art in New York as well as in the collection of the Library of Congress.
She died of Parkinson's disease in 1971, about eighteen years after she developed her first symptoms.

* Today, June 15, is the birthday of

John Hoagland, American war photographer and photojournalist born in 1947, noted for his documentation of civil conflicts in Nicaragua, Lebanon, and El Salvador.
Hoagland was educated at the University of California, San Diego, where he was influenced by the Marxist philosopher Herbert Marcuse, as well as a classmate, Angela Davis. During the Vietnam War, Hoagland applied for and received conscientious objector status, but war was a subject that had a massive impact on his life and death. He photographed the Sandinista Revolution in Nicaragua, after which he moved to El Salvador in 1979. He also photographed in Beirut.
By 1984, Hoagland was on the "hit list" of the government death squads. Many of his colleagues had been assassinated already in El Salvador. On 16 March, he was gunned down while photographing a pair of Salvadoran soldiers. The journalist and photographer 'John Cassidy,' played by John Savage in the 1986 movie Salvador was loosely based on Hoagland.

Flóra Borsi [Fotografía, Fotomanipulación]

$
0
0
Flóra Borsi

Flora Borsi junto a su obra "Libertad subjetiva I" / with her work "Subjective Freedom I"
Imagen del fotógrafo turco / imagen by the Turkish photographer: Sarp Dökmeci

Flóra Borsi es una artista Húngara nacida en 1993 que estudió en la Universidad Moholy-Nagy de Arte y Diseño en Budapest. Según cuenta en su sitio web:
«He estado interesada en la fotomanipulación desde 2004. He estado haciendo fotos desde 2007. Generalmente hago (auto) retratos, arte conceptual, fotomanipulación, editoriales de moda. La esencia de mis fotos está en visualizar lo físicamente imposible en forma de fotomanipulación. Siempre presto atención a las reglas de la geometría, la armonía del color y la iluminación para lograr una atmósfera apropiada en las imágenes. Me gustaría comunicar en mis fotos emociones, sueños y humor.»

Universo de Café / Coffee Universe

 © Flóra Borsi

 © Flóra Borsi

«¿Han notado cuán hermoso puede ser el café? Me he estado preguntando acerca de las reglas básicas de la naturaleza. Nuestra visión común del mundo. He creado algo diferente a lo que has visto hasta ahora. Este es mi Universo de café.»

 © Flóra Borsi

 © Flóra Borsi

«Have you ever noticed how beautiful can be the Coffee? I was wondering about the basic rules of Nature. Our common sight of the World. I've created something that is different than what you've seen so far. This is my Coffee Universe.»

 © Flóra Borsi
_____________________________________________________________

"Asfixia III / Asphyxia III" © Flóra Borsi

«Estar detrás de la cámara es mucho más fácil, porque puedo ajustar la composición y capturar el momento perfecto. Si algo no está lo bastante bien, puedo hacer los ajustes en tiempo real. Cuando tomo fotografías de mí misma, es difícil prestar atención a los ajustes de la cámara, luz, pose y composición. A menudo utilizo un espejo para ver el resultado antes de que el disparador automático termine la cuenta. Utilizarme a mí misma como modelo me hace más fácil expresar mis ideas y fantasías, incluso aunque esto suponga estar trabajando hasta las 2 de la madrugada. Puedo visualizar mis ideas más efectivamente y ejecutarlas de la mejor manera.»

"Extracción / Extraction" © Flóra Borsi

«Mi nacionalidad no es un aspecto básico de mi trabajo. Internet abrió todo un nuevo mundo para mí y para mi generación, un mundo donde el estímulo, la forma y los temas ya no dependen de la ciudad donde una nació o vive. Ya no existen las fronteras que había antes. De esa manera el arte crece y se encamina hacia una nueva forma de expresión.»

Izq./ Left: "Manières Étranges / Formas extrañas / Strange Ways" © Flóra Borsi
Der./ Right: "Derniér Temps / Último momento / Last Time" © Flóra Borsi
_____________________________________________________________

Des Monstres / Monstruos / Monsters

"Des Monstres IV / Monstruos IV / Monsters IV" © Flóra Borsi

«Si necesito material de stock, prefiero hacer mis propias fotografías porque el ángulo correcto, la iluminación, las sombras y la ubicación espacial son muy importantes para asegurarme de que el producto final se vea real. Pero si necesito un fondo específico o un accesorio difícil de fotografiar, lo descargo de los sitios de material de stock gratuito.»

"Des Monstres I / Monstruos I / Monsters I" © Flóra Borsi
_____________________________________________________________

"Bolero" © Flóra Borsi

Flóra Borsi is an Hungarian artist born in 1993. She studied in the Moholy-Nagy University of Art and Design, Budapest. As she wrote in his website:
«I was born in 1993. I've interested in photo-manipulating since 2004. I've been taking photos since 2007. I usually do (self) portraits, concept arts, photo-manipulations, fashion editorials.The essence of my photos is to visualize the physically impossible in a form of photo manipulation. I always pay attention to the rules of geometry, the color harmony and the lightning for the appropriate atmosphere of the pictures. I would like to communicate in my photographs emotions, dreams and humor.»

"Empuja y mira / Push and See" © Flóra Borsi

«Being behind the camera is so much easier, because I can arrange the composition and capture the perfect moment. If something isn’t good enough I can make adjustments in real time. When I take pictures of myself it is difficult to pay attention to the camera settings, lighting, pose, and composition. I often use a mirror to see the result before the self-timer stops counting. Using myself as model makes it easier for me to express my ideas and fantasies, even if it means working until 2 am. I can visualize my ideas more effectively and execute them right away.»

Izq./ Left: "Libertad subjetiva I / Subjective Freedom I" © Flóra Borsi
Der./ Right: "Mariposa / Butterfly" © Flóra Borsi
_____________________________________________________________

Los modelos en la vida real / The Real Life Models

"Donna con Cappello Verde / Mujer con sombrero verde / Woman With Green Hat" © Flóra Borsi

«Hoy en día, cualquier fotógrafo utiliza software de gráficos para completar la imagen, al igual que muchos pintores utilizaban en el pasado la "versión original". Algunos artistas utilizan la imaginación pura para pintar sus obras. Otros prefieren crear arte utilizando modelos reales como referencia para la anatomía.
¿Qué pasaría si esos modelos abstractos fueran personas reales?»

"Gelber Narrenhut / Sombrero de papel amarillo / Yellow Paper Hat" © Flóra Borsi

"Retrato de una mujer polaca / Portrait of a Polish Woman" © Flóra Borsi

«Nowadays almost every photographer use graphics software to complete the picture, like many painters used ‘original version’ in the past.
Some artists use pure imagination to paint their artworks, others may prefer to create art by using a real life model as reference for the anatomy. 
What if these abstract models were real people?»

"La amapola / The Corn Poppy" © Flóra Borsi
_____________________________________________________________

"Deseo / Desire" © Flóra Borsi

«If I need any stock material, I’d rather shoot my own photographs because the right angle, lighting, shadows, spatial location is very important in making sure the finished product looks real. But if I need a specific background or accessory that can be difficult to photograph, I just download it from free stock sites.»
____________________________________________________________

Viaje en el tiempo / Time Travel

«¿Cómo podría afectar el viaje en el tiempo la vida tal como la conocemos? Capturar los eventos más importantes de la historia, subirlos a Instagram, Twitter, Facebook. Si el viaje en el tiempo fuera, de hecho, una realidad, ¿cómo podría afectar la forma en que experimentamos nuestro mundo actualmente? ¡Yo he imaginado cómo sería! Mi inspiración fue una película de Charlie Chaplin.»


«How would time travel affect life as we know it? Capture the most important events in history, upload to instagram, twitter, facebook? If time travel did indeed become a reality, how would it affect our world as we currently experience it? I imagined how I would to do! My inspiration was a Charlie Chaplin Movie.»

____________________________________________________________

«My nationality is not a basic aspect of my work. Internet opened up a whole new world for me and for my generation, a world where the stimulus, form and themes no longer depend on the city where you was born or lives. The borders that existed before disappeared. Thus art is growing and moving towards a new form of expression.»

"Libertad subjetiva I / Subjective Freedom I" © Flóra Borsi

Los comentarios de Flora están tomados de su sitio web, de una entrevista realizada por Exposure Guide, publicada en Febrero de este año que puede leerse completa (en inglés) aquí, y de otra por Rodrigo Castillo para Las Últimas Noticias (abril, 2014), en español aquí.

Flora's comments from her website, from an interview by Exposure Guide published on February, 2014, you can fully read here, and from another one by Rodrigo Castillo published in "Las Ultimas Noticias", April, 2014. Full text (in Spanish) here
____________________________________________
Más información y obras de Flora en / More works and info about Flora in:

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Flora!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Flora!)


Las obras / The Works

Pablo Picasso
"Donna con cappello verde / Mujer con sombrero verde / Woman With Green Hat" (Dora Maar)
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65,09 x 50,17 cm., 1939. 
Phillips Collection (Washington, Estados Unidos / U.S.A.)

Rudolf Hausner
"Gelber Narrenhut / Sombrero de papel amarillo / Yellow Paper Hat"
Témpera y resina sobre fireboard / Tempera and resin on fiberboard, 65 x 55,2 cm., 1955.
Museo de Viena / Wien Museum (Austria)

Amedeo Modigliani
"Retrato de una mujer polaca / Portrait of a Polish Woman"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100,3 x 64,8 cm., 1919.
Museo de Arte de Filadelfia / Philadelphia Museum of Art (Estados Unidos / USA)

Kees van Dongen
"Le Coquelicot / La amapola / The Corn Poppy", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 21,5" x 18", c.1919. Museum of Fine Arts (Houston, Texas, Estados Unidos / USA)

Más sobre Picasso en "El Hurgador" / More about Picasso in this blog:
Más sobre Hausner en "El Hurgador" / More about Hausner in this blog:

Más sobre Marilyn Monroe en "El Hurgador" / More about Marilyn Monroe in this blog:
Más sobre Woody Allen en "El Hurgador" / More about Woody Allen in this blog:

Pintando perros (XXXIV) - Guillermo Lorca

$
0
0
Los niños y los perros son las figuras centrales en la obras que Guillermo Lorca ha venido desarrollando en estos últimos años. Esto me ha decidido a incluir un bloque de su producción en esta serie, aunque habrá otro post con una selección del resto de sus pinturas.

Children and dogs are the central figures in the works Guillermo Lorca has been developing in recent years. This has decided me to include a block of his production in this series, although there will be another post with a selection of the rest of his paintings.

Guillermo Lorca García Huidobro
Niños y perros / Children and Dogs

Guillermo durante el montaje de la exposición en la Galería Hilario Galguera, México DF, 2012 / 
during exhibition assembly at the Hilario Galguera Gallery, Mexico DF, 2012.

Guillermo Lorca (Guillermo Andrés Lorca García Huidobro) es un interesantísimo pintor chileno nacido en 1984.
Obtuvo su licenciatura en arte de la Pontificia Universidad Católica de Chile (2004), y fue aprendiz y asistente del notable pintor noruego Odd Nerdrum.
Ha participado en varias exposiciones individuales y colectivas desde 2001, la última en el Museo de Bellas artes, Santiago de Chile.

"La vida eterna / Eternal Life", óleo sobre tela / oil on canvas, 290 x 260 cm. (detalle / detail)

"La vida eterna / Eternal Life", óleo sobre tela / oil on canvas, 290 x 260 cm. 
(obra y detalle / work and detail)

"El Banquete / The Banquet", 250 x 206 cm.

«Hay mucha gente que está pintando toda una vida y no le sale, eso es una realidad. No es algo que tú puedas simplemente darle más tiempo y se aprende. Es un poco como cantar. Si tú tomas clases de canto, vas a cantar mucho mejor, vas a tener mejor voz, pero no vas a cantar como Pavarotti nunca. Te tiene que salir. Hay veces que en el realismo el talento es claramente indispensable. Sin talento, la cosa simplemente no va a funcionar. (...) Eso el talento que tiene que ver sólo con lo técnico, no necesariamente si una persona es buen o mal artista. René Magritte, un artista muy conocido, es una persona con muy poco talento, realmente es casi torpe, pero es un artistazo, uno de los artistas más importantes del siglo XX por su propuesta. Finalmente le hubiera sido muy útil estar en una época donde hubiera habido medios digitales y cosas como para poder suplir su falta de talento, pero eso no quitó que pudiera seguir avanzando y ser un muy buen artista.»

"El Banquete / The Banquet" (detalle / detail)

"Niña y perros / Girl and Dogs", óleo sobre tela / oil on canvas, 140 x 95 cm., 2013

"Niña y perros / Girl and Dogs" (detalle)

«...y lo otro es buscar la armonía del cuadro. No el equilibrio necesariamente ni la simetría, sino que de repente los elementos en cuestión se configuren de tal forma que se da la sensación de bello, independientemente de que lo que está pintado sea bello o no. Eso lo encuentro indispensable. Eso es lo que marca si una cosa va a ser una obra de arte o va a ser un cuadro muy bien pintado.»

"La comida / The Food" (detalle y obra / detail and work)

"Casita de dulces II / Little house of sweets II", oleo sobre tela / oil on canvas, 170 x 375 cm., 2011
(click en la imagen para ampliar / click on the image to enlarge)

«Casita de Dulces (…) surgió con una relectura del libro de Bruno Bettelheim Psicoanálisis de los cuentos de hadas. El simbolismo que encierran los cuentos de hadas es un tópico que siempre me ha fascinado. Cuando leí la parte que hacía referencia a Hansel y Gretel me vino a la cabeza una imagen muy parecida al cuadro final. Según Bettelheim, la casa representa la existencia basada en las satisfacciones más primitivas y los niños, arrastrados por sus impulsos, no piensan más que en destruir lo que les podría dar cobijo y seguridad. Esa contradicción, esa atracción hacia el abismo me hace mucho sentido. Frases tan prosaicas como ‘me comería este bebé’ o ‘está para comérselo’ apuntan a este impulso devorador de lo que se quiere (la maté porque la quería).»

"Casita de dulces II / Little house of sweets II" (detalle / detail)

«Casita de Dulces [Little house of sweets] (…) emerged as a re-reading of Bruno Bettelheim’s book Psychoanalysis of Fairy Tales. The symbolism inside fairy tales is a topic that has always fascinated me. When I read the part making reference to Hansel and Gretel, I came up with an image to the last painting. According to Bettelheim, the house represents the existence based in the most primitive satisfactions and the children, dragged by their impulses, don’t think about anything but to destroy what could shelter them or give them security. That contradiction, that attraction towards the abyss makes a lot of sense to me. Phrases so prosaic like “I will eat this baby” or “He so yummy” points out this consuming impulse of what is loved (I killed her because I loved her).»

"Casita de dulces II / Little house of sweets II" (detalle / detail)

«Mi realismo es un realismo de tipo formal, académico... más que académico parecido al estilo barroco. Pero claro, la temática, de donde surge la imágen, es muy diferente.»

"Sofi", 90 × 120 cm., 2013

«Yo tengo un horror al vacío. No lo soporto.»

"Sofi" (detalle / detail)

Guillermo Lorca (Guillermo Andrés García Lorca Huidobro) is a very interesting Chilean painter born in 1984. 
He received his BA in Arts from the Catholic University of Chile (2004), and was an apprentice and assistant of the remarkable Norwegian painter Odd Nerdrum
He has participated in several solo and group exhibitions since 2001, most recently in the Museum of Fine Arts, Santiago de Chile.

"Laura y los perros / Laura and The Dogs", óleo sobre tela / oil on canvas, 200 x 150 cm, 2012

"Laura y los perros / Laura and The Dogs" (detalle / detail)

"Laura y los perros / Laura and The Dogs" (detalle / detail)

«There are many people painting a lifetime and fails, that is a reality. It's not something you can just give it time and you learn more. It is a bit like singing. If you take singing lessons, you'll sing much better, you'll have better voice, but you'll not sing like Pavarotti ever. It must come out. Sometimes talent is clearly indispensable for realism. Without talent, things just will not work. (...) I'm talking about the talent only with the technical, not necessarily whether a person is good or bad artist. René Magritte, a well known artist, was a person with very little talent, he's really almost clumsy, but he's a great artist, one of the most important artists of the twentieth century for his proposal. Finally it would have been very helpful for him to be in a time where there had been things like digital media and stuff to supplement his lack of talent, but that was not an impediment to move forward and be a very good artist.»

"Incendios II / Fires II", óleo sobre tela / oil on canvas, 130 x 210 cm., 2013

"Incendios II / Fires II" (detalle / detail)

«... and another thing is to seek harmony of the painting. Not necessarily balance or symmetry, but suddenly the elements in question are configured so that it arises a feeling of beauty, regardless if the theme painted is beautiful or not. That I find indispensable. That is what makes if something is going to be a work of art or a very well painted picture.»

"Casita de dulces I / Little house of sweets I", óleo sobre tela / oil on canvas, 160 x 300 cm., 2011
(click en la imagen para ampliar / click on the image to enlarge)

"Casita de dulces I / Little house of sweets I" (detalle / detail)

«I have a horror of emptiness. I can't stand it.»

"La cacería / The Hunt", óleo sobre tela / oil on canvas, 200 x 150

"La cacería / The Hunt" (detalle / detail)

"Evento II / Event II", óleo sobre tela / oil on canvas, 129 x 230 cm., 2011

«My realism is a kind of formal realism, academic ... baroque style rather than academic. But of course, themes from where the image emerges, are very different.»

"Las gemelas II / The Twins II", óleo sobre tela / oil on canvas, 120 x 200 cm.

"Las gemelas II / The Twins II" (detalle / detail)

"Hermanitas / Little Sisters", óleo sobre tela / oil on canvas, 175,5 x 142 cm., 2011
______________________________________________________________

Los textos están tomados del currículum del artista y de sus comentarios en algunos videos, dos de los cuales podemos ver al final del post. También de la reseña sobre la muestra "Casita de Dulces" en el sitio web de la Galería Hilario Galguera.

Texts from the artist's CV and his comments on some videos, two of which we can see the end of this post. Also from the review on the show "Casita de Dulces" in the Gallery Hilario Galguera's website.
______________________________________________________________

Más imágenes e información en / More images and information in:
Website, Facebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Guillermo!)
Gracias también a mi hermano Ernesto que me descubrió la obra de este artista.
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Guillermo!)
Thanks also to my brother Ernesto who discovered me the work of this artist.


Documental "Lienzos", dirigido por Patricio Medina, en el que Guillermo habla de su obra / 
Documentary "Lienzos - Canvases", directed by Patricio Medina, where Guillermo talks on his work.

________________________________________________________________

Video de Arte al Límite: "En el taller con Guillermo Lorca" /
Video by Arte al Límite:"At the Workshop with Guillermo Lorca"


Armando Veve [Dibujo]

$
0
0
Armando Veve


Armando Veve nació en Lawrence, Massachussets, en 1989. Actualmente vive y trabaja en Filadelfia.
Obtuvo con honores su Licenciatura en Bellas Artes de la Escuela de Diseño de Rhode Island. A los 20 años presentó sus trabajos por primera vez en una exposición colectiva que tuvo lugar en Providence.

He encontrado muy interesantes sus extraños dibujos a grafito, pluma y lápices de colores, aunque también ha realizado trabajos con muebles (una mesa laminada diseñada por Katherine Stout, 2012), diseños para piezas de cerámica, telas, etc... Sus dibujos presentan un importante nivel de detalle, y en muchos de ellos utiliza técnicas de tipo puntillista.

"Primavera de Haarlem / Haarlem Spring", pluma sobre papel / pen on paper, 31"× 26", 2011 © 2014 AV

"Primavera de Haarlem / Haarlem Spring" (detalle / detail) © 2014 AV

«Cada pieza comienza con algún tipo de impulso. A veces el impulso para hacer una pieza es una respuesta a algo que he hecho (una foto o dibujo), o algo que he encontrado. Estoy continuamente coleccionando imágenes. Estas imágenes se convierten en fragmentos conectivos para nuevos trabajos. Cuando busco en ese banco de imágenes, estoy buscando relaciones inusuales entre ellas. También echo la vista atrás, a dibujos antiguos, para ver si hay algo más que pueda construir. Es, definitivamente, un vocabulario visual en evolución que comienza generando nuevas direcciones para trabajos subsiguientes. La forma como las imágenes se juntan en una página es un proceso verdaderamente orgánico. Una obra llega a su estado final cuando encuentro el tejido conectivo para que todos los elementos puedan coexistir. Quiero que sea capaz de sostenerse por sí misma.
Es realmente difícil describir lo que siento cuando estoy metido en una pieza. Si va bien, estoy presente en la obra. Es casi como si el espacio entre mi cuerpo y la obra desapareciera.»

"Primavera de Haarlem / Haarlem Spring" (detalle / detail) © 2014 AV

"Nº 4 / #4", pluma sobre papel / pen on paper, 30"× 30", 2013 © 2014 AV

«La forma como compongo algunos dibujos es muy similar a como un escultor organiza objetos físicos. Me gusta pensar en los dibujos como modelos de cosas físicas. Sería divertido trabajar con arena. Amo sus cualidades efímeras, cómo está siempre en un estado de reunirse y dispersarse. Me recuerda las marcas punteadas de algunos dibujos recientes.»

"Andazan", pluma sobre papel / pen on paper, 15,5"× 23", 2011 © 2014 AV

"Andazan" (detalle / detail) © 2014 AV

«Vivir en Filadelfia ha sido realmente bueno para mí. Me provee del tiempo y espacio para hacer mi trabajo. Pienso que es muy pronto para describir sus efectos en mi obra. Un dibujo reciente, “Crown Vic & the Atlantic Flyway”, está tomado directamente del entorno construido y natural. El paisaje es muy salvaje aquí. Si cambiara de residencia, puedo verme regresando a Filadelfia. En verdad es un buen lugar para hacer arte. Un lugar ideal para trabajar es aquél con buena luz, buena comida y gente positiva.»

"Crown Vic & the Atlantic Flyway", grafito sobre papel / graphite on paper, 35,5"× 72", 2013 © 2014 AV

"Nº 2 y Nº 1 / #2 and #1", ambos / both: pluma sobre papel / pen on paper, 30"× 22", 2013 © 2014 AV

Armando Veve was born in Lawrence, MA, in 1989. Currently lives and works in Philadelphia. 
He obtained his BFA at the School of Design, Rhode Island. At age 20, he presented his first works in a group exhibition held in Providence.

I've found very interesting his strange drawings done with graphite, pen and colored pencils. He has also done work with furniture (a laminated table designed by Katherine Stout, 2012), designs for ceramics, fabrics, etc ... His drawings have a significant level of detail, and in many of them he use pointillist techniques.

"Ampersand (signo &) de moscas / Fly Ampersand", pluma sobre papel / pen on paper, 30"× 22", 2012 © 2014 AV

"Ampersand de moscas / Fly Ampersand" (detalle / detail) © 2014 AV

«Each piece begins with some kind of impulse. Sometimes the impulse to make a new piece is in response to something I have made a photo or drawing, or something I have found. I am continuously collecting images. These images become connective fragments for new works. When I pull from this imagery bank I am looking for unusual relationships between images. I also look back to past drawings to see if there is anything else I can build on. There is definitely a visual vocabulary that is evolving which is starting to generate new directions for subsequent works. The way images come together on a page is a really organic process. A work arrives at a finished state when I find the connective tissue that allows for all the elements to coexist. I want it to be able to stand on its own.
It’s really hard to describe what I am feeling when I am deep into a piece. If it’s going well I am present with the work, its almost as if the space between my body and the work disappears.»

"Nº 5 / #5", lápiz de color sobre papel / colored pencil on paper, 30"× 22", 2013 © 2014 AV

"Dibujo de un hombre bulboso / Drawing of A Bulbous Man", 2012 © 2014 AV

«The way I compose some drawings is very similar to how a sculptor arranges physical objects. I love to think of the drawings as blueprints for physical things.  It would be fun to work with sand. I love its ephemeral qualities; how it is always in a state of coming together and falling apart. It reminds me of the stippled marks of some recent drawings.»

"Dibujo de un hombre bulboso / Drawing of A Bulbous Man", (detalle / detail) © 2014 AV

"Sin título / Untitled (Terra Incognita)", pluma sobre papel / pen on paper, 22"× 28,5", 2011 © 2014 AV

"Sin título / Untitled (Terra Incognita)" (detalle / detail) © 2014 AV

«Living in Philadelphia has been really good for me. It affords me the time and space to make my work. I think it’s too soon to describe its effects on my work. A recent drawing, “Crown Vic & the Atlantic Flyway” pulls directly from the built and natural environment. The landscape is so wild here. If I change location I can see myself returning to Philadelphia. It really is a good place to make art. An ideal place to work and live is one with a lot of light, good food and with positive people.»

"Nº 3 / #3", pluma sobre papel / pen on paper, 30"× 22", 2013 © 2014 AV

"Nº 3 / #3" (detalle / detail) © 2014 AV

Los comentarios de Armando están tomados de una entrevista realizada por Edo Rosenblith, publicada en "uncompromising tang" en mayo de este año, que puede leerse completa (en inglés) aquí.
Armando's comments from an interview by Edo Rosenblith published in "uncompromising tang" on May, 2014, you can fully read here.

Más obras de Armando en / More works by Armando in:

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Armando!)
Images publised here with artist's permission (Thanks a lot, Armando!)

Viewing all 2069 articles
Browse latest View live