Quantcast
Channel: El Hurgador [Arte en la Red]
Viewing all 2069 articles
Browse latest View live

Casas del arte. Arquitectura (II) - Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (MALBA)

$
0
0
En esta serie echamos un vistazo a los museos y galerías, pero no en cuanto a su contenido, sino desde el punto de vista arquitectónico e institucional. Hay verdaderas joyas, y a propuesta de mi amiga y habitual colaboradora Shirley Rebuffo, publicamos imágenes e información sobre la construcción y características de edificios que albergan las colecciones de ese arte que tanto amamos y que desde este blog ayudamos a difundir día a día.
Como línea general, iremos recorriendo museos que hemos visitado personalmente.

In this series we take a look at museums and galleries, but not in terms of content, but from an architectural and Institutional point of view. There are real jewels, and on the proposal of my friend and habitual collaborator Shirley Rebuffo we publish images and information on the construction and characteristics of buildings that house the collections of this art that we love and that from this blog we help to spread day by day .
As a general line, we will go through museums that we have personally visited.
___________________________________________

Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (MALBA)
Museum of Latin American Art. Buenos Aires, Argentina
Colección / Collection Costantini
por / by Shirley Rebuffo
Foto / Photo: Federico Kulekdjian

El Museo funciona a partir de la donación de 200 obras de Eduardo F. Costantini (ver más abajo). Esa colección está conformada por obras de destacados artistas plásticos latinoamericanos contemporáneos: Frida Khalo, Diego Rivera, Guillermo Kuitca, Roberto Matta, Pedro Figari y Antonio Berni, entre otros.

Foto / Photo: Shirley Rebuffo

Foto / Photo: Shirley Rebuffo

La Institución tiene por objetivo coleccionar, preservar, estudiar y difundir el arte latinoamericano del siglo XX y contemporáneo. Es una institución privada sin fines de lucro que conserva y exhibe un patrimonio que actualmente consta de unas 400 obras de los principales artistas modernos y contemporáneos de la región.
La institución posee una colección permanente que combina con un calendario de exposiciones temporales y simultáneamente funciona como un espacio plural de producción de actividades culturales y educativas. Ofrece ciclos de cine, literatura y diseño y lleva adelante una tarea de educativa a través de programas destinados a diferentes tipos de públicos. En mayo de 2007, el Malba fue declarado Sitio de Interés Cultural por parte de la Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. En noviembre de 2008 recibió el Premio Konex de Platino como Mejor entidad cultural de la última década.
Recientemente, en febrero de 2017, Eduardo F. Costantini fue galardonado con el Premio “A” al Coleccionismo que otorga la Fundación Arco en Madrid, España.

Pablo Reinoso (Buenos Aires, Argentina, 1955-)
"Enredamaderas", madera y acero / wood and steel, aprox. 100 x 90 x 40 cm., 2009. Info
Foto / Photo: Shirley Rebuffo

El edificio es una obra de arte en sí mismo. Diseñado y construido para tal fin, en el año 1998 en el Marco del VII Bienal de Arquitectura de Buenos Aires, BA/97. El proyecto arquitectónico ganador -que cuenta con múltiples premios y menciones internacionales- fue elaborado por el estudio cordobés AFT Arquitectos, integrado por Gastón Atelman, Martín Fourcade y Alfredo Tapia. El proyecto se desarrolló con el propósito de integrar el edificio a la ciudad y generar un entorno propicio para disfrutar de las obras de arte, cumpliendo con normas internacionales de exhibición y conservación. El programa arquitectónico quedó constituido por un hall de entrada, salas de exposiciones permanentes y temporales, terrazas de esculturas, un auditorio, restaurante, tienda, áreas de oficinas, talleres de conservación y de mantenimiento, depósito general, sala de máquinas y central de inteligencia.

Foto / Photo: Shirley Rebuffo

Foto / Photo: Shirley Rebuffo

Fue inaugurado oficialmente en el año 2001. Es una imponente construcción de piedra y vidrio de una manzana completa que armoniza en sus formas con las calles y avenidas que lo circundan. 
En sus salas de exposiciones entra una luz natural, perfecta para una magnífica observación de las obras. Las salas principales pueden ser compartimentadas en diferentes galerías y se adecuan a los distintos formatos que demanda la exhibición de la colección permanente y de las muestras temporales.
Es un centro de vanguardia que da lugar a la difusión interdisciplinaria de todas las actividades artísticas. Allí se realizan conferencias, eventos, congresos, festivales de cine independiente, proyección de films de autor, charlas con escritores, estrenos, muestras especiales y actividades culturales para niños. 

Abre sus puertas de jueves a lunes y los días feriados entre las 12:00 y las 20:00 horas. Los miércoles hasta las 21:00 y los martes permanece cerrado. Dirección: Figueroa Alcorta 3415 – Palermo, Buenos Aires.

Exposición / Exhibition"Verboamerica", 2016 - Foto / Photo: Malba.org

The Museum operates from the donation of 200 works by Eduardo F. Costantini (see below). This collection is made up of works by prominent Latin American contemporary artists: Frida Khalo, Diego Rivera, Guillermo Kuitca, Roberto Matta, Pedro Figari and Antonio Berni, among others.

Foto / PhotoHelena Degreas Blog, 2010

The institution aims to collect, preserve, study and disseminate 20th-century and contemporary Latin American art. It is a private non-profit institution that preserves and exhibits a heritage that currently consists of about 400 works of the main modern and contemporary artists of the region.
The institution shows a permanent collection that combines with a calendar of temporary exhibitions and simultaneously works as a plural space for the production of cultural and educational activities. It offers cycles of cinema, literature and design, and carries out an educational task through programs aimed at different types of audiences. In May 2007, the Malba was declared a Site of Cultural Interest by the Legislature of the Autonomous City of Buenos Aires. In November 2008 he received the Konex Platinum Award for Best Cultural Entity of the Last Decade.
Recently, in February 2017, Eduardo F. Costantini was awarded the "A" Prize for Collecting that the Arco Foundation awarded in Madrid, Spain.

Foto / Photo: Helena Degreas Blog, 2010


The building is a work of art in itself. Designed and built for this purpose, in 1998 in the framework of the VII Biennial of Architecture of Buenos Aires, BA / 97. The winning architectural project - which has multiple prizes and international mentions - was elaborated by the Cordoba studio AFT Arquitectos, composed by Gastón Atelman, Martin Fourcade and Alfredo Tapia. The project was developed with the purpose of integrating the building into the city and generating an environment conducive to enjoy the works of art, complying with international standards of exhibition and conservation. The architectural program consisted of an entrance hall, permanent and temporary exhibition rooms, sculpture terraces, an auditorium, restaurant, shop, office areas, conservation and maintenance workshops, general warehouse, engine room and intelligence center .


It was officially inaugurated in 2001. It is an imposing construction of stone and glass of a complete block that harmonizes in its forms with the streets and avenues that surround it.
In its exhibition rooms comes a natural light, perfect for a magnificent observation of the works. The main rooms can be compartmentalized in different galleries and are adapted to the different formats that demand the exhibition of permanent collection and temporary shows.
It is a center of vanguard that gives rise to the interdisciplinary diffusion of all the artistic activities. There are conferences, events, congresses, independent film festivals, screenings of author films, talks with writers, premieres, special shows and cultural activities for children.


Fachada principal / Main facade. Foto / Photo: Wikimedia Commons

The Museum can be visited from Thursday to Monday and Holidays between 12:00 and 8 PM. On Wednesday until 9 PM, and is closed on Tuesday.
Address: Figueroa Alcorta 3415 – Palermo, Buenos Aires

Foto / Photo:MALBA facebook
__________________________________________________

15º aniversario del MALBA. Video editado por El Pampero Cine.
Un recorrido en imágenes por algunos momentos destacados de estos quince años desde la fundación del museo, en septiembre de 2001.

MALBA 15th Anniversary. Video edited by El Pampero Cine.
A tour in images for some highlights of these fifteen years since the foundation of the museum, in September 2001.

_____________________________________________________

El fundador / The Founder

Eduardo Francisco Costantini es un empresario argentino del mercado inmobiliario y financiero, además del fundador y actual presidente del MALBA.
Nació en Buenos Aires en 1946. Es licenciado en Economía recibido en la Universidad Católica Argentina (1971) y Master of Arts in Quantitative Economics por la Universidad de East Anglia, Inglaterra (1975). Wikipedia

Eduardo F. Costantini junto a Baile en Tehuantepec (1928) de Diego Rivera /
with "Dance at Tehantepec" (1928) by Diego Rivera. 
Real Academia de San Fernando en Madrid, España, 2017

Eduardo Francisco Costantini is an Argentine real estate developer and businessman and the founder and chairman of the MALBA.
He was born in Buenos Aires in 1946. He is a Bachelor in Economics graduated from Universidad Católica Argentina (1971) and Master of Arts in Quantitative Economics from the University of East Anglia, England (1975). Wikipedia

"Baile de Tehuantepec / Dance in Tehuantepec"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 200 × 163 cm., 1928

Costantini pagó por esta obra 15,7 millones de dólares en una subasta de Sotheby's /
Costantini paid for this work 15,7 million dollars in an auction of Sotheby's
La Nación

Diego Rivera en "El Hurgador" / in this blog:
[Manos a la obra (II)], [Fritz, Frida y el Arte (Fotografía, Pintura)], [Arte perdido (III)]
______________________________________________________________

Entrevista en / Interview at arteBA 2016.
Eduardo Costantini habla sobre las adquisiciones recientes para la colección del museo, a través de los distintos programas de adquisiciones de la feria arteBA.
Eduardo Costantini talks about the recent acquisitions for the museum's collection, through the various procurement programs of arteBA.


_________________________________________

Fuentes / Sources:
* MALBA Website
* Wikipedia (Museo / Museum)
* Wikipedia (Fundador / Founder)
* Artículo de / Article by Eduardo Videla, Página 12, 1/2001
* Artículo de / Article by Ale Giordano, MAG + Arquitectura, 12/2011
_________________________________________

Malba Museum, Buenos Aires - Argentina Travel Guide


_______________________________________

Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museologia por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.
Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences, Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option) (Republic University Montevideo, Uruguay) and is art and painting student under Master Eduardo Espino.


Recolección / Compilation (LXXIX)

$
0
0
Grażyna Smalej
(Chelm, Polonia / Chełmie, Poland, 1976-)

"Escena II de Parque Verde / Scene II from the Green Park"
Acrílico y óleo sobre lienzo / acrylics, oil on canvas, 2013
__________________________________________________

Gely Mijáilovich Korzhev Chuvelev
Ге́лий Миха́йлович Ко́ржев-Чувелёв
(URSS / USSR, 1925 - Moscú, Rusia / Moscow, Russia, 2012)

"Мясник / El carnicero / The Butcher (version II)", 1990. Monster Brains

"Триумфаторы / Triunfador / Triumphator", 1996

Gely Korzhev Chuvelev en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XXIV)]
__________________________________________________

Marten (Martín, Maerten o Maarten) de Vos
(Amberes, Flandes / Antwerpen, Flandiers, 1532 - 1603)

"El aire / The Air", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 148 x 186 cm., s. XVI / 16th Century
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"La Tierra / The Earth", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 148 x 186 cm., s. XVI / 16th Century
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"La tentación de San Antonio / The Temptation of Saint Anthony", 1594
Koninklijk Museum voor Schone Kunsten (Amberes, Bélgica / Antwerpen, Belgium). Wikimedia Commons
__________________________________________________

Mikhail Semenovich Perutsky
Михаил Семенович Перуцкий
(Rusia / Russia, 1892 - 1952)

"Праздничный день в местечке / Día de fiesta en el pueblo / A Festive Day in the Town", 1930. Art Panorama
__________________________________________________

Thomas Moran
(Bolton, Inglaterra / England, 1837 -
Santa Barbara, California, EE.UU./ CA, USA, 1926)

"El mar furioso / The Angry Sea", 40,16 x 29,92", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1911. NonPrints

Thomas Moran en "El Hurgador" / in this blog[Ran Ortner (Pintura)], [Aniversarios (LVII)]
__________________________________________________

Léon-François Comerre
(Trélon, Hauts-de-France, Francia / France - Le Vésinet, Île-de-France, 1916) 

"Le déluge / El diluvio /  The Great Flood", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1891
Musée de Beaux Arts (Nantes, Francia / France). Wikimedia Commons

Léon-François Comerre en "El Hurgador" / in this blog[Arte y Videos (III)], [Lalla Essaydi (Fotografía)]
__________________________________________________

Evgraf (Yevgraf) Semenovich Sorokin
Евгра́ф Семёнович Соро́кин
(Nekrasovskoye, Rusia / Russia, 1821 - Moscú / Moscow, 1892)

"Ян Усмовец ​останавливает разъяренного быка / Ian Usmovets deteniendo a un toro furioso /
Stopping an Angry Bull", 1849. Wikimedia Commons
__________________________________________________

Kees van Dongen
(Cornelis Théodorus Marie van Dongen)
(Róterdam, Holanda / Netherlands, 1877 - Mónaco, 1968)

"Chat jouant avec des arômes / Gato jugando con arums / Cat Playing With Arums"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65,2 x 50,3 cm. Sotheby's

Kees van Dongen en "El Hurgador" / in this blog[Flóra Borsi (Fotografía, Fotomanipulación)]
__________________________________________________

Sean Landers
(EE.UU./ USA, 1962-)

"Prohibido cazar / No Hunting", óleo sobre lino / oil on linen, 91,4 x 127 cm., 2013

"Foca en un bosque de kelp / Seal in Kelp Forest", óleo sobre lino / oil on linen, 127 x 165,1 cm., 2014
__________________________________________________

Max Ernst
(Brühl, Alemania / Germany, 1891 - París, Francia / France, 1976)

"L'habillement de l'épousée / El vestido de la novia / The Robing the Bride"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas,  96,3 x 129,6 cm., 1940
Colección / Collection Peggy Guggenheim (Venecia, Italia / Venice, Italy). WikiArt

Max Ernst en "El Hurgador" / in this blog:
__________________________________________________

François-Joseph Bosio
(Mónaco, 1768 - París, Francia / France, 1845)

"Hércules luchando contra Aqueloo convertido en una serpiente / 
Hercules Fighting Achelous Transformed Into a Snake", bronce / bronze, 1824
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

"Hércules luchando contra... / Hercules Fighting Achelous..."

"Hércules luchando contra... / Hercules Fighting Achelous..."
__________________________________________________

Martel Chapman
(McFarland, Wisconsin, EE.UU./ WI, USA)

"Blues 5 Spot", óleo sobre lienzo / oil on canvas, c.2009
Actuaciones históricas de Thelonious Monk y John Coltrane en Five Spor Café /
Historic Five Spot Cafe performances of Thelonious Monk and John Coltrane. Fine Art America
__________________________________________________

Riyas Komu
(Distrito / District Thrissur, Kerala, India, 1971-)

"Sin título / Untitled", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 152 x122 cm., 2009. 1x1

"Sin título / Untitled", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 152 x122 cm., 2009. 1x1
__________________________________________________

Luke Hillestad
(Minneapolis, EE.UU./ USA, 1982-)

"Muerto es muerto / Dead is Dead", óleo sobre lino / oil on linen, 36" x 48", 2013. Nashville Arts
__________________________________________________

Louise de Hem
(Ypres, Bélgica / Belgium, 1866 - 1922)

"Studie van een Oude Vrouw / Estudio de una anciana / Study of an Old Woman"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 56 x 45,5 cm., 1888
Stedelijk Museum (Ypres, Bélgica / Belgium). The Art Stack
__________________________________________________

Charles Isaac Ginner
(Cannes, Francia / France, 1878 - Londres, Reino Unido / London, UK, 1952)

"Piccadilly Circus", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81,3 x 66 cm., 1912
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)
__________________________________________________

Hans Baldung (Grien / Grün)
(Schwäbisch Gmünd, Alemania / Germany, c.1484 o 1485 -
Estrasburgo, actual Francia / Strasbourg, today France, 1545)

"Las Edades y la Muerte / The Ages and Death", óleo sobre tabla / oil on wood, 151 x 61 cm., 1541
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

"Cabeza de un anciano barbado / Head of an Elderly Bearded Man"
Tiza negra y difuminado / black chalk and stumping, 27,9 x 20,6 cm., Sotheby's
__________________________________________________

David Brian Smith
(Wolverhampton, Inglaterra / England, 1981-)

"Granja en Gainsborough / Gainsborough Farm"
Óleo y pan de plata y oro sobre lino / oil, silver and gold leaf on herringbone linen, 180 x 300 cm., 2014. Saatchi

"Grandes expectativas - Día ventoso / Great Expectations - A Windy Day"
Óleo sobre lino / oil on linen, 220 x 270 cm., 2015. Saatchi
__________________________________________________

Alejandro García Restrepo
(Medellín, Colombia)

"La historia del dolor / The History of Pain", lápiz sobre papel / pencil on paper, 19 x 22 cm.
__________________________________________________

Ren Hang
任航
(Jilin, China, 1987 - 2017)

"Sin título / Untitled", 2013 © Ren Hang

El 24 de Febrero de 2017, el fotógrafo y poeta Ren Hang decidió poner fin a su vida a los 29 años en Beijing.


On the 24th Feb 2017 Ren Hang, photographer and poet, chose to end his life at age 29 in Beijing

"Sin título / Untitled", 2014 © Ren Hang
__________________________________________________

Weronika Izdebska (Ovors)
(en Lodz, Polonia / at Łódź, Poland)

Proyecto "Anémona" / Anemone Project

Elisa Ancori [Ilustración, Artes Visuales]

$
0
0
Elisa Ancori


Elisa Ancori es una joven ilustradora y artista visual nacida en Barcelona en 1990.
Se licenció en Bellas Artes en 2011 en la Universidad de Barcelona, especializándose en dibujo y pintura. En 2012 realizó un postgrado de ilustración en el centro universitario Bau. Actualmente se dedica a la producción artística y a la ilustración freelance trabajando en editoriales, publicidad y moda. Sus obras giran en torno a la conexión de la naturaleza con el hombre. Una fusión de cuerpo y alma que es explorada mediante un trazo enérgico en toda su obra. Una búsqueda continua de ese equilibrio, que sin cesar, se da lugar en todos los rincones de la naturaleza. Texto: Albert Vila

"Medusa / Jellyfish VII", lápiz y acuarela sobre papel / pencil and watercolor on paper, 100 x 70 cm. Barcelona

"Pez León / Lionfish II", lápiz sobre papel / pencil on paper, 50 x 70 cm.

"Proyecto Animal II, Pez / Animal II Project, Fish"
Lápiz sobre papel y tinta plateada / pencil on paper and silvered ink, 50 x 70 cm

"Proyecto Animal II, Pez / Animal II Project, Fish" (detalle / detail)

«Actualmente compagino diferentes proyectos personales con trabajos de freelance. Creativamente, con lo que más disfruto es con la narración de historias, ya sean cuentos, relatos breves o mis propios pensamientos. Normalmente, todos mis dibujos buscan una conexión con la naturaleza. Una conexión que muchas veces deriva hacia lo fantástico o allá hacia donde me lleve la imaginación.»

"Afrodita / Aphrodita"
Lápiz y acuarela sobre papel Caballo / pencil and watercolor on Horse paper, 100 x 70 cm

“Estoy mirando, oyendo, con la mitad del alma en el mar y la mitad del alma en la tierra, y con las dos mitades del alma miro el mundo” Pablo Neruda

“I am looking, hearing, with half of the soul in the sea and half of the soul in the earth, And with the two halves of the soul I look at the world” Pablo Neruda

"Koi III", acrílico y bolígrafo sobre madera / pen and acrylic on wood, 70 x 70 cm.

“Hubo una vez que el mar solo era el mar, inalterable, intocable. Y ella estaba ahí, a su lado, besando sus olas, acariciando su calma, rugiendo los dos en su tormento.” A. Vila
“Once upon a time the sea was just the sea, unalterable, untouchable. And she was there, by its side, kissing its waves, caressing its calmness, both of them roaring in their torment.” A. Vila

"Zorro volador / Large Flying Fox"
Calendario ilustrado 2016 / Illustrated 2016 Calendar

"Medusa I / Jellyfish I", 50 x 70 cm.

«El mundo está lleno de belleza, si quieres verla. En cualquier cosa, luz, persona, libro, paisaje, la encuentras. Ver el mundo así creo que es inevitable para cualquier artista. Y te inspira a amar la vida, te da fuerza.
Para hacer la serie de Metamorfish he tenido que mirar dentro de mi. El contexto marino se debe a la sensación de ingravidez propia del agua y el poder de regeneración de la misma. Mi intención es crear un lugar de ensueño, dónde los personajes quedan parados en el tiempo. Los cuerpos de las mujeres son "curados" gracias al agua y renacen de esa forma, intentando dejar atrás las heridas del pasado. Se convierten en extrañas sirenas y cada una cuenta su historia. Los hombres de la serie son músicos y expresan sus sentimientos a través de ello. Todos ellos conviven en ése limbo imaginario, en armonía.»

"Pickin'pack", Calendario / Calendar
bolígrafo sobre papel y color digital / Pen on paper and digital color, 2015
Pickin'pack es una red pionera de franquicias de papelería en España /
Pickin'pack is a pioneer network of stationery franchises in Spain.


"Koi IV", lápiz y acuarela sobre papel / pencil and watercolor on paper, 100 x 70 cm., 2014

Elisa trabajando en / at work with "Koi IV"

Elisa Ancori is a young illustrator and visual artist born in Barcelona in 1990.
Graduated in Fine Arts at the University of Barcelona, specialized in drawing and painting. In 2012 makes a Illustration Graduate in Bau University. Today is dedicated to artistic production and freelance illustration work in advertising, fashion and publishing. His works revolve around the connection of nature with man. A fusion of body and soul which is scanned by a strong line in all his work. A continuous search for that balance, that unceasingly gives rise in every corner of nature. Text by Albert Vila

"Medusa / Jellyfish IV", lápiz y acuarela sobre papel / pencil and watercolor on paper, 100 x 70 cm.

"Sus manos de seda resbalan en su vientre y buscan la fragancia de los lejanos momentos. Los que fueron promesas y poesía sin acabar, retazos de otros tiempos, que ahora descansan bajo el abrazo de la ausente oscuridad." A. Vila
"Her silky hands slide in her belly and seek the fragance of long gone moments. The ones that were promises and unfinished poetry, remnants of other times, now rest nestled in the embrace of an absent darkness." A.Vila

"Nemona I", acrílico y bolígrafo sobre madera / pen and acrylic on wood, 70 x 70 cm.

“En el insondable abismo. Sentada en su trono de pecados. Sus inseparables hermanos devoran su pasado, escuchan sus susurros, y ella observa, sin anhelo, los pequeños sueños de las almas mortales.” A. Vila
“In the unfathomable abyss. She sits in her throne of sins. Her inseparable brothers devour her past and hear her whispers, and she observes, without desires, the small dreams of the mortal souls.” A. Vila

"Nemona I" (detalle / detail)

Ilustración para el libro "Les Faules de Fedre (Las fábulas de Fedro)" por Xeremier Francolí /
Illustration for the book "Les Faules de Fedre (Phaedrus Fables)" by Xeremier Francolí
Tinta sobre papel y color digital / ink on paper and digital color. Arola Editores

"El arrecife / The Reef", lápiz y acuarela sobre papel / pencil and watercolor on paper, 50 x 70 cm., 2014

"Medusa / Jellyfish V", lápiz y acuarela sobre papel / pencil and watercolor on paper, 100 x 70 cm.

"Danzan ya sin miedo, buscando encontrarse en un eterno in crescendo. Enredadas en una armonía latente que no cesa de bombear en sus incansables corazones carmesí." A. Vila
"Dancing now without fear, looking for a rendezvous in an eternal in crescendo. Tangled in a dormant harmony that incessantly beats in their crimson hearts" A. Vila

Ilustración para el relato de ciencia ficción "La hora de la araña"
Illustration for the SF story "The Time of the Spider"
Proyecto editorial en proceso / Editorial project in process
Lápiz y acuarela sobre papel + acabado digital / pencil and watercolor on paper + digital finish

«I currently combine different personal projects with freelance work. Creatively, what I most enjoy is storytelling, be it stories, short stories or my own thoughts. Normally, all my drawings look for a connection with nature. A connection that often drifts towards the fantastic or wherever my imagination takes me.»

"Proyecto Animal II, Pulpo / Animal II Project, Octopus"
Lápiz sobre papel y tinta plateada / pencil on paper and silvered ink, 50 x 70 cm

"Proyecto Animal II, Pulpo / Animal II Project, Octopus" (detalle / detail)

"Los músicos / The Musicians", lápiz y acuarela sobre papel / pencil and watercolor on paper, 100 x 70 cm.

«The world is full of beauty, if you want to see it. In anything, light, person, book, landscape, you find it. Seeing the world so I think is inevitable for any artist. And it inspires you to love life, gives you strength.
To make the Metamorfish series I had to look inside myself. The marine context is due to the sensation of weightlessness proper to the water and the regeneration power of it. My intention is to create a place of dreams, where the characters are stopped in time. Women's bodies are "healed" by water and are reborn in this way, trying to leave behind the wounds of the past. They become strange sirens and each tells their story. The men in the series are musicians and express their feelings through it. All of them coexist in that imaginary limbo, in harmony.»

"Octopus", acrílico y bolígrafo sobre madera / acrylic and pen on wood, 70 x 70 cm.

"De su corazón a sus pechos, de sus pechos a sus brazos, su arco se tensa en perfecta sincronía con cada filamento nervioso de su cuerpo y en su corazón inflexible no hay lugar para el perdón." A. Vila
"From her heart to her breasts, from her breasts to her arms, her arch tenses perfectly synchronized with every line of nerve in her body, and in her unyielding heart there is no room for forgiveness." A. Vila

"Medusa / Jellyfish VIII"
Lápiz y acuarela sobre papel / pencil and watercolor on paper, 21 x 29 cm. Barcelona 2016
_________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* Entrevista en / Interview inLe Cool Barcelona
* Buceando con las sirenas / Diving with Mermaids. Entrevista de / Interview by Donia Hamzaoui​, MMM, 3/2015
* Elisa Ancori presenta su II Metamorfish… / E.A. presents her "II Metamorfish"...,MMM, 8/2015

Más sobre Elisa en / More about Elisa in: Website, TumblrBehance, facebook

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Elisa!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Elisa!)

Perry Gallagher [Fotografía]

$
0
0
Perry Gallagher

Perry Gallagher. Foto / Photo: Michael Helms

Perry Gallagher es un fotógrafo de Los Ángeles nacido en 1960, cuya obra se centra en la figura femenina, ya sean retratos, desnudo artístico, boudoir, fetichismo o fotografía de moda. En sus trabajos destaca la utilización de la luz y una relación con las modelos (con algunas de ellas ha trabajado durante años) que transmite una sensación de familiaridad y comodidad en cada toma.
El lugar no es un problema para Perry; fotografía con la misma solvencia en estudio, en ambientes cerrados o al aire libre.

"Ojos azules / Blue Eyes"© Perry Gallagher Photography

"Lizbit"© Perry Gallagher Photography

"Inanna"© Perry Gallagher Photography

Izq./ Left: "Adrienne" -    Der./ Right:  © Perry Gallagher Photography

"Erica"© Perry Gallagher Photography

"Alex & Jayme"© Perry Gallagher Photography

«Cuando cumplí los 14 años, trabajé un verano entero para pagar mi primera cámara reflex, una Canon Ftb QL. Durante los años siguientes fotografié de todo. Después de las clases, pasaba mis tardes en el cuarto oscuro del colegio. Estaba muy orgulloso de ser el único alumno que tenía las llaves. Fue en la secundaria cuando comprendí que llevaba la fotografía en la sangre, y descubrí la pasión de mi vida.»

Izq./ Left: Angela Ryan - Der./ Right: "Courtney Cruz"© Perry Gallagher Photography

"Adrienne"© Perry Gallagher Photography

"Alana"© Perry Gallagher Photography

«Después de la secundaria comencé en la universidad y, por supuesto, sentí que tenía que empezar a tomarme la vida en serio. Me decidí por un título de negocios, después de lo cual siguió una carrera seria. Ahora, años más tarde, me he dado cuenta de la importancia de hacer tiempo cada día para no tomarse la vida tan en serio. Con el apoyo y el estímulo de mi familia y amigos, ahora me dedico a mi pasión por la fotografía.»

"Courtney Cruz"© Perry Gallagher Photography

Izq./ Left:   -    Der./ Right:  "Regalo de San Valentín / Valentine Present"© Perry Gallagher Photography

"Ojos verdes / Green Eyes"© Perry Gallagher Photography

"Courtney en la cama / Courtney in Bed"© Perry Gallagher Photography

Perry Gallagher is a Los Angeles photographer born in 1960, whose work focuses in female figure: portraits, artistic nude, boudoir, fetish or fashion photography. His work stands out for the use of light and a relationship with models - with some of them he has worked for years - that convey a sense of familiarity and comfort in each shot.
The place is not a problem for Perry; he shots with the same solvency in studio, indoor or outdoor locations.

"Jon desnuda / Nude"© Perry Gallagher Photography

Izq./ Left: "Karen" - Der./ Right: "Preparándose / Getting Ready"© Perry Gallagher Photography

"Kim"© Perry Gallagher Photography

"Fae & Stoya"© Perry Gallagher Photography

"Contemplación matinal / Morning Contemplation"© Perry Gallagher Photography

"Roxanne"© Perry Gallagher Photography

«When I turned 14, I worked an entire summer to pay for my first single lens reflex, a Canon Ftb QL. During the years that followed, I shot anything and everything. After school, I would spend my evenings in the school darkroom. I was pretty proud of being the only student given a key. It was in high school that I realized I had more photography in my veins than blood, and I discovered my life’s passion.»

Izq./ Left: "Ice Ice Baby" - Der./ Right: "Jinx en azul / In Blue"© Perry Gallagher Photography

"La mano de Mischa / Mischa's Hand"© Perry Gallagher Photography

"Katie de / from Oregon"© Perry Gallagher Photography

«After high school, I started college and, of course, felt I had to start taking life seriously. I decided on a business degree, after which followed a serious career. Now years later, I have realized the importance of making time each day to not take life so seriously. With the support and encouragement of my family and friends, I now pursue my passion for photography.»

"Sobre una sábana de satin negro / On Black Satin Sheet"© Perry Gallagher Photography

Perry Gallagher en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XLVI)]

Más sobre Perry Gallagher en / More about Perry Gallagher in:

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Perry!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Perry!)



"Honey Rider"

En el siguiente video, Perry nos cuenta cómo hizo esta fotografía /
In the following video, Perry tells us how he did this photograph.


Aniversarios (CLXIX) [Marzo / March 19-25]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 19 de Marzo es el cumple de

Albert Pinkham Ryder, pintor estadounidense nacido en 1847, conocido por sus poéticas y melodiosas obras alegóricas y paisajes marinos, así como por su excéntrica personalidad. Si bien su arte compartió un énfasis en sutiles variaciones de color con las obras tonalistas de la época, fue único en acentuar la forma de una manera que algunos historiadores del arte consideran modernista.

"Sigfrido y las doncellas del Rin / Siegfried and the Rhine Maidens"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50,5 × 52 cm., entre / between 1888-91
National Gallery of Art (Washington D.C., EE.UU./ USA)

La familia Ryder se mudó a Nueva York en 1867 o 1868. La primera instrucción en arte de Ryder fue con el pintor William Edgar Marshall en Nueva York. De 1870 a 1873, y de nuevo de 1874 a 1875, Ryder estudió arte en la Academia Nacional de Diseño. Allí exhibió su primer cuadro en 1873 y conoció al artista Julian Alden Weir, que se convirtió en su amigo de por vida.

"El holandés errante / The Flying Dutchman"
Óleo sobre lienzo montado sobre panel / oil on canvas mounted on fiberboard, 36,2 × 43,8 cm., c. 1896
Smithsonian American Art Museum (Washington D.C., EE.UU./ USA)

En 1877 Ryder hizo el primero de los cuatro viajes a Europa que realizaría durante su vida, donde su estudio de las pinturas de la escuela francesa de Barbizon y de la escuela holandesa de La Haya tendría un impacto significativo en su obra. En 1877 se convirtió en miembro fundador de la Sociedad de Artistas Estadounidenses.

"La hija de Lord Ullin / Lord Ullin’s Daughter"
Óleo sobre lienzo montado sobre panel / oil on canvas mounted on fiberboard, 52 x 46,7 cm., 1847
Smithsonian American Art Museum (Washington D.C., EE.UU./ USA)

Las décadas de 1880 y 1890 son consideradas como el período más creativo y artísticamente maduro de Ryder. Durante la de 1880 exhibió con frecuencia y su trabajo fue bien recibido por los críticos. Su arte se hizo más poético e imaginativo, y escribió poesía para acompañar muchas de sus obras. Sus pinturas a veces representan escenas de literatura, ópera y religión.
Después de 1900, alrededor de la época de la muerte de su padre, la creatividad de Ryder cayó dramáticamente. Durante el resto de su vida empleó su energía artística en volver a trabajar pinturas existentes ocasionalmente, algunas de las cuales estaban esparcidas por su apartamento en Nueva York.
Murió en 1917.

"Estudio pastoral / Pastoral Study"
Óleo sobre lienzo montado sobre panel / oil on canvas mounted on fiberboard, 60,9 x 74,6 cm cm., 1847
Smithsonian American Art Museum (Washington D.C., EE.UU./ USA)
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Alonso Cano Almansa (pintor español / Spanish painter)
Gaston Lachaise (escultor estadounidense / American sculptor)
José Sabogal (pintor y escritor peruano / Peruvian painter and writer)
Christian Seybold (Pintor alemán / German painter)
Volker Tannert (pintor y escultor alemán / German painter and sculptor)
Anthony Gross (grabador, pintor, artista de guerra y director de cine británico /
British printmaker, painter, war artist and filmmaker)


El 20 de Marzo es el cumple de

Paul Hugh Dibble, escultor neozelandés nacido en 1943.
Se educó en la escuela secundaria de Thames. Recibió instrucción artística en la Escuela Elam de Bellas Artes de la Universidad de Auckland desde 1963, graduándose con un Diploma de Bellas Artes con Honores en 1967.

"Espíritu del Huia / Ghost of the Huia", bronce / bronze, altura / height: 250 cm.
Palmerston Norte, Nueva Zelanda / Palmerston North, New ZealandArtbash

Dibble fue nombrado para dar conferencias de pintura y escultura en el Palmerston North College of Education en 1977. Entre 1997 y 2002 dio clases de arte en la Universidad Massey. Ha producido una amplia gama de piezas y ha montado muchas exposiciones individuales, comenzando con la Galería Barry Lett en Auckland en 1971. En 2000 estableció su propia fundición de bronce para obras más grandes, y es uno de un pequeño número de escultores de Nueva Zelanda que realiza sus propias piezas de fundición a gran escala.

"Hermanita / Little Sister", bronce fundido patinado / cast patinated bronze, Ed. 2+1 AP,  2014
Milford Galleries Dunedin. Art Fair

"Headlands", bronce fundido patinado / cast patinated bronze, Ed. 2+1 AP,  2012
Milford Galleries Dunedin. Art Fair

Recibió subvenciones del QEII Arts Council en 1979 y 1985, y realizó una residencia en el Dowse Art Museum en Lower Hutt en 1987-88. Dibble fue nombrado Miembro de la Orden de Mérito de Nueva Zelanda por servicios a las artes en los premios de Año Nuevo 2005, y en 2007 fue galardonado con un Doctor Honorario de Bellas Artes por la Universidad Massey.

"Frutas del jardín / Fruits of the Garden", 2012
Bahía de Wellington, Nueva Zelanda / Wellington Harbour, New ZealandWikimedia Commons

La obra de Dibble se conserva en colecciones públicas en Nueva Zelanda, incluyendo la del Museo de Nueva Zelanda Te Papa Tongarewa, el Museo de Arte Dowse, Te Manawa en Palmerston Norte y la Galería de Arte Christchurch.

"De debajo de la bahía / From Under the Harbour", bronce / bronze, 2009
Moore Wilson's, Wellington, Nueva Zelanda / New Zealand. Wellington Civic Trust
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Jean-Antoine Houdon (escultor francés / French sculptor)
Jorge Melício (escultor portugués / Portuguese sculptor)
Edward John Poynter (pintor británico / British painter)
Renée Sintenis (escultora alemana / German sculptor)
Naima Neidre (pintora, artista gráfica e ilustradora estonia /
Estonian graphic artist and illustrator)


El 21 de Marzo es el cumple de

Mario Serra, pintor italiano, nacido en la provincia de Avelino, que vive actualmente en San Giuliano del Sannio, en la provincia de Campobasso.

"Cautiverio / Captivity", óleo / oil, 31,5" x 35,4". Saatchi

Comienza pintar en el año 1975. En 1997, después de regresar de un largo viaje a Oriente, su pintura cambia completamente.
Según el crítico Antonio Picariello, Serra es "un maestro capaz de extraer del inconsciente colectivo la luz para convertirla en una señal cromática con aspecto de sentimiento que se mueve en silencia entre las sombras de sus figuras mágicas."

Óleo / oil.

Óleo / oil.

Con rumbo al “sincretismo espiritual”: “Uno trata día a día de encontrar un nuevo camino. Esta es mi filosofía. Encontrar una espiritualidad italiana, un pensamiento espiritual“, nos dice Mario.
Objetos y formas se convierten en imágenes de modo simbólico, analogías que parten en un encuentro con la sensibilidad humana. Su pintura es una acción que conforma una narrativa.

Óleo / oilLink
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Hans Hofmann (pintor alemán / German painter)
John Angel (escultor, medallista y profesor británico / British sculptor, medallist and lecturer)
Hiroyuki Hamada (escultor japonés / Japanese sculptor)
Cosmo Campoli (escultor estadounidense / American sculptor)


El 22 de Marzo es el cumple de

Samuil Grigorevich Nevelshtein (Самуил Григорьевич Невельштейн), pintor soviético, acuarelista, artista gráfico, y profesor de arte que vivió y trabajó en Leningrado. Nació en la ciudad de Herson, Ucrania, Imperio Ruso en 1903. En 1923 Samuil Nevelshtein fue a Moscú y entró en VKhuTeMas, donde se graduó en 1927.

"Лиза / Lisa", acuarela sobre papel / watercolor on paper, 51,5 x 35 cm., 1972. LeningradArt

"Портрет мастера спорта СССР Оли Малышевой / 
Retrato de la maestra del deporte soviético Olga Malysheva /
Portrait of the Maester of Soviet Sports Olga Malysheva"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 70 cm., 1963. VB

En el mismo año llegó a Leningrado y quedó fuera de la competencia en el VKhuTeIn (desde 1932 Instituto de Leningrado de Pintura, Escultura y Arquitectura.) Estudió bajo la dirección de Vasily Savinsky, Arcady Rylov, Mikhail Bernshtein y Alexei Karev. Se graduó en 1931.

"Катюша / Katusha", acuarela sobre papel / watercolor on paper, 56 x 41,5 cm., 1927. ARKA

Desde 1928 participó en exposiciones de arte. Pintó retratos, pinturas de género e históricas, paisajes y naturalezas muertas. Trabajó en pintura al óleo, acuarelas y dibujo a lápiz. Celebró exposiciones individuales en Leningrado en 1944, 1956, 1964, 1968 y 1985. En 1935 fue admitido en la Unión de Artistas de Leningrado.

"Осень в окрестностях Академической дачи /
Otoño en las proximidades del jardín Académico»
Fall near Academic Garden", 1946. Wikipedia

Asociado con Isaac Brodsky, puso mucha energía organizando la educación artística infantil en Leningrado, encabezando en los años 1935-1941 la Escuela de Arte Secundaria en la Academia de las Artes de toda Rusia. En estos años en la Escuela Secundaria de Arte había muchos alumnos que posteriormente se convirtieron en conocidos artistas y escultores de Leningrado.
Samuil Grigorievich Nevelshtein murió en 1983.
Sus pinturas pueden verse en el Museo Estatal Ruso, y en museos de arte y colecciones privadas en Rusia, Estados Unidos, Francia, China, etc.

"Натюрморт со слониками / Bodegón con elefantes / Still life with Elephants"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 31 x 42 cm., 1929. ARKA
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Yayoi Kusama (草間彌生) (artista japonesa / Japanese artist)
Anthony van Dyck (artista flamenco / Flemish artist)
Anton Raphael Mengs (pintor bohemio alemán / Bohemian German painter)
Osvaldo Licini (artista y pintor italiano / Italian artist and painter)


El 23 de Marzo es el cumple de

Victorien Fabien Launay, pintor, dibujante, caricaturista y grabador francés nacido en 1877 en Neuilly-sur-Seine.
El poeta Léon-Paul Fargue cuenta que presentó a Launay a su amigo Alfred Jarry a principios de 1883, durante una visita a la galería Le Barc de Boutteville. También según Frague, Launay habría pasado por el Lycée Condorcet y tuvo como compañeros y amigos a Francis Jourdain, Louis Rouart, Maurice Cremnitz (Maurice Chevrier) de quien hizo un retrato, y también a Léonard Sarluis, Louis Libaude (Louis Lormel) y George Bottini. Launay produjo un grabado para la publicación de la primera versión de Trancrède de Fargue y escribió en junio de 1893 una reseña sobre el Salón de los Rosacruces en la revista L'Art littéraire fundada por Lormel, Cremnitz y sus amigos, y dos notables xilografías.

"Autorretrato / Self-Portrait", óleo sobre lienzo / oil on canvas, c.1900. Pinterest

Por su parte Gaston de Pawlowski cuenta en sus memorias: "Éramos tres amigos cercanos que teníamos veinte años alrededor de 1897, Bottini, Launay y yo ...". En la década de 1890, el trío frecuentaba el barrio de Montmartre: "Launay vivía encima del apartamento de su abuela cerca de la calle Notre-Dame-de-Lorette."
En 1900, según el pintor Pierre Girieud, Launay era parte de un nuevo grupo de artistas que se reunían en el café de Place Blanche: Jacques Villon, Edmond Lempereur, Clavet, Piet, los hermanos Kunc, músicos, y por donde pasaban Toulouse-Lautrec, Félicien Champsaur o Hugues Rebell. Girieud, quien lo describe como "largo, delgado y sin pelo," consideraba a su amigo Launay "un viejo parisino, sutil e impulsivo, muy precoz (...), y muy seguro e informado para su edad."

"Portrait d'une jeune femme / Retrato de una joven / Portrait of a Young Girl"
Aguada y acuarela sobre papel / gouache et aquarelle sur papier, 48 x 37,9 cm. Christie's

También de acuerdo con Girieud, Launay y él estuvieron entre los artistas rechazados por la Sociedad Nacional de Bellas Artes en 1901, y que luego abogaron por la aparición de una nuevo Salón para los rechazados, más abierto a un arte menos académico, presagio del Salón de Otoño. Mientras tanto expusieron en el Salón Independiente en 1902 y 1903. La obra de Launay la compraron durante su vida, entre otros Olivier Sainsère y la galerista Berthe Weill.
Ese mismo año expuso en junio con un grupo de artistas reunidos en el Collège d’Esthétique Moderne de la universidad, en un taller de la calle La Rochefoucauld.
Murió prematuramente a los 26 años, en 1904.

"Le repos du modéle / El reposo de la modelo / The Rest of the Model"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 36 x 48 cm. Piasa
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Juan Gris (pintor español / Spanish painter)
Carlo Borer (artista y diseñador suizo / Swiss artist and designer)
Joseph Christian Leyendecker (ilustrador estadounidense / American illustrator)
Josef Čapek (artista checo / Czech artist)


El 24 de Marzo es el cumple de

Grayson Perry, artista inglés nacido en 1960, conocido principalmente por sus jarrones de cerámica y travestismo.

"Persiguiendo el estilo de Grayson Perry / Whoring Grayson Perry Style", 85 x 36 x 36 cm., 1997. Saatchi

Los jarrones de Perry tienen formas clásicas y están decorados en colores brillantes, representando a sujetos en desacuerdo con su apariencia atractiva. Hay un fuerte elemento autobiográfico en su obra, en el que a menudo aparecen imágenes de Perry como "Claire", su alter ego femenino. Fue galardonado con el Premio Turner en 2003.

"Nostalgia por los malos tiempos / Nostalgia for the Bad Times", 43 x 28 x 28 cm., 1999. Saatchi

En 2008 fue clasificado con el número 32 en la lista de The Telegraph de las "100 personas más poderosas de la cultura británica". En 2012, Perry fue uno de los iconos culturales británicos seleccionados por el artista Sir Peter Blake para aparecer en una nueva versión de su más famosa obra de arte, la portada del álbum de los Beatles "Sgt Pepper's Lonely Hearts Club" - para homenajear las figuras culturales británicas de su vida.

"Quiero ser un artista / I Want to be an Artist", loza de barro / earthenware, 66 x 42 x 42 cm., 1996. Saatchi

"Driven Man", 39 x 31 x 31 cm., 2000. Saatchi

La obra de Perry remite a varias tradiciones cerámicas, incluyendo la cerámica griega y arte popular. Él ha dicho: "Me gusta toda la iconografía de la cerámica, no tiene grandes pretensiones de ser grandes obras de arte público, y por muy descarada que sea una declaración que yo haga, en una olla siempre tendrá cierta humildad... Para mí la forma tiene que ser clásica invisible, así tienes una base que la gente gente puede entender ". Sus vasijas están hechas en coiling, un método tradicional. La mayoría tiene una superficie compleja que emplea muchas técnicas, incluyendo "acristalamiento, incisión, grabado en relieve y el uso de transferencias fotográficas", que requiere varios horneados. Para algunos agrega ramitas, pequeñas esculturas en relieve pegadas a la superficie. El alto grado de habilidad requerido por su cerámica y su complejidad la aleja de la cerámica artesanal. Se ha dicho que estos métodos no se utilizan por su efecto decorativo sino para dar significado. Perry desafía la idea, implícita en la tradición artesanal, de que la cerámica es meramente decorativa o utilitaria y no puede expresar ideas.

"Dos niños nacidos el mismo día / Two Children Born on the Same Day"
Loza de barro / earthenware, 42 x 30 x 30 cm., 1996. Saatchi
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

José Pérez Ocaña (pintor, anarquista y activista español / Spanish painter, anarchist and activist)
Orest Kiprensky (Орест Адамович Кипренский) (pintor ruso / Russian painter)
Jorge González Camarena ( pintor, muralista y escultor mexicano / 
Mexican painter, muralist and sculptor)
Ludwig Benno Fay (pintor alemán / German painter)
Charles Hubert Eyck (Eijck) (pintor y escultor holandés / Dutch painter and sculptor)


Hoy, 25 de Marzo, es el cumple de

Jean Bellette (ocasionalmente Jean Haefliger), artista australiana nacida en Tasmania en 1908.
Fue educada en Hobart y en la escuela de arte de Julian Ashton en Sydney, donde entre sus profesores tuvo a Thea Proctor. En Londres estudió bajo la dirección de los pintores Bernard Meninsky y Mark Gertler.

"Conversación en el río / Conversation by the River", óleo sobre cartón, sobre panel / 
oil on cardboard on composition board, 85,6 × 110 cm., 1945
National Gallery (Victoria, Australia)

"El príncipe y la geisha / The Prince and the Geisha", acuarela / watercolor, 1933
Colección / Collection Howard Hinton. Neram

Pintora modernista, Bellette fue influyente en los círculos artísticos de Sydney de mediados del s.XX. Pintó con frecuencia escenas influenciadas por las tragedias griegas de Euripedes, Sófocles y Homero. Única mujer que ganó el Premio Sulman más de una vez, Bellette recibió elogios en 1942 con "Por quién doblan las campanas", y en 1944 con "Ifigenia en Tauris".

"La casa del párroco / The Rectory", óleo sobre cartón / oil on cardboard, 45,1 × 60,9 cm., 1946-50
National Gallery (Victoria, Australia)

"Electra", óleo sobre papel, sobre panel / oil on paper on hardboard, 59,5 x 75,5 cm., 1944
New South Wales Gallery (Sydney, Australia)

Contribuyó en la fundación del Premio Blake de Arte Religioso, y fue su jueza inaugural. Bellette se casó con el artista y crítico Paul Haefliger en 1935. La pareja se trasladó a Mallorca en 1957. Aunque más tarde ella visitó y exhibió en Australia, ya no volvió allí para vivir, y se convirtió en un personaje periférico en la escena artística australiana.
Murió en 1991.

"Bodegón costero / Coastal Still Life", óleo sobre panel / oil on hardboard, 85,8 x 109,8 cm., 1955
New South Wales Gallery (Sydney, Australia)
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Gutzon Borglum (escultor estadounidense / American sculptor)
Igor Grabar (Игорь Эммануилович Грабарь) (pintor, editor, restaurador e historiador del arte ruso / 
Russian painter, publisher, restorer and historian of art
Pedro Coronel (escultor y pintor mexicano / Mexican sculptor and painter)
Juan Carreño de Miranda (pintor español / Spanish sculptor)


Textos en inglés / English translation

On March 19 is the birthday of

Albert Pinkham Ryder, American painter born in 1847, best known for his poetic and moody allegorical works and seascapes, as well as his eccentric personality. While his art shared an emphasis on subtle variations of color with tonalist works of the time, it was unique for accentuating form in a way that some art historians regard as modernist.
The Ryder family moved to New York City in 1867 or 1868. Ryder's first training in art was with the painter William Edgar Marshall in New York. From 1870 to 1873, and again from 1874 to 1875, Ryder studied art at the National Academy of Design. He exhibited his first painting there in 1873 and met artist Julian Alden Weir, who became his lifelong friend.
In 1877, Ryder made the first of four trips to Europe throughout his life, where his studying of the paintings of the French Barbizon school and the Dutch Hague School would have a significant impact on his work. Also in 1877, he became a founding member of the Society of American Artists.
The 1880s and 1890s are thought of as Ryder's most creative and artistically mature period. During the 1880s, Ryder exhibited frequently and his work was well received by critics. His art became more poetic and imaginative, and Ryder wrote poetry to accompany many of his works. His paintings sometimes depicted scenes from literature, opera, and religion.
After 1900, around the time of his father's death, Ryder's creativity fell dramatically. For the rest of his life he spent his artistic energy on occasionally re-working existing paintings, some of which lay scattered about his New York apartment.
He died in 1917.

On March 20 is the birthday of

Paul Hugh Dibble, New Zealand sculptor born in 1943.
He was educated at Thames High School. He trained at the Elam School of Fine Arts, University of Auckland from 1963, graduating with a Diploma of Fine Arts with Honours in 1967.
Dibble was appointed to lecture painting and sculpture at the Palmerston North College of Education in 1977. Between 1997 and 2002 he lectured in art at Massey University.  He has produced a wide range of pieces and has mounted many one-man exhibitions beginning with the Barry Lett Gallery in Auckland in 1971. In 2000 he established his own bronze foundry for larger works, and is one of a small number of New Zealand sculptors who does his own large-scale casting.
He received grants from the QEII Arts Council in 1979 and 1985, and held a residency at the Dowse Art Museum in Lower Hutt in 1987–88. Dibble was appointed a Member of the New Zealand Order of Merit for services to the arts in the 2005 New Year Honours, and in 2007 he was awarded an honorary Doctor of Fine Arts degree by Massey University.
Dibble's work is held in public collections in New Zealand, including that of the Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa, the Dowse Art Museum, Te Manawa in Palmerston North, and the Christchurch Art Gallery.

On March 21 is the birthday of

Mario Serra, Italian painter, born in the province of Avelino, who currently lives in San Giuliano del Sannio, Campobasso province.
He began painting in the year 1975
In 1997, after returning from a long trip to the East, his painting changes completely.
According to the critic Antonio Picariello, Serra is "a master capable of extracting light from the collective unconscious to turn it into a chromatic signal with a feeling aspect that moves in silence between the shadows of his magical figures."
Towards "spiritual syncretism": "One tries to find a new way day by day. This is my philosophy. Find an Italian spirituality, a spiritual thought", Mario tells us.
Objects and forms become images in a symbolic way, analogies that start in an encounter with human sensibility. His painting is an action that forms a narrative.

On March 22 is the birthday of

Samuil Grigorevich Nevelshtein (Самуил Григорьевич Невельштейн), Soviet painter, watercolorist, graphic artist, and art teacher lived and worked in Leningrad. He was born in Herson city, Ukraine, Russian Empire in 1903. In 1923 Samuil Nevelshtein went to Moscow and entered VKhuTeMas, which he graduated in 1927.
In the same year arrived in Leningrad and goes outside of the competition in the VKhuTeIn (since 1932 - Leningrad Institute of Painting, Sculpture and Architecture. He studied under Vasily Savinsky, Arcady Rylov, Mikhail Bernshtein, Alexei Karev, and graduated in 1931.
Since 1928 he participated in Art Exhibitions. He painted portraits, genre and historical paintings, landscapes, still lifes, worked in oil painting, watercolors, pencil drawing. Solo Exhibitions were held in Leningrad in 1944, 1956, 1964, 1968, and 1985. In 1935 he was admitted to the Leningrad Union of Artists.
Associate Isaac Brodsky, he gave a lot of energy organizing children's art education in Leningrad, heading in the years 1935-1941 Secondary Art School at the All-Russian Academy of Arts. In these years in the Secondary Art School were many pupils that subsequently became well-known Leningrad artists and sculptors.
Samuil Grigorievich Nevelshtein died in 1983.
Paintings by Samuil Nevelshtein reside in State Russian Museum, in Art museums and private collections in Russia, USA, France, China, etc.

On March 23 is the birthday of

Victorian Fabien Launay, French painter, draftsman, engraver and cartoonist born in 1877 in Neuilly-sur-Seine.
As the poet Léon-Paul Fargue told, he introduced Launay to his friend Alfred Jarry at the beginning of the 1893, during a visit to the Le Barc de Boutteville gallery on rue Le Peletier. Also according to Fargue, Launay would have passed through the Lycee Condorcet, and had Francis Jourdain, Louis Rouart, Maurice Cremitz (known as Maurice Chevrier) as his fellow students and friends, and also Leonard Sarluis, Louis Libaude (known as Louis Lormel) and George Bottini. Launay produced an engraved drawing for the publication of the first version of Trancrede by Fargue, and in June 1893 he wrote a review of the Salon de la Rose-Croix in the magazine L'Art littéraire, founded by Lormel, Cremnitz and his friends, as well as two remarkable woodcuts.
For his part, the polygraph Gaston de Pawlowski reports in his memoirs: "We were three intimate friends who were twenty years old in the year 1897, Bottini, Launay and I ...". In the 1890s, this trio frequented the neighborhood of Montmartre: "Launay lived above his grandmother's apartment not far from Notre-Dame-de-Lorette Street".
In 1900, according to the painter Pierre Girieud, Launay was part of a new band of artists who meet at the cafe of Place Blanche, namely Jacques Villon, Edmond Lempereur, Clavet, Piet, the two brothers Kunc, musicians, and where pass Toulouse-Lautrec, Félicien Champsaur or Hugues Rebell. Girieud, who describes him as "long, thin and glabrous," considers his friend Launay "an old Parisian, subtle and premature, very precocious (...), a very sure and very wise guide".
Still according to Girieud, Launay and he were among the artists rejected by the National Society of Fine Arts in 1901, and would have militated in favor of the emergence of a new Salon des refusés, more open to a less academic art, prefiguration of the Salon d'automne. In the meantime they exhibited at the Salon des Independants in 1902 and 1903. Launay's work was bought during his lifetime, among others by Olivier Sainsère and gallery owner Berthe Weill.
That same year, he exhibited in June with a group of artists grouped together in the College of Modern Aesthetics in a workshop on Rue de La Rochefoucauld.
He died prematurely at the age of 26, en 1904.

On March 24 is the birthday of

Grayson Perry, English artist born in 1960, known mainly for his ceramic vases and cross-dressing.
Perry's vases have classical forms and are decorated in bright colours, depicting subjects at odds with their attractive appearance. There is a strong autobiographical element in his work, in which images of Perry as "Claire", his female alter-ego, often appear. He was awarded the Turner Prize in 2003.
In 2008 Perry was ranked number 32 in The Telegraph's list of the "100 most powerful people in British culture". In 2012, Perry was among the British cultural icons selected by artist Sir Peter Blake to appear in a new version of his most famous artwork – the Beatles' Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band album cover – to celebrate the British cultural figures of his life.
Perry's work refers to several ceramic traditions, including Greek pottery and folk art. He has said, "I like the whole iconography of pottery. It hasn't got any big pretensions to being great public works of art, and no matter how brash a statement I make, on a pot it will always have certain humility ... [F]or me the shape has to be classical invisible: then you've got a base that people can understand". His vessels are made by coiling, a traditional method. Most have a complex surface employing many techniques, including "glazing, incision, embossing, and the use of photographic transfers", which requires several firings. To some he adds sprigs, little relief sculptures stuck to the surface. The high degree of skill required by his ceramics and their complexity distances them from craft pottery. It has been said that these methods are not used for decorative effect but to give meaning. Perry challenges the idea, implicit in the craft tradition, that pottery is merely decorative or utilitarian and cannot express ideas.

Today, March 25, is the birthday of

Jean Bellette (occasionally Jean Haefliger), Australian artist born in Tasmania in 1908.
She was educated in Hobart and at Julian Ashton's art school in Sydney, where her teachers included Thea Proctor. In London she studied under painters Bernard Meninsky and Mark Gertler.
A modernist painter, Bellette was influential in mid-twentieth century Sydney art circles. She frequently painted scenes influenced by the Greek tragedies of Euripedes, Sophocles and Homer. The only woman to have won the Sulman Prize more than once, Bellette claimed the accolade in 1942 with For Whom the Bell Tolls, and in 1944 with Iphigenia in Tauris. She helped found the Blake Prize for Religious Art, and was its inaugural judge. Bellette married artist and critic Paul Haefliger in 1935. The couple moved to Majorca in 1957; although she visited and exhibited in Australia thereafter, she did not return there to live, and became peripheral to the Australian art scene.
She died in 1991.

Aniversarios Fotografía (CLXIX) [Marzo / March 20-26]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 20 de Marzo es el cumple de

Paweł Bielec, fotógrafo y pintor polaco nacido en 1902.
"W oczekiwaniu na pary slubne / Esperando la pareja de la boda / Waiting for the Wedding Couples"
Karmelicka 50, 1939 (Kraków, Cracovia, Polonia / Krakow, Poland). SHF

"Tankietki na Błoniach podczas defilady wojskowej 3 maja 1939 roku /
Tanquetas en Błonia, en un desfile militar el 3 de mayo de 1939 /
Small Tanks in Błonia, during the military parade, May 3, 1939". Link

Abrió su primer estudio en Lviv en 1928, en la calle Grodzka, y luego en la calle University. En 1938 se mudó a Cracovia donde vivió durante muchos años y creó la compañía fotográfica Photo Bielec.
A los 45 años comenzó sus estudios de pintura en la Academia de Bellas Artes de Cracovia.

"V Batalion Telegrafistów, Garnizon, ul., Kraków, 1935 /
Telegrafistas del 5º Batallón, calle Garnizon, Cracovia, 1935 /
Telegraphers of 5th Battalion, Garnizon Street, Krakow". ZPAF

Se graduó en 1952. Su obra ha sido presentada en 10 exposiciones individuales, habiendo participado en 30 nacionales y varias en el extranjero. En 1996 fue galardonado con la Medalla de Oro de ZPAP. Ciudadano Honorario de la Ciudad de Cracovia. El 10 de junio de 2002 concedió la Cruz de Caballero de la Orden del Renacimiento de Polonia por sus logros sobresalientes en el trabajo artístico.
Murió en 2002.

"Siedziba NSDAP, ul Karmelicka 47, lata okupacji niemieckiej, Kraków
Sede del Partido Nacional Socialista Obrero Alemán, calle Karmelicka 47, durante los años de la ocupación alemana, Cracovia /
Head NSDAP Street Karmelicka 47 years of German occupation, Krakow". ZPAF
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Mary Ellen Mark (fotógrafa estadounidense / American photographer)
Roger Fenton (fotógrafo británico pionero / British pioneer photographer)
Krysada Panusith Phounsiri "Binly" (artista e ingeniero laosiano-estadounidense /
Lao-American artist and engineer)


El 21 de Marzo es el cumple de

David Vestal, fotógrafo estadounidense, crítico y profesor de la escuela de fotografía de Nueva York, nacido en Menlo Park, California, en 1924.

"Calle 22 Oeste, Nueva York / West 22nd Street, NY", 1958. Photo Technique

"Calle 22 Oeste, Nueva York / West 22nd Street, NY", 1964. Photo Technique

Captó escenas urbanas poéticas y con atmósferas. Fotografió en todo tipo de clima, de día y de noche, y a menudo desde ángulos inusuales. La mayor parte de su carrera se centró en la ciudad de Nueva York. Sus fotografías revelan vívidamente las muchas texturas de la ciudad, desde los juegos de sol y sombra en sus calles, los ángulos rítmicos de sus salidas de incendios, hasta los cuerpos de los seres humanos enmarcados por los bordes duros de su arquitectura.

"Desde la ventana del 133 de la calle 22 Oeste, Nueva York /
From Window at 133 W. 22nd St., New York", 1960. Pinterest

Estudió pintura en el Instituto de Arte de Chicago y fotografía en Nueva York con Sid Grossman. Fotografió, editó, escribió y enseñó, principalmente en el Instituto Pratt, desde 1956.
Recibió la beca John Simon Guggenheim en 1966 y 1973.
Las publicaciones de Vestal incluyen "El arte de la ampliación blanco y negro" (1984) y "El arte de la fotografía". Su columna, "Vestal at Large", fue una publicación regular en la revista Photo Techniques.

"Quinta Avenida, Nueva York, Octubre / Fifth Avenue, New York, October", 1963. Artsy

Sus fotografías se exhiben internacionalmente y se encuentran en numerosas colecciones privadas y públicas, incluyendo el Museo de Arte Moderno (Nueva York) y la Casa George Eastman (Rochester, Nueva York).
Murió en 2013.


"Edificio Flatiron, Noche, desde la Calle 26, Nueva York / 
Flatiron Building, Night, from 26th Street, NY", 1963. Artsy
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Herbert George Ponting (fotógrafo británico / British photographer)
Robert Lebeck (fotoperiodista alemán / German photojournalist)
Babak Salari (fotógrafo iraní-canadiense / Iranian-Canadian photographer)


El 22 de Marzo es el cumple de

Margarethe Mathilde "Thilly" Weissenborn, la primera fotógrafa profesional de las antiguas Indias Orientales holandesas y una de las pocas fotógrafas que trabajaron a principios del siglo XX en la zona donde nacería Indonesia.

"Grupo de mujeres / Group of Women", Bali, gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, c. 1930
National Gallery (Canberra, Australia)

Nació en 1883 o 1889 en Surabaya, o Kediri, en Java Oriental de las Indias Orientales Holandesas (ahora Indonesia). En 1892 su madre regresó con Thilly y sus hermanos a los Países Bajos y se instaló en La Haya. Por otra parte, una de las hermanas mayores de Thilly, que había estudiado fotografía en París, abrió un estudio fotográfico en La Haya en 1903, donde Thilly empezó a trabajar. En 1912 dejó los Países Bajos y regresó a Java, en compañía de su hermano Theo para unirse a su hermano Oscar, que vivía en Bandung.
En 1913 Weissenborn encontró empleo en un prestigioso estudio fotográfico en Surabaya. Allí perfeccionó su arte aprendiendo técnicas fotográficas y de retoque. En 1917 se trasladó a Garut en Java Occidental y dirigió el estudio fotográfico GAH Lux propiedad de Denis G. Mulder. Mulder se trasladó a Bandung en 1920 y entregó su propiedad a Weissenborn, que cambió el nombre de la empresa a Foto Lux. En 1930 estableció Lux Fotograaf Atelier NV, que operó durante una década en Garut.

"Una bailarina balinesa descansando / A Dancing-girl of Bali, Resting", fotograbado / photogravure, 21,1 x 15,9 cm., c. 1925
National Gallery (Canberra, Australia). Wikimedia Commons

"Retrato de dos mujeres / Portrait of two Women", Bali, gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, c.1930
National Gallery (Canberra, Australia)

Weissenborn se convirtió en la primera fotógrafa significativa en Indonesia. Sus obras estuvieron marcadas por una calidad lírica y unsu intento de captar la naturaleza idílica del paisaje. Es conocida por sus fotografías de interiores arquitectónicos, paisajes y retratos, que fueron producidos para la industria turística en expansión.

"Krater van de vulkaan / Cráter del volcán / Crater of the Volcano Papandajan", 16,2 x 23 cm., c.1920-40
Tropenmuseum (Museo Tropical) (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

Durante la Segunda Guerra Mundial, el 16º Ejército de Japón aterrizó en Java Occidental a finales de febrero de 1942. Después de someter a la población, unos 30.000 civiles estadounidenses, australianos, británicos, holandeses e indoeuropeos fueron transportados a campos de internamiento civiles. En 1943 Weissenborn fue internada en el campamento japonés de prisioneros Kareës en Bandung. Las mujeres y los niños fueron mantenidos en el campo hasta 1945. La ciudad de Garut fue destruida por el fuego y después de la revolución nacional indonesia, el estudio de Weissenborn fue destruido totalmente y todos sus negativos del vidrio se perdieron en 1947. Ese mismo año ella se casó con Nico Wijnmalen y la pareja se trasladó a Bandung.
En 1956 el gobierno indonesio repudió los términos restantes de la Conferencia de la Mesa Redonda de La Haya, obligando a Weissenborn y Wijnmalen a regresar a Holanda.
Murió en 1964.

"Op weg naar / En el camino a / On the road to Telaga- Bodas", 17,1 x 23 cm., c.1920-40
Tropenmuseum (Museo Tropical) (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Enrique Bostelmann (fotógrafo mexicano / Mexican photographer)
Juan Di Sandro (fotógrafo ítalo-argentino / Italian-Argentine photographer)
Annie Wells (fotógrafa estadounidense / American photographer)


El 23 de Marzo es el cumple de

Yevgeny Ananevich Khaldei (Евгений Ананьевич Халдей), fotógrafo del Ejército Rojo, nacido el 23 de marzo [10 de marzo según el calendario juliano] de 1917, conocido por su fotografía de la Segunda Guerra Mundial de un soldado soviético que levanta una bandera sobre el Reichstag, en Berlín, capital de la Alemania nazi derrotada.
Estaba obsesionado con la fotografía desde la infancia, después de haber construido su primera cámara con las gafas de su abuela. Comenzó a trabajar con la agencia de prensa soviética TASS a los diecinueve años como fotógrafo. Su padre y tres de sus cuatro hermanas fueron asesinados por los nazis durante la guerra.

Mujer entre las ruinas / Woman in Ruins, Berlin, 1945
gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, May 1945. Bonhams

En 1945 persuadió a su tío para crear una bandera soviética grande después de ver la foto de Joe Rosenthal de la bandera izada en Iwo Jima, mientras el ejército soviético se adentraba en Berlín, y la llevó con él a la ciudad para la famosa toma del Reichstag.
Más tarde tomó fotografías de los nazis en los juicios de Nuremberg y del ejército rojo durante su ofensiva en la manchuria japonesa.

"Nochnaya razvedka / Exploración nocturna en / Night Exploration in Murmansk", Rusia / Russia, 1941
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print. Bonhams

Khaldei siguió trabajando como periodista gráfico después de la guerra, como fotógrafo del personal de TASS, pero fue reprendido en una evaluación de 1947:
"Después de regresar a las condiciones de paz, no se desarrolló en absoluto, y en el momento actual se le considera un periodista gráfico pasable... Las razones para esto son varias. En primer lugar, todos los elogios que acumuló como fotoperiodista militar finalmente se le subieron a la cabeza, y se durmió en los laureles. Su crecimiento como fotoperiodista se detuvo. La otra razón tiene que ver con el nivel cultural de Khaldei, que es excepcionalmente bajo".

"El reno de Murmansk / Murmansk Reindeer". Bonhams, DW
El reno Yasha más allá del crículo ártico / Reindeer Yasha beyond the Arctic circle, Murmansk area, 1941
Otra foto famosa de Yevgeni Khaldei fue la del conmocionado reno de Murmanks, casi tan icónica como la escena de la bandera del Reichstag /
Another famous photo from Yevgeni Khaldei was the shellshocked Reindeer from Murmansk, almost as iconic as the Reichstag flag scene.
__________________________________

Aunque parece una imagen muy impresionante, también es un montaje, como ha admitido el propio Khaldei. Se trata de bombarderos Hawker de la RAF en servicio activo en el frente ruso, durante la liberación de Murmansk, ocupada por Alemania. Khaldei tan sólo combinó el bombardeo del fondo con el reno que buscaba la cercanía de los humanos durante tales bombardeos.
Fue una historia tragicómica, como cuenta el propio Khaldei:
“Durante los bombardeos, un reno salió de la tundra. Quería estar con la gente. Le construyeron un cobertizo para vivir, y le dieron un nombre, Yasha. Cada vez que sonaba la alarma, corría para estar con los soldados, ya que al parecer no quería estar solo. Durante una de las incursiones aéreas, tomé esta foto. En 1944, cuando la batalla de Murmansk había terminado, los soldados no sabían qué hacer con él. Lo cargaron en un camión y lo llevaron de vuelta a la tundra, pensando que se uniría a los demás renos. Pero él no entendió lo que estaba sucediendo. Corrió tras el camión todo el tiempo que pudo.”
Otra ironía fue el hecho de que la ofensiva alemana para capturar Murmansk, fue denominada Operación Renntier (Reno).


Although looks like a very striking image, this was a setup too, as admitted by Khaldei himself. These are the RAF Hawker bombers taking active duty on the Russian front for liberation of German occupied Murmansk. Khaldei just combined the bombing background with the reindeer that wanted to be close to human beings during such bombings.
That was a very tragicomic story , with Khaldei’s own telling:
“During the bombings, a reindeer came out of the tundra. He wanted to be with people. They built him a shed to live in, and gave him a name, Yasha. Every time the alarm sounded, he ran to be with the soldiers as he apparently didn’t want to be alone. During one of the air raids, I took this shot. In 1944, when the battle for Murmansk was over, the soldiers didn’t know what to do with him. They loaded him into a truck and took him back to the tundra, thinking he would join the other deer. But he couldn’t understand what was happening. He ran after the truck as long as he could.”
Another irony was the fact that German offensive to capture Murmansk, was codenamed Operation Renntier (Reindeer).
__________________________________

En octubre de 1948, Khaldei recibió la noticia de que estaba despedido debido a la "reducción de personal" de la agencia. Khaldei atribuyó el despido al antisemitismo.
Continuó fotografiando, trabajando ahora de forma independiente para periódicos soviéticos, y se centró en capturar las escenas de la vida cotidiana. En 1959, volvió a trabajar en el diario Pravda, donde lo hizo hasta que se vio obligado a retirarse en 1970.
Las fotografías de Khaldei en tiempo de guerra fueron recogidas en un libro de 93 páginas, Ot Murmanska de Berlina (de Murmansk a Berlín), publicado en 1984. Su obra continúa siendo distribuida a través de la agencia Sovfoto que opera en Occidente desde 1932. Las fama internacional de Khaldei data de los años '90, cuando comenzaron a exponerse sus fotografías en Occidente.
Murió en 1997.


Soldados del Ejército Rojo con la bandera soviética flameando sobre el Reichstag (parlamento alemán), tras la derrota del ejército de Hitler. Esta foto se convirtió en un icono de la Segunda Guerra Mundial, y una de las fotografías de guerra más publicadas de todos los tiempos, simboliznado el triunfo soviético sobre la Alemania Nazi.
El tío de Yevgeny cosió un mantel para hacer una gran bandera rusa. El fotógrafo voló entonces a Berlín, con la intención de recrear la fotografía de Joe Rosenthal de los marines estadounidenses izando la bandera en Iwo Jima. Khaldei llevó soldados al techo del Reichstag y los hizo posar con la bandera en un estilo periodístico, y luego voló rápidamente a Moscún para revelar y hacer las copias.
Antes de la primera publicación de la foto en Ogoniok, una revista rusa, Khaldei arañó del negativo varios relojes de pulsera usados por los soldados rusos, para ocultar los saqueos del ejército soviético. Nubes oscuras de humo se agregaron en una versión posterior en la fotografía.


La revista alemana Der Spiegel escribió: "Khaldei se veía a sí mismo como un propagandista por una causa justa, la guerra contra Hitler y los invasores alemanes de su patria". Cuando se le preguntó sobre la manipulación, Khaldei respondió: "Es una buena fotografía e históricamente significativa . Siguiente pregunta por favor."


Red Army soldiers raising the Soviet flag over the Reichstag (parliament) as they defeat Hitler’s Army. This photo became a World War II icon and one of the most widely published war photos of all time, symbolizing Soviet triumph over Nazi Germany.
Yevgeny Khaldei had his uncle sew a tablecoth into a large Russian flag. The photographer then flew to Berlin with the intention of recreating photographer Joe Rosenthal’s iconic image of US Marines raising a flag on Iwo Jima. Khaldei took soldiers to the Reichstag roof, had them pose with the flag in a journalistic fashion, then quickly flew back to Moscow to develop and print his film.
Before the photo’s first publication in Ogoniok, a Russian magazine, Khaldei scratched from the film negative multiple wrist watches worn by the Russian soldiers, concealing Soviet Army looting. Dark clouds of smoke were added in a later version on the photograph.


German magazine Der Spiegel wrote, “Khaldei saw himself as a propagandist for a just cause, the war against Hitler and and the German invaders of his homeland.” When asked about the manipulation, Khaldei responded, “It is a good photograph and historically significant. Next question please.”

"Bandera sobre el Reichstag (1ª versión) / Banner over the Reichstag (1st Version)
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, May. 1945. Bonhams

BDC, Altered Images, WW2 Multimedia Database, Bonhams, Bonhams
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Ilse Bing (fotógrafa alemana / German photographer)
José Fernandes (fotógrafo portugués / Portuguese photorapher)
Franco Rubartelli (director, escritor y fotógrafo italiano /
Italian, director, writer and photographer)


El 24 de Marzo es el cumple de

Domenico "Mimmo"Jodice, fotógrafo italiano nacido en 1934. Fue profesor en la Accademia di Belle Arti di Napoli de 1970 a 1996.

"Alba Fucens", 2008 © Mimmo Jodice

Desde la década de 1960 Jodice trabajó con muchos artistas de diversos estilos como el Pop Art, Art Povera o Fluxus. Como fotógrafo documental de arte conceptual, Jodice hizo fotografías de artistas como Andy Warhol, Joseph Beuys o Robert Rauschenberg. Más tarde se centró en el paisaje. En ese campo Jodice se convirtió en uno de los fotógrafos italianos importantes.

"Attesa", 1999 © Mimmo Jodice

"Cuma", 1991 © Mimmo Jodice 

Retrató paisajes y ciudades italianas, usando exclusivamente películas en blanco y negro. Trabajó en el concepto de tiempo, conectando lo viejo y lo nuevo, como los monumentos deteriorados y las vistas de las ciudades modernas. Un ejemplo es la serie "Lost in Seeing. Sueños y Visiones de Italia", cuyo efecto es descrito por el ensayista Alessandro Mauro de la siguiente manera: "En la obra de Jodice el silencio ocupa lugares y las fotografías se convierten en visiones metafísicas, un entretejido de los signos del pasado que vuelven para habitar el presente". Muy conocidas son las vistas de su ciudad natal, Nápoles, por ejemplo en la serie "Nápoles: una arqueología futura".

"Tetrapylon, Palmira © Mimmo Jodice
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Edward Henry Weston (fotógrafo estadounidense / American photographer)
Scott Krycia (director de cine, productor, actor y fotógrafo estadounidense /
American film director, producer, actor and photographer)
Mirosław Araszewski (fotógrafo y director de fotografía polaco /
Polish photographer and director of photography)


El 25 de Marzo es el cumple de

Jorge (J.S.) Lewinski, fotógrafo y soldado polaco-británico nacido en 1921 en Lwow.
Lewinski sobrevivió a la ocupación rusa, al internamiento y a los trabajos forzados en Siberia. Después del reclutamiento en el ejército polaco, sirvió con las fuerzas aliadas en Oriente Medio. En 1942 fue enviado a Gran Bretaña para unirse a la RAF, y se estableció allí.

"William Kenneth Armitage", 1964 © Estate of Jorge Lewinski
National Portratit Gallery (Londres, Reino Unidos / London, UK)

"William Kenneth Armitage". Pinterest

En 1966, habiendo desarrollado un nombre por sí mismo a través del retrato de artistas, se convirtió en el fotógrafo preeminente de artistas en Gran Bretaña. Entre sus modelos estuvieron Francis Bacon, LS Lowry, David Hockney, Henry Moore, Marcel Duchamp, Peter Blake, Pauline Boty, Gilbert y George, Barbara Hepworth, Guillermo Pye, Fred Pollock, Bill Redgrave, Peter Lanyon, Fe McWilliam, Alexander Katz, Marc Vaux , Albert Irvin, Maggi Hambling, Kenneth Martin, Sean Scully, Bridget Riley, Reg Butler, Anthony Gormley, Julian Trevelyan, Sheila Fell, Allen Jones y Richard Wilson.

"Elisabeth Frink con Cabezas tributo / with Tribute Heads", 1975. Hauser & Wirth

Elisabeth Frink en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CL)]

Lewinski fue conferenciante principal en el London College of Printing de 1968 a 1982, y fue admirado como profesor y escritor sobre fotografía.
Se casó con la fotógrafa Mayotte Magnus y vivió entre Inglaterra y Francia.
Murió en 2008.

"Frank Auerbach", 1963. Sotheby's

Frank Auerbach en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (LXVIII)]

"Patrick Heron", 1964
National Portratit Gallery (Londres, Reino Unidos / London, UK)
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Anna Zavileiskaia (arquitecta y fotógrafa rusa / Russian architect and photographer)
Marie Šechtlová (fotógrafa checa / Czech photographer)
Eusebio Juliá (fotógrafo español / Spanish photographer)


Hoy, 26 de Marzo, es el cumple de

Hermann Wilhelm Vogel, fotoquímico y fotógrafo alemán nacido en 1834, que descubrió la forma de ampliar la sensibilidad espectral de las emulsiones fotográficas.

"Schafgraben", copia a la albúmina sobre cartón / albumen print on cardboard, 18 x 24 cm., 1866
Städel Museum (Frankfurt am Main, Alemania / Germany)

Después de terminar la escuela en Frankfurt (Oder), estudió en el Instituto Industrial Real de Berlín, consiguiendo su doctorado con Karl Friedrich August Rammelsberg en 1863. La tesis de Vogel marcó el comienzo de su investigación sobre el proceso fotográfico.
Desde 1860 hasta 1865 fue asistente en el museo mineralógico de la Universidad de Berlín y desde 1884 fue director del laboratorio técnico-fotográfico del Instituto Técnico. Desde 1864 fue profesor en la Technische Hochschule de Berlín (desde 1879 Universidad Técnica de Berlín), donde introdujo la fotografía como campo de estudio.

"Löwenbrücke / Puente del león / Lion's Bridge", 1866
Copia a la albúmina sobre cartón / albumen print on cardboard, 18 x 24 cm., 1866
Städel Museum (Frankfurt am Main, Alemania / Germany)

En 1873 Vogel descubrió la sensibilización a los tintes, una contribución fundamental al progreso de la fotografía. Las emulsiones fotográficas en uso en ese momento eran sensibles a la luz azul, violeta y ultravioleta, pero sólo ligeramente sensibles al verde y prácticamente insensibles al resto del espectro. Mientras probaba algunas planchas secas de bromuro de colodión fabricadas en Inglaterra, Vogel se sorprendió al descubrir que eran más sensibles al verde que al azul. Buscó la causa y sus experimentos indicaron que esta sensibilidad se debía a una sustancia amarilla en la emulsión, aparentemente incluida como un agente anti-halo. Al enjuagarlo con alcohol eliminó la sensibilidad inusual al verde. A continuación, trató de añnadir pequeñas cantidades de diversos colorantes de anilina a emulsiones recién preparadas y encontró varios tintes que aportaron sensibilidad a varias partes del espectro, que se correspondían estrechamente a las longitudes de onda de luz de los tintes absorbidos. Vogel fue capaz de añadir sensibilidad a verde, amarillo, naranja e incluso el rojo.
Esto hizo que la fotografía fuese mucho más útil a la ciencia, permitió una representación más satisfactoria de los sujetos de color en blanco y negro, e hizo posible en la práctica la fotografía a color.
Murió en 1898.

"Rendezvous (bei der Rousseau-Insel) / Cita (en la isla Rousseau) / Rendezvous (at Rousseau Island)"
Copia a la albúmina sobre cartón / albumen print on cardboard, 18 x 24 cm., 1866
Städel Museum (Frankfurt am Main, Alemania / Germany)

Bilder aus dem Thiergarten: Nach der Natur photographiert von /
Imágenes del Tiergarten: Fotografiado del natural por /
Pictures from the Thiergarten: photographed from nature by Dr. H. Vogel, 1866
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Harold Stephen Chapman (fotógrafo británico / British photographer)
Leonard Simon Nimoy (actor, director de cine, fotógrafo, autor, poeta, cantante y compositor estadounidense /
American actor, director, photographer, author, poet, singer and composer)
Murray Fredericks (fotógrafo y director de fotografía australiano /
Australian photographer and director of photography)


Textos en inglés / English translation

On March 20 is the birthday of

Paweł Bielec, Polish photographer and painter born in 1902.
He opened his first studio in Lviv in 1928, on Grodzka Street, and then at University street. In 1938 he moved to Krakow where he lived for many years and created the noted photographic company Photo Bielec.
At the age of 45 he began his painting studies at the Academy of Fine Arts in Krakow. He graduated in 1952. His work has been presented in 10 individual exhibitions, having participated in 30 national and several abroad. In 1996 he was awarded the ZPAP Gold Medal. Honorary Citizen of the City of Krakow. On 10 June 2002 he awarded the Knight's Cross of the Order of the Renaissance of Poland for his outstanding achievements in artistic work.
He died in 2002.

On March 21 is the birthday of

David Vestal, American photographer, critic, and teacher of the New York school of photography, born in Menlo Park, California, in 1924.
He captured poetic, atmospheric urban scenes. Shooting in all kinds of weather, day and night, and often from unusual angles, Vestal spent most of his career focusing on New York City. His photographs vividly reveal the many textures of the city, from the play of sun and shadow on its streets, to the rhythmic angles of its fire escapes, to the bodies of human beings framed by the hard edges of its architecture.
He studied painting at the Art Institute of Chicago, and photography in New York with Sid Grossman. He has done photography, writing, editing, and taught (primarily at the Pratt Institute) since 1956. 
He was the recipient of John Simon Guggenheim Fellowships in 1966 and 1973.
Vestal's publications include The Art of Black and White Enlarging (1984) and The Craft of Photography. His column, "Vestal at Large," was a regular feature in Photo Techniques magazine.
His photographs are exhibited internationally and are found in numerous private and public collections including New York City’s Museum of Modern Art and the George Eastman House in Rochester, NY. 
He died in 2013.

On March 22 is the birthday of

Margarethe Mathilde "Thilly" Weissenborn, the first professional woman photographer of the former Dutch East Indies and one of the few photographers working in the early 20th century in the area who were Indonesian born.
She was born in 1883 or 1889 in either Surabaya, or Kediri, on East Java of the Dutch East Indies (now Indonesia). In 1892, her mother returned with Thilly and her siblings to the Netherlands and took up residence in The Hague. Else, one of Thilly's older sisters, who had studied photography in Paris, opened a photographic studio in The Hague in 1903, where Thilly began working. In 1912, she left the Netherlands and returned to Java, in the company of her brother Theo to join their brother Oscar, who was living in Bandung.
In 1913, Weissenborn found employment in a prestigious photographic studio in Surabaya. There she honed her craft learning both photographic and retouching techniques. In 1917, she moved to Garut in West Java and managed a photographic studio GAH Lux owned by Denis G. Mulder. Mulder moved to Bandung in 1920 and turned over his property to Weissenborn, who changed the firm name to Foto Lux. In 1930, she established Lux Fotograaf Atelier NV, which she operated for a decade in Garut.
Weissenborn became the first significant woman photographer in Indonesia. Her works were marked by a lyrical quality and her attempt to capture the idyllic nature of the landscape. She is most known for her photographs of architectural interiors, landscapes, and portraits, which were produced for the burgeoning tourist industry.
During World War II, the 16th Army of Japan landed in West Java at the end of February, 1942. After subduing the population, around 30,000 American, Australian, British, Dutch, and Indo-European civilians were transported to civilian internment camps. In 1943, Weissenborn was interned in the Japanese prisoner of war camp Kareës in Bandung. Women and children were kept in the camp until 1945. The town of Garut was destroyed by fire and then in the aftermath of the Indonesian National Revolution, Weissenborn's studio was completely destroyed and all of her glass negatives were lost in 1947. That same year, she married Nico Wijnmalen and the couple moved to Bandung.
In 1956, the Indonesian government repudiated the remaining terms of the Hague Round Table Conference forcing Weissenborn and Wijnmalen to return to Holland. 
She died in 1964.

On March 23 is the birthday of

Yevgeny Ananevich Khaldei (Евгений Ананьевич Халдей), Red Army photographer born 23 March [O.S. 10 March] 1917, best known for his World War II photograph of a Soviet soldier Raising a flag over the Reichstag, in Berlin, capital of the vanquished Nazi Germany.
He was obsessed with photography since childhood, having built his first childhood camera with his grandmother's eyeglasses. He started working with the Soviet press agency TASS at the age of nineteen as a photographer. His father and three of his four sisters were murdered by the Nazis during the war.
In 1945 he persuaded his uncle to create a large Soviet flag after seeing Joe Rosenthal's photo of the flag raising at Iwo Jima while the Soviet army closed in on Berlin and took it with him to Berlin for the Reichstag shot.
He later took photographs of the Nazis at the Nuremberg Trials and of the Red Army during its offensive in Japanese Manchuria.
Khaldei continued to work in photojournalism after the war as a TASS staff photographer, but was reprimanded in a 1947 evaluation:
“After returning to peacetime conditions, he failed to develop himself at all, and at the present moment he is considered a passable photojournalist. . . . The reasons for this are several. First, all the praise that was heaped upon him as a military photojournalist finally went to his head, and he rested on his laurels. His growth as a photojournalist stopped. The other reason has to do with Khaldei's cultural level, which is exceptionally low.”
In October 1948, Khaldei received notice that he was being let go because of the agency's "staff downsizing." Khaldei himself attributed the firing to anti-Semitism.
Khaldei continued to photograph, now working as a freelance photographer for Soviet newspapers, and focused on capturing the scenes of everyday life. In 1959, he got a job again at the newspaper Pravda, where he worked until he was forced to retire in 1970.
Khaldei's wartime photographs were collected in a 93-page book, Ot Murmanska do Berlina (From Murmansk to Berlin), published in 1984. His work continues to be distributed through the Sovfoto agency which has operated in the West since 1932. Khaldei's international fame dates from the 1990s, when exhibitions of his photographs began to be held in the West.
He died in 1997.

On March 24 is the birthday of

Domenico "Mimmo" Jodice, Italian photographer born in 1934. He was professor at the Accademia di Belle Arti di Napoli from 1970 to 1996.
Since the 1960s Jodice worked with many artists of various styles like Pop art, Arte Povera or Fluxus. As a documentary photographer of conceptual art Jodice made photographs of artists, e.g. Andy Warhol, Joseph Beuys oder Robert Rauschenberg. Later he focussed on landscape, and sceneries. In that field Jodice became one of the significant Italian photographers. Jodice dealt mainly with Italian landscapes and cities, using exclusively black-and-white films. Jodice worked on the concept of time, connecting the old and the new, such as run-down monuments and views of modern cities. An example is the series Lost in Seeing. Dreams and Visions of Italy, whose effect is described by the essayist Alessandro Mauro as follows: "In Jodice’s work silence takes over places and the photographs become metaphysical visions, an interweaving of the signs of the past as they return to inhabit the present". Very well known are the views on Jodice's home town Naples, for example the series Naples: une archéologie future.

On March 25 is the birthday of

Jorge (J.S.) Lewinski, Polish-British photographer and soldier born in 1921 in Lwow.
Lewinski survived Russian occupation, internment, and forced labour in Siberia. After conscription into the Polish army, he served with Allied forces in the Middle East. In 1942, he was sent to Britain to join the RAF, and afterwards settled.
In 1966, having developed a name for himself through the portraiture of artists, he became the pre-eminent photographer of artists in Britain. Subjects included Francis Bacon, LS Lowry, David Hockney, Henry Moore, Marcel Duchamp, Peter Blake, Pauline Boty, Gilbert and George, Barbara Hepworth, William Pye, Fred Pollock, Bill Redgrave, Peter Lanyon, Fe McWilliam, Alexander Katz, Marc Vaux, Albert Irvin, Maggi Hambling, Kenneth Martin, Sean Scully, Bridget Riley, Reg Butler, Anthony Gormley, Julian Trevelyan, Sheila Fell, Allen Jones, Richard Wilson, and more.
Lewinski was Senior Lecturer at the London College of Printing from 1968 to 1982, and he was admired as both a teacher and a writer on photography.
He was married the photographer Mayotte Magnus, and lived between England and France.
He died in 2008.

Today, March 26, is the birthday of

Hermann Wilhelm Vogel, German photochemist and photographer born in 1834, who discovered dye sensitization, which is of great importance to photography.
After finishing school in Frankfurt (Oder), he studied at the Royal Industrial Institute of Berlin, earning his Ph.D. with Karl Friedrich August Rammelsberg in 1863. Vogel's thesis marked the beginning of his research into the photographic process.
From 1860 until 1865, he was an assistant in the mineralogical museum of the University of Berlin, and from 1884 was director of the photo-technical laboratory of the Technical Institute there. From 1864 he was a professor at Berlin's Technische Hochschule (from 1879, the Technical University of Berlin), where he introduced photography as a field of study.
In 1873 Vogel discovered dye sensitization, a pivotal contribution to the progress of photography. The photographic emulsions in use at that time were sensitive to blue, violet and ultraviolet light, but only slightly sensitive to green and practically insensitive to the rest of the spectrum. While trying out some factory-made collodion bromide dry plates from England, Vogel was amazed to find that they were more sensitive to green than to blue. He sought the cause and his experiments indicated that this sensitivity was due to a yellow substance in the emulsion, apparently included as an anti-halation agent. Rinsing it out with alcohol removed the unusual sensitivity to green. He then tried adding small amounts of various aniline dyes to freshly prepared emulsions and found several dyes which added sensitivity to various parts of the spectrum, closely corresponding to wavelengths of light the dyes absorbed. Vogel was able to add sensitivity to green, yellow, orange and even red.
This made photography much more useful to science, allowed a more satisfactory rendering of colored subjects into black-and-white, and brought actual color photography into the realm of the practical. 
He died in 1898.

Recolección (LXXX-1) - Escultura coreana / Korean Sculpture

$
0
0
Song Min-ho (송민호) vive en Paju, Corea del sur, y publica periódicamente en su cuenta de Google+ sus propias fotografías. Uno de sus temas frecuentes son las esculturas, generalmente en espacios públicos. Gracias a su gentileza, publicaré algunas selecciones temáticas sobre escultura coreana, tomando como base sus imágenes y añadiendo otras. No siempre es fácil encontrar información para contextualizar los trabajos (el coreano no es mi fuerte), así que cualquier comentario, corrección o datos sobre las obras y los artistas será bienvenida.

Song Min-ho (송민호) lives in Paju, South Korea, and periodically publishes in his Google+ account his own photographs. One of his frequent themes are the sculptures, usually in public spaces. Thanks to his kindness, I will publish some thematic selections on Korean Sculpture, with his pictures as a basis and adding some others. It is not always easy to find information to contextualize the works (Korean is not my forte), so any comments, corrections or any data about artworks and artists will be welcome.
______________________________________

Bae Jin-ho
배진호
(Geojesi, Gyeongsangnamdo, Corea del Sur / South Korea, 1961-)
en / at Incheon

"스무살에 나는 꾸르베를 보았다 / Vi a Courbet a los veinte / I saw Courbet at Twenty"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"아무말도 하지 않았다 / Yo no dije nada / I Didn't Say Anything"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Hojas que caen / The Fallen Leaves"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )
_________________________________________

Lee Kyoung-Jae
조각가
(Corea del sur / South Korea)

"Pareja III / Couple III", mármol / marble,  29 × 16 × 50,5 cm., 2010
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

_________________________________________

Kim Byung Chul
김병철
(Seúl, Corea del Sur / Seoul, South Korea, 1974-)

"Encontrando un Sueño / By Finding a Dream"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Marcha contigo / March With You"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Coro / Chorus", madera de jujuba, chinaberry, hierro, cobre /
jujube wood, chinaberry tree, iron, copper, 80 x 80 x 250 cm., 2008

"Viviendo / Living", madera de roble, chinaberry, zelkova y plancha de acrílico /
oak wood, chinaberry wood, zelkova wood, acrylic sheet, 170 x 23 x 105 cm., 2010
_________________________________________

Oh Chae-hyun
오채현
(Corea del Sur / South Korea)

"Tigre feliz / Happy Tiger", granito / granite, 48 × 25 × 47 cm., 2016. Artsy

"Tigre sonriendo / Smiling Tiger", granito / granite,  39 × 29 × 35 cm., 2016. Artsy

"Tigre / Tiger"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Tigre feliz / Happy Tiger"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )
_________________________________________

Kim Young-Won
김영원
(Seosan, Corea del Sur / South Korea, 1947-)

"Gravedad - No Gravedad / Gravity - Nongravity". Padova Cultura

"Gravedad - No Gravedad / Gravity - Nongravity", acero inoxidable / stainless steel, 72 x 68 x 263 cm., 1981
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Gravedad - No Gravedad / Gravity - Nongravity"
Acero inoxidable / stainless steel, 72 x 68 x 263 cm., 1981. Pinterest
_________________________________________

Song Yong Won
송용원
(Seúl, Corea del Sur / Seoul, South Korea, 1974-)

"Sólo / Alone", cola caliente, alambre soldado, costura con hilo negro /
hot glue, wire welding, stitching, black thread, dimensiones variables / variable size, 2013. Blog

"Realidad aumentada / Augmented Reality", cola caliente, alambre soldado, costura con hilo negro /
hot glue, wire welding, stitching, black thread, dimensiones variables / variable size, 2013. Blog
_________________________________________

Park Kyung-bum
박경범
(Seúl, Corea del Sur / Seoul, South Korea)

"진화 / Evolución / Evolution", 2015
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Cielo, Tierra y Hombre / Heaven, Earth and Man"
Bronce, acero inoxidable / bronze, stainless steel, 500 x 300 x 600 cm., 2009. KoreaPost
_________________________________________

Oh Dong-Hoon
오동훈
(Corea del Sur / South Korea)

"Moto humana / Human Bike"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Moto humana / Human Bike"

"Caballo volador / Flying Horse", acero inoxidable / stainless steel, 240 x 240 x 120 cm., 2016, facebook
_________________________________________

Lee Song-joon
이송준
(Corea del Sur / South Korea)

"Sueño de ellos - Caballo / Dream of them - Horse"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )
_________________________________________

Gang Dae-young
강대영
(Corea del Sur / South Korea)

"Autorretrato / Self-portrait", acero / steel, 500 x 450 x 500 cm., 2012. Pinterest

Recolección (LXXX-2) - Escultura coreana / Korean Sculpture

$
0
0
Song Min-ho (송민호) vive en Paju, Corea del sur, y publica periódicamente en su cuenta de Google+ sus propias fotografías. Uno de sus temas frecuentes son las esculturas, generalmente en espacios públicos. Gracias a su gentileza, publicaré algunas selecciones temáticas sobre escultura coreana, tomando como base sus imágenes y añadiendo otras. No siempre es fácil encontrar información para contextualizar los trabajos (el coreano no es mi fuerte), así que cualquier comentario, corrección o datos sobre las obras y los artistas será bienvenida.

Song Min-ho (송민호) lives in Paju, South Korea, and periodically publishes in his Google+ account his own photographs. One of his frequent themes are the sculptures, usually in public spaces. Thanks to his kindness, I will publish some thematic selections on Korean Sculpture, with his pictures as a basis and adding some others. It is not always easy to find information to contextualize the works (Korean is not my forte), so any comments, corrections or any data about artworks and artists will be welcome.
______________________________________

Yoo Young-ho
유영호
(Gangwon, Corea del Sur / South Korea, 1965-)

"그리팅맨 / Hombre que saluda / Greetingman"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"그리팅맨 / Hombre que saluda / Greetingman". Buceo (Montevideo, Uruguay)
Foto / Photo: Carlos Noble. Wikimedia Commons

"그리팅맨 / Hombre que saluda / Greetingman". Buceo (Montevideo, Uruguay). Kekanto

"El hombre que sostiene la luz / The Man Who Holds the Light". Seoul Sculptures

"El hombre que sostiene la luz / The Man Who Holds the Light"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )
_____________________________________

Lee Kyu-min
이규민
(Corea del Sur / South Korea)

"Un caracol con esperanza y sueños / A Snail With Hope and Dream"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"꿈꾸는_달팽이 / Un caracol soñador / A Dreamy Snail"
Plástico reforzado con fibra / F.R.P., 150 x 150 x 210 cm.
Plaza exterior del Museo Yangpyeong-gun / Outdoor square of Yangpyeong-gun art museum. Link
_____________________________________

Choi Xoo-ang
최수앙
(Corea del Sur / South Korea, 1975-)

"Mujer isométrica / Isometric Female", óleo sobre resina / oil on resin, 38 x 38 x 89 cm., 2013

"Mujer isométrica / Isometric Female". Yatzer

"Condición para un asentamiento ordinario / Condition for Ordinary Settlement"
Óleo sobre resina / oil on resin, 45 × 41 × 96 cm., 2012

"Condición para un asentamiento ordinario / Condition for Ordinary Settlement". Yatzer

"El islote de Asperger (Tipo 7) / The Islet of Asperger (Type 7)", 2008

"El islote de Asperger (Tipo 6) / The Islet of Asperger (Type 6)", 2008
_____________________________________

Kim Won-geun
김원근
(Corea del Sur / South Korea, 1971-)

"Mujer fresca y hombre ardiente / Cool Woman & Ardent Man"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Patrocinador del torneo de boxeo y yo / Boxing Tournament Sponsor And Me"
Resina epoxi y pintura acrílica / epoxy resin, acrylic painting, 2014. Artsy
_____________________________________

Kim Gyung-Min
김경민
(Corea del Sur / South Korea)

"Una tarde lánguida / A Languid Afternoon"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

Exposición "Momentos Felices" / "Happy Moments" Exhibition, Hong Kong. Link

"여행자 / Turista / Tourist", bronce, revestimiento de poliuretano /
bronze, polyurethane coating, 120 x 180 x 420 cm., 2016. Link
_____________________________________

Chung Kuk-taek
정국택
(Seúl, Corea del Sur / Seoul, South Korea, 1971-)

"꿈의 행진 / Marcha de los sueños / Dream march"
Acero inoxidable / stainless steel, 400 x 200 x 450 cm., 2005
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Nuestra fiesta / Our Festival"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"오늘 / Hoy / Today", acero inoxidable / stainless steel
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )
_____________________________________

Kim Seon Gu
김선구
(Corea del Sur / South Korea, 1959-)

"Jinete / Horseman"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )
_____________________________________

Oh Won-young
오원영
(Corea del Sur / South Korea)

"Dentro de la mente de un niño / Into the Child's Mind"
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"Imitando, tigre, lobo / Mimicry, Tiger, Wolf"
Técnica mixta / mixed media, 110 x 35 x 35 cm., 2010. Link

"Niños perdidos / Lost Children", técnica mixta / mixed media, 55 ×20 × 20 cm., 2010
_____________________________________

Choi Won-seok
최원석
(Corea del Sur / South Korea)

"숨비소리 / Sumbisori"
Sumbisori es el silbido que hacen los buceadores libres tradicionales de la isla de Jeju, en Corea del sur, cuando salen a la superficie después de una larga inmersión / 
Sumbisori is the whistling sound made by the traditional freedivers of Jeju Island, South Korea, as they break the surface after a long dive.
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )
_____________________________________

Baik Hyun-ok
백현옥
(Corea del Sur / South Korea, 1939-)

"Día de mercado / Market Day"
Museo de arte Moran (Wolsan-ri, Hwado-eup, Namyangju, Gyeonggi, Corea del Sur / South Korea)
Foto / Photo: Song Min-ho (송민호 )

"발아 / Brotando / Sprouting", 1986. Link
_____________________________________

Kim Jung Min
김정민
(Corea del Sur / South Korea)


"전사의 꿈 / El sueño de un guerrero / Dream of a Warrior", 2013

"더멀리-더힘차게 / Más fuerte, Más lejos / Stronger, Further", 2003


Bill Carman (II) [Pintura, Ilustración]

$
0
0
Bill Carman


Nueva selección de imágenes para seguir disfrutando de la obra de Bill Carman, pintor e ilustrador nacido en Corea del Sur, que vive y trabaja en Estados Unidos. Más imágenes e información en el post previo.

"UFC", acríluco sobre panel / acrylic on panel, 10" x 8" © Bill Carman
Para una muestra colectiva en Nueva York, Dic., 2015 / for a group show in NYC, Dec., 2015

"El valor de un árbol albino / The Worth of an Albino Tree" © Bill Carman

"Escuadrón de la bomba panda / Panda Bomb Squad" © Bill Carman

"Gafas compartidas / Shared Eyewear”, acrílico y óleo sobre panel /  acrylic + oil on panel, 11" x 14" © Bill Carman

"Amended, Albino Narwhal Synchronized Swimming Doping Law"
Sobre cobre / on copper, 9" x 8,5", 2012 © Bill Carman

"Seguridad de la góndola / Goldola Security", acrílico sobre cobre / acrylic on copper, 5" x 7" © Bill Carman

"Estado del arte / State of  the Art", acrílico sobre cobre / acrylic on copper, 6" x 8" © Bill Carman

"Si existiera la opción de fumar / If There Were a Choice of Smoke" © Bill Carman

"Astado, Tríptico (izq. y der.) / Horned, Tryptich (left and right)" © Bill Carman

"Astado, Tríptico (centro) / Horned, Tryptich (center)" © Bill Carman

"Tiquets, por favor / Tickets Please" © Bill Carman

"Hizo un bebé / Made a Baby" © Bill Carman

New selection of images to keep enjoying the body of work of Bill Carman, painter and illustrator born in South Korea, who lives and works in USA. More images and information in previous post.

"Peregrinos de Orión" (encargo particular) / "Pilgrims of Orion", a private commission © Bill Carman

Para una muestra en homenaje a Guillermo del Toro /
For a Guillermo del Toro tribute show © Bill Carman

"Tres deseos / Three Wishes", acrílico sobre cobre / acrylic on copper, 9" x 12" © Bill Carman

"Tres deseos / Three Wishes" © Bill Carman

"Corona de abedul azul / Blue Birch Crown", acrílico sobre panel / acrylic on panel, 9" x 12" © Bill Carman

"El noviciado / The Novitiate" © Bill Carman

Encargo de Kim Kincaid para el 40 cumpleaños de Erinne /
commissioned by Kim Kincaid for Erinne;s 40th birthday © Bill Carman

"El Sr. Sombrerero y una Sonrisa / Ms Hatter and a Smile", acrílico y óleo / acrylic, oil, 11" x 14" © Bill Carman

"Djinny Djuggles", acrílico sobre tabla / acrylic on wood, 9" x 12"
 mi pintura finalizada para "Más que un cono", a beneficio de los animales /
My finished painting for 'More Than a Cone' benefiting animals © Bill Carman

"Lluvia de narvales / Narwhal Rain", acrílico y óleo / acrylic, oil, 16" x 20" © Bill Carman

"¿Destacaré entre la multitud / Do I Stand Out in a Crowd?", acrílico / acrylic, 8" x 10" © Bill Carman

"Shy Alto", sobre cobre / on copper, 6" x 8" © Bill Carman

Bill Carman en "El Hurgador" / in this blog[Bill Carman (Pintura, Ilustración)]

Más sobre Bill Carman en / More about Bill Carman inWebsiteBlogTumblrFlickrfacebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Bill!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Bill!)

Fabrice Monteiro [Fotografía]

$
0
0
Fabrice Monteiro

Fabrice con una fotografía de su serie "El camino de los Baye Fall" /
with a shot from his series "The Way of the Baye Fall"

Fabrice Monteiro nació en Bélgica, de padre belga y madre de Benin. Su infancia se nutrió de un ambiente multicultural.
Se crió en Benin, más específicamente en Cotonú.
No se suponía que Monteiro se convirtiera en fotógrafo; se formó como ingeniero industrial. La fotografía le llegó de forma natural. Como modelo profesional tomó consciencia de la complejidad de la composición, la iluminación y la pose. Viajar por el mundo le inspiró para desarrollar proyectos más creativos. En 2007 conoció en Nueva York al fotógrafo Alfonse Pagano, quien rápidamente se convirtió en su amigo y mentor.
En la frontera entre el fotoperiodismo y la fotografía de moda, descubrió el gusto por el retrato, los ojos y la sensibilidad que transmiten, pero sobre todo por África. 

"El camino de los Baye Fall (* ver más abajo) / The way of the Baye Fall (* see below)"© Fabrice Monteiro

"Sincretismo I / Syncretism I"© Fabrice Monteiro

«África lo es todo en mi obra, es la razón por la cual fotografío. Es mi inspiración, y ni siquiera estoy seguro de poder encontrar inspiración en otro lugar que no sea África. Como sea, aún si hago algo en otra parte, siempre me inspirarán mis experiencias africanas.»

"La profecía / The Prophecy" #9, 2014 © Fabrice Monteiro

Hablando sobre su proyecto "La profecía" (ver más abajo), dice Fabrice:
«Quería historias que hablaran a los niños, porque en África lo adultos no están realmente preocupados por estos problemas; simplemente van a lo suyo. Pero pensé que podría ofrecer algo de disfrute y sensibilidad para los chicos, que podrían crear una nueva generación que se preocupara por el medio ambiente. 
Sin educación, la gente no se preocupa por su medio. En Senegal, por ejemplo, la gente te dirá que lo que está fuera no pertenece a nadie, así que puedes tirar tu basura; no es un problema, porque nadie es dueño de lo que hay fuera.
Olvidamos la parte de la educación porque lo tomamos como un problema político o económico. Y viviendo en África, sé que la solución no llegará de los gobiernos. Vendrá de la gente. Así que decidí escribir cuentos de hadas para niños.»

Bulldoff, contes et légendes / cuentos y leyendas / Tales and Legends
"Cendrillon / Cenicienta / Cinderella"© Fabrice Monteiro

"Doff" ('Loco' en wolof /'Mad' in Wolof) © Fabrice Monteiro

«Descubrí que la fotografía es un arma seria, y que una imagen puede ser mucho más fuerte que mil palabras. Leí en algún lugar, un fotógrafo dijo que la fotografía era "voyeurismo autorizado". Creo que es una gran definición de la fotografía.»

«Para mí, tanto analógico como digital, ambos son medios asombrosos. Utilizo uno u otro según el tema que quiero crear, o el efecto que quiero dar. Adoro la frescura de lo digital, pero la suavidad e intemporalidad de la película son también fantásticas. Eso por no hablar de la "jubilación" del estar en un cuarto oscuro jugando con los químicos.»

"En la arena / Into the Arena"© Fabrice Monteiro

«No tomo imágenes las 24 horas. Es muy extraño para un fotógrafo, pero nunca ando con la cámara. Utilizo la cámara sólo una vez que el concepto está completamente hecho en mi cabeza, y tengo la imagen final. Entonces escojo el medio y hago la toma. Siempre llega al final del proceso, y dios sabe que la pre-producción puede ser larguísima.»

"Maroons (Esclavos fugitivos / Fugitive Slaves)"© Fabrice Monteiro
El Código Negro (1685) - Art. 38.
Al esclavo fugitivo que permaneciera fugado durante el plazo de un mes, desde el día en que su amo lo ha denunciado en los tribunales, se le cortarán las orejas y se marcará con una flor de lis un hombro. Si reincidiera por otro mes a partir del día de la denuncia, se cortará el corvejón, y será marcado con una flor de lis en el otro hombro. La tercera vez será castigado con la muerte.

"Cerología / Waxology"© Fabrice Monteiro

«En África no es fácil hacer fotos, porque o la gente piensa de forma animista (por ejemplo, en Benin, creen que si les tomas una foto, tomas su alma), o la nueva tendencia es "Oh, vas a hacer dinero con esa imagen. Harás postales o lo que sea.", así que quieren dinero. Además está la cuestión oficial, por lo que tienes que pasar por todo un estúpido sistema hablando con el superior, y luego con la gente, y decirles algo a todos antes [de fotografiar]. Así que este proyecto me tomó dos años, porque la mayoría del tiempo conjuntar todo eso se hacía eterno. Porque necesitábamos autorización para esto, y luego estar seguros de que era posible, que era el momento correcto para tomar la fotografía, esto y aquello... así que no fue fácil, puedo asegurarlo.»

"El eslabón perdido / The Missing Link"© Fabrice Monteiro

En "El eslabón perdido", la marca de moda senegalesa Bull Doff y Fabrice Monteiro se reúnen para contar la ruptura de una sociedad que fluctúa entre el declive y un posible renacimiento.
Los trajes de la serie son sombríos y premonitorios: exudan una atmósfera intemporal, utilizan elementos neogóticos y alusiones místicas para enfatizar la composición total. Las imágenes podrían ser fijadas en un pasado incierto o en el futuro, y las fotografías de Monteiro prosperan en esta tensión. Para él, así como para los diseñadores de moda, es esencial acentuar lo que ellos consideran como el único anclaje que proporciona orientación en tiempos de intemporalidad: las relaciones familiares. Por lo tanto, escenificada de manera tradicional entre accidentes automovilísticos y campos estériles, muestran varias generaciones de familiares ficticios. Para Bull Doff y Monteiro, el eslabón perdido se sitúa entre la vida tradicional y la confusión postmoderna. Se enfrentan a las complejidades de la realidad -quizá nuestra realidad- con la moda y la vida que se basa en la tradición, el patrimonio inmaterial y la identidad.

"Retrato de un Baye Fall / Portrait of a Baye Fall"© Fabrice Monteiro

Fabrice Monteiro was born in Belgium in 1972, from a Belgian father and Beninese mother. His childhood was nurtured with a multi-cultural environment.
He grew up in Benin, more precisely in Cotonou. 
Monteiro was not predicted to become a photographer; he trained as an Industrial Engineer. Photography came naturally to him, first as a professional model, he became aware of the complexity of the composition, the lighting and the posture. Traveling the world inspired him to develop more creative projects. In 2007 he met in New York the photographer Alfonse Pagano, who quickly became his friend and mentor.
On the border between photojournalism and fashion photography, he discovered a taste for portraiture, eyes and sensitivity that conveys, but especially for his homeland, Africa.

"Eric Raisina"© Fabrice Monteiro

Vues de l'espirit / Vistas del espíritu / Views of the Spirit - "Sagrado II / Holy II"© Fabrice Monteiro

«Africa is everything in my work, is the reason why I shooting. It's my inspiration and I am not even sure that I could find inspiration anywhere else than in Africa. Anyway. Even if I do something anywhere else, it will always be inspired by mi African experiences.»

Bulldoff, contes et légendes / cuentos y leyendas / Tales and Legends
"Père Fouettard / Papá Azotes / Father Whipper" (** ver más abajo / see below) © Fabrice Monteiro

"Maroons (Esclavos fugitivos / Fugitive Slaves)"
The Black Code (1685) - Art 38.
The fugitive slave who has been in flight for a month, from the day that his master has denounced it in justice, will have his ears cut off and will be marked with a fleur-de-lis a shoulder. If he recidrates another month likewise from the day of denunciation, he shall have the hock cut, and he shall be marked with a fleur-de-lis on the other shoulder. And the third time he shall be punished with death.

"Cerología / Waxology"© Fabrice Monteiro

«I discovered that photography is a serious weapon and an image can be so much stronger than a thousand words. I read somewhere, a great photographer said that photography was an "authorized voyeurism". I think that is a great definition of photography.»

«For me, both analogue and digital, they are both amazing mediums. I use one or the other according the subject I want to create or the effect I want to give. I love the crispness of digital but the softness and intemporality of film is also amazing. Not talking about the jubilation of being in a darkroom and playing with chemicals.»

"El eslabón perdido / The Missing Link" © Fabrice Monteiro

In The Missing Link, the Senegalese fashion label Bull Doff and Fabrice Monteiro come together to recount the disruption of a society hovering between decline and a possible rebirth.
The outfits in the series are gloomy and foreboding: exuding a timeless atmosphere, they use neo-gothic elements and mystical allusions to emphasize the overall composition. The images could be set either in an uncertain past or in the future, and Monteiro’s photographs thrive on this tension; for him as for the fashion designers, it is essential to accentuate what they regard as the sole anchor providing orientation in times of timelessness: family relationships. Thus, staged in a traditional manner between car wrecks and barren countryside, they show several generations of fictional family members. For Bull Doff and Monteiro, the Missing Link is situated between traditional life and postmodern confusion. They confront the complexities of reality – perhaps our reality – with fashion and life that builds on tradition, immaterial heritage and identity.

Vues de l'espirit / Vistas del espíritu / Views of the Spirit - "Sacrificio / Sacrifice"© Fabrice Monteiro

«I take no images in 24 hours. It's pretty weird for a photographer but I never carry a camera. I use the camera once the concept is totally done in my head and I have the final image, then I choose the medium and I shot. It comes always at the end of the process, and god knows the pre-production can be super long.»

"La profecía / The Prophecy" #8, 2014 © Fabrice Monteiro

"Reciclaje / Recycle"© Fabrice Monteiro

«In Africa it is not easy to take pictures, because either the people think in the animist way – for example, in Benin, they believe that you are taking their soul if you take pictures of them – or the new tendency is, “Oh, you are going to make money with that picture. You’re going to do postcards, or whatever,” so they want money. Plus you have this official thing, which is that you have to go through all the stupid system of talking to the mayor, and then the people, and you have to say something to everyone before [you shoot]. So this project actually took two years because, most of the time, to get everything together it would take forever. Because we’d need authorization for this, and then we have to make sure that this is possible, and it’s the right time, the right moment to take the picture, this and that… So it was not easy to do, for sure.»

"Placodji" (*** ver más abajo / see below) © Fabrice Monteiro
 _______________________________________________

La profecía / The Prophecy

Conocedor de los críticos problemas medioambientales que afectan muchas partes del paisaje africano, Fabrice, en colaboración con el diseñador Jah Gal y la organización Ecofund han trabajado juntos en una serie de fotografías que representan visualmente estas urgentes cuestiones ecológicas. El proyecto "La profecía", fotografiado en 10 localizaciones en Senegal, presenta figuras con intrincados trajes, interactuando con un paisaje asombrosamente contaminado. Sus vestidos meticulosamente construidos están hechos parcialmente con deshechos encontrados en los lugares, reflejando la atmósfera y estado en el que se encontraron cada localización.
Les dejo un video, sin diálogos, que muestra el "cómo se hizo" de 6 de las imágenes de la serie, y acompaño las correspondientes fotografías con la traducción del texto que aparece en el corto.


Informed by the critical environmental problems that plague many parts of the african landscape, Fabrice, in collaboration with the designer “Jah Gal”, and the Ecofund organization have worked together on a series of photographs to visually represent the urgent ecological issues. "The Prophecy" Project, shot at ten locations in Senegal, features intricately costumed figures interacting with the astonishingly-polluted surrounding scenery. Their meticulously built garb is partially made from garbage and debris found throughout the site, reflecting the atmosphere and state in which each destination was found.
Here you have a video with the making of 6 of the shots of this Series. Images below

Presentación de Ecofund y el proyecto "La profecía", un ejemplo de África Occidental, Senegal, sobre cómo el arte puede estar al servicio de la ecología. Esta original defensa combina de manera consistente el trabajo científico, el arte de la fotografía y el potencial colectivo que ofrecen las redes sociales basadas en la web y el crowfunding.

"La profecía / The Prophecy" #1, 2014 © Fabrice Monteiro

Situado a 30 km de Dakar (Senegal), Mbeubeuss es un vertedero ilegal, donde cada día 350 camiones recolectores de residuos vierten alrededor de 1300 toneladas de basura doméstica, de Dakar y alrededores.
Es una bomba ecológica. Desde su creación en 1968, el vertedero ha crecido y ganado suelo, contaminando las aguas de los alrededores, el suelo y su entorno. Pero Mbeubeuss es también una fuente de ingresos para cerca de 1800 personas que trabajan y se ganan la vida en el vertedero.

"La profecía / The Prophecy" #2, 2014 © Fabrice Monteiro

La polución de las industrias petrolíferas es responsable de la desaparición de ecosistemas marinos enteros, por la pérdida de recursos, disminución de la calidad de vida de la gente, y contribuye a la desaparición de la pesca tradicional, una importante fuente de supervivencia para cientos de miles de personas en Senegal.
Desde 2000 se han registrado 10 accidentes en el mar, con el resultado de ¡780000 toneladas en derrames de petróleo! En 2013, en la isla de Madeleine (Senegal), lo peor pudo haberse evitado...

"La profecía / The Prophecy" #3, 2014 © Fabrice Monteiro

Cerca del 80% de los residuos domésticos e industriales, generados por los 3 millones de personas que viven en Dakar (Senegal), se vierten directamente en el Océano Atlántico sin tratamiento previo.
Los deshechos urbanos son responsables de la desaparición de la biodiversidad marina, lo cual impacta negativamente en las actividades económicas tales como la pesca y el turismo. Además, el pescado contaminado por los residuos urbanos tiene serieas consecuencias para nuestra salud.

"La profecía / The Prophecy" #4, 2014 © Fabrice Monteiro

La erosión costera es un fenómeno antropogénico debido al efecto de las emisiones descontroladas de gases de efecto invernadero a la atmósfera.
En Senegal, este fenómeno ha empeorado debido a la remoción de sectores enteros de arena de las playas y costas para la construcción. Las consecuencias de la erosión costera son de tres tipos: ecológicas, socioeconómicas y socioculturales.

"La profecía / The Prophecy" #5, 2014 © Fabrice Monteiro

Utilizamos alrededor de 15000 litros (15 kg.) de aire diariamente: la cantidad de aire que respiramos es vital para nuestra salud. Pero en Dakar y muchas otras ciudades africanas, el aire está cargado de peligrosos contaminantes. Autos a gasolina contaminan el aire con la emisión de gases y partículas.
A medida que el tráfico rodado y el número de vehículos se incrementa, el transporte urbano es la mayor causa de polución del aire, lo cual tiene consecuencias ecológicas y produce serias enfermedades respiratorias.

"La profecía / The Prophecy" #6, 2014 © Fabrice Monteiro

Cada año, los incendios forestales queman más de 700000 acres de bosque y tierras de pastoreo en Senegal. Los destructivos incendios dañan el entorno, al evitar la natural regeneración de los suelos. Los fuegos destruyen los nuevos brotes, dejando a su paso viejos árboles moribundos y suelos estériles. 
Otras consecuencias medioambientales incluyen el incremento del calentamiento global. La naturaleza y causa de los incendios forestales son el escaso control de los fuegos domésticos, el uso de métodos rudimentarios para la cosecha de miel, y el uso de de métodos de quema incorrectos.
______________________________________________

Fabrice llevó su proyecto a Australia...
«... mi idea no era estigmatizar Senegal. Es un problema global. Si nos fijamos en cualquiera de los temas ambientales, afectan a todo el planeta. Es sólo que creo en África. Y es más obvio aquí, porque se pueden ver las cosas, pero el mismo problema sería en Francia o en cualquier otro lugar, sólo que más escondido.
Para este proyecto en Senegal tuve la suerte de conocer a Haïdar El Ali, que es una gran figura de la ecología en Senegal. Le pregunté: "¿Cuáles crees que son los principales problemas ambientales en Senegal?" Me dio una lista de veinte problemas ambientales, y escogí los nueve que más me llamaban, aquellos a partir de los cuales realmente podía crear algo. La idea sería hacer lo mismo en todos los continentes, y crear una Profecía global que reuniera a todo el planeta.
Iba a presentar el proyecto en una reunión de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza, algo que sucede en Sydney cada 10 años. Y yo dije, eso está bien, pero si voy a Australia, realmente me gustaría hacer una Profecía allí.
Como dije, es muy importante para mí no estigmatizar a los países. Es global.»

Documental "La profecía" / The Prophecy Documentary
En francés y wolof con subtítulos en inglés / In French & Wolof with English subtitles.
Director: Marcia Juzga
Productor / Producer: Fabrice Monteiro / Ecofund
Editor: Marcia Juzga


Fabrice brought his project to Australia...
«...my idea was not to stigmatize Senegal. It’s a global problem. If you look at any of the environmental topics, they affect the whole planet. It’s just that I believe in Africa. And it’s more obvious here, because you can see things, but the same problem would be in France or wherever; it’s just more hidden.
For this project in Senegal, I had the good luck to meet Haïdar El Ali, who is a big figure in ecology in Senegal. I asked him, “What do you think are the major environmental issues in Senegal?” He gave me a list of twenty environmental issues, and I picked out the nine that spoke the most to me, the ones that I could really create something out of it. The idea would be to do the same on every continent, and create a global Prophecy that would bring together the whole planet.
I was going to present the project at a meeting of the International Union for Conservation of Nature, which is something that happens in Sydney every 10 years. And I said, that’s good, but if I go to Australia, I would really like to do a Prophecy there.
As I said, it’s very important for me to not stigmatize countries. It’s global.»
_______________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* Vídeo que puede verse más abajo / Video you can see below
* Perfil del artista en / Artist's profile inMariane Ibrahim
* Entrevista de / Interview by Jill Stoddard, IPI Global Observatory, 10/2015
* Entrevista de / Interview by Christian Niedan, The Mantle, 6/2015
* Bull Doff, Fabrice Monteiro: El eslabón perdido / The Missing LinkMaking Africa, 4/2015

Más imágenes e información sobre Fabrice en / More images and information about Fabrice in:
Website, facebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Fabrice!)
Gracias por otro estupendo hallazgo Shirley Rebuffo.
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Fabrice!)
Thanks for another excellent finding Shirley Rebuffo.



Video introductorio de / Introductory video of Fabrice Monteiro





(*) Los Baye Fall
El Muridismo (en wolof: yoonu murit, en árabe: الطريقة المريدية‎‎ aṭ-Ṭarīqat al-Murīdiyyah o simplemente المريدية, al-Murīdiyyah) es una gran tariqa (orden sufí), importante en Senegal y Gambia, con sede en Touba, Senegal, una ciudad santa para la orden. Fue fundada en 1883 por Amadou Bamba.
Un famoso discípulo de Bamba, Ibrahima Fall, era conocido por su dedicación a Dios y consideraba el trabajo como una forma de adoración. Amadou Bamba finalmente decidió que Fall debería mostrar su dedicación a Dios puramente a través del trabajo manual. Ibrahima Fall fundó un subgrupo de la hermandad Mouride llamada Baye Fall (Wolof: Baay Faal), muchos de los cuales sustituyen el trabajo duro y la dedicación a su marabout por una forma de piedad más común que incluye la práctica de las plegarias y el ayuno. Wikipedia

(*) The Baye Fall
The Mouride brotherhood (Wolof: yoonu murit, Arabic: الطريقة المريدية‎‎ aṭ-Ṭarīqat al-Murīdiyyah or simply المريدية, al-Murīdiyyah) is a large tariqa (Sufi order) most prominent in Senegal and the Gambia with headquarters in the city of Touba, Senegal, which is a holy city for the order. It was founded in 1883 in Senegal by Amadou Bamba.
One famous disciple of Bamba, Ibrahima Fall, was known for his dedication to God and considered work as a form of adoration. Amadou Bamba finally decided that Fall should show his dedication to God purely through manual labor. Ibrahima Fall founded a sub-group of the Mouride brotherhood called the Baye Fall (Wolof: Baay Faal), many of whom substitute hard labor and dedication to their marabout for the usual Muslim pieties like salah and sawm. Wikipedia

(**) Père Fouettard (Padre azotes)
El Père Fouettard es un personaje que acompaña a San Nicolás en sus rondas durante el Día de San Nicolás (6 de diciembre), entregando trozos de carbón y/o azotando a los niños traviesos, mientras que San Nick da regalos a los que se han portado bien. Se le conoce principalmente en las regiones del extremo norte y este de Francia y en el sur de Bélgica, aunque existen personajes similares en toda Europa. Se decía que este "Padre azotes" traía un látigo con él para azotar a todos los niños traviesos que se portaron mal.

(**) Père Fouettard (Father Whipper)
The Père Fouettard is a character who accompanies St. Nicholas in his rounds during St. Nicholas' Day (6 December) dispensing lumps of coal and/or floggings to the naughty children while St. Nick gives gifts to the well behaved. He is known mainly in the far north and eastern regions of France and in the south of Belgium, although similar characters exist all over Europe. This "Whipping Father" was said to bring a whip with him to spank all of the naughty kids who misbehaved.

(***) Placodji
Placodji fue uno de los primeros asentamientos de Koutonou (antiguo nombre de Cotonú), cuando en 1830 colonos franceses hicieron venir desde el occidente de Benin a pobladores Popo y Pedah. Primero tuvieron que ayudar al desembarco de los buques de pasaje y de carga, y serían usados para construir el muelle debido a que estos grupos étnicos estaban familiarizados con las olas del Atlántico.
Por lo tanto Popo y Pedah se establecieron en la desembocadura de la laguna que conecta el océano al lago Nokoué y en las orillas golpeadas por toda la fuerza de las olas del Atlántico. Llamaron a su ciudad Placodji (plas distrito de plas, otro nombre dado a los Popo).
Hoy Cotonú es la capital económica de Benin y Placodji es un distrito independiente con más de doscientos mil habitantes.

(***) Placodji
Placodji was one of the first inhabited areas of Koutonou (former name of Cotonou) when in 1830 the French colonists brought Popo and Pedah populations from western Benin. First they had to help the landing of the passengers and goods of the ships, and then they would be used to build the wharf because these ethnic groups were familiar with the Atlantic waves.
Thus the Popo and the Pedah settled at the mouth of the lagoon which connects the ocean to Lake Nokoue and on the shores hit directly by the waves of the Atlantic. They baptized their village Placodji (district of the plas, other name given to the Popo people).
Today, Cotonou is the economic capital of Benin and Placodji is a full-fledged neighborhood with more than two hundred thousand souls living there.

Aniversarios (CLXX) [Marzo / March 26-31]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 26 de Marzo es el cumple de

Juan Azzarini, escultor nacido en Génova, Italia, en 1853.

Monumento a / Monument to Alfredo Young (1901-) 
Cementerio Central (Montevideo, Uruguay). Red Uruguaya de Cementerios

Se formó en la Academia de escultura de Génova y en 1879, junto a su esposa Teresa Arabanti, se estableció en Uruguay. Fue profesor de dibujo en la Escuela de Artes y Oficios de Montevideo. La mayor parte de sus obras se encuentran en plazas, cementerios y estancias de Uruguay y del estado brasileño de Río Grande del Sur.

Juan Azzarini & C. Nicoli (*)
"Alegoría del Tiempo, homenaje a / Allegory of Time, tribute to Juan M. Martínez", 1983.
Wikimedia Commons
(*) Probablemente / ProbablyCarlo Nicoli

"Alegoría del Tiempo, homenaje a / Allegory of Time, tribute to Juan M. Martínez", Endless Smile
Foto / Photo: Robert Wright

"Alegoría del Tiempo, homenaje a / Allegory of Time, tribute to Juan M. Martínez" (detalle / detail)
Wikimedia Commons - Foto / Photo: Virginia Roldán

Realizó numerosas obras de arte funerario (estatuas, bustos, alegorías de origen clásico y cristiano combinadas) que se encuentran en cementerios de Montevideo, Artigas, Fray Bentos, Paysandú y Salto, entre ellos el cementerio Central de Montevideo, donde es el escultor con mayor cantidad de obras, y el cementerio viejo o Monumento a Perpetuidad de Paysandú.
Participó de la construcción del monumento inaugurado en 1892 con motivo de los 400 años de la llegada de Cristóbal Colón a América, en la plaza Independencia de Durazno.
Murió en 1924.

Busto de Artigas, Meseta de Artigas / Bust of Artigas, Artigas Plateau, Paysandú, Uruguay. Wikimedia Commons

José Gervasio Artigas en "El Hurgador" / in this blog[Uruguayos (X)], [Uruguayos (XXVI)]

El monumento, de 37 m de altura total, está asentado sobre la meseta, en una zona de barrancas a orillas del río Uruguay. La base es de forma piramidal, de 15 m de lado, y está construida con piedras extraídas en el mismo lugar. Una columna de granito rosado sobre la base sirve de pedestal a un busto de bronce de Artigas, que mira hacia el río. El busto de 5,50 m fue obra del escultor Juan Azzarini.

The monument, 37 m high, is set on the plateau, in an area of ravines on the banks of the Uruguay River. The base is pyramidal, 15 ms of side, and is constructed with stones extracted in the same place. A column of pink granite on the base serves as a pedestal to a bronze bust of Artigas, which faces the river. The bust of 5.50 m was the work of the sculptor Juan Azzarini.

"Homenaje a / Tribute to Domingo Jaunsolo", mármol / marble
Cementerio Central (Montevideo, Uruguay)
Bielli, Andrea; Erchini, Carina (2005). «170 años del cementerio Central» (pdf)
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Julius Schnorr von Carolsfeld (pintor alemán / German painter)
Igor Mitoraj (escultor polaco / Polish sculptor)
Li Keran (李可染) (pintor y educador del arte chino / Chinese painter and art educator)
Shirin Neshat (artista visual iraní / Iranian visual artist)
Alfred Hirv (pintor estonio / Estonian painter)


El 27 de Marzo es el cumple de

Niels Pedersen Mols, pintor danés, predominantemente de género rural, trabajadores agrícolas y animales, nacido en 1859 en Grumstrup.

"Ribe set fra landevejen til Sønderjylland / Vista de Ribe desde la carretera a Jutlandia /
Ribe seen from the road to Jutland", 1918
Museum Sønderjylland, Sønderborg Slot / Castillo de Sønderborg (Dinamarca / Denmark)

Hijo de campesinos pobres, se vio obligado a trabajar como peón agrícola desde los ocho años. Sin embargo su deseo y capacidad para pintar se manifestaron muy pronto. A los 15 años fue aprendiz de un maestro de Aarhus, y a partir de 1880 estudió 4 años en la Academia Real Danesa de las Artes.
Su primer reconocimiento le llegó con la pintura titulada "Roeoptagning", expuesta en 1886 en el Statens Museum of Art.

"View from Sønderho Beach, Denmark / Vista de la playa Sonderho, Dinamarca". Marines

Su pintura "Tiempo lluvioso" fue expuesta en la World's Columbian Art Exhibition en 1893. La obra está pintada en un estilo vagamente impresionista, con los tonos ricos de la tierra. El gran sentido de la luz crea una sensación de calidez en esta humilde descripción de la vida agrícola rural danesa.
Murió en 1921.
Muchas de sus obras están ahora en el museo de Statens Museum for Kunst, ARoS Aarhus Kunstmuseum, la colección de Hirschsprung, el museo de arte de Ribe, el museo de Skagen y otros.

"Kandestederne", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 43 x 69 cm. Lauriz
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Thomas Aquinas Daly (pintor estadounidense / American painter)
Oleg Denisenko (artista ucraniano / Ukrainian artist)
Albert Marquet (pintor francés / French painter)
John James Chalon (pintor suizo / Swiss Painter)


El 28 de Marzo es el cumple de

Oliver Bevan, artista inglés nacido en Peterborough en 1941, educado en el Eton College.

"Paseo / Walk", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 229 x 213 cm., 1995
Guildhall Art Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK). ArtUK

Después de salir de la escuela pasó un año (1959-60) trabajando para el Servicio Voluntario en el Extranjero en el norte de Borneo Británico antes de regresar a Londres para estudiar pintura en el Royal College of Art, donde se vio fuertemente influenciado por Op Art y en particular la obra de Victor Vasarely. Bevan se graduó de la RCA en 1964 y realizó su primera exposición de pinturas inspiradas en el Op Art al año siguiente.

"Fachada de estación / Station Facade", óleo sobre papel / oil on paper, 46,4 x 65,5 cm., 1984
Museum of London (Londres, Reino Unido / London, UK). ArtUK

El arte óptico, geométrico y cinético le sirvió bien hasta finales de los setenta, cuando se mudó a las praderas canadienses para un puesto de docencia de dos años en la Universidad de Saskatchewan. Cuando regresó a Londres en 1979 había abandonado el arte abstracto a favor del arte figurativo y del realismo urbano.

"Reflejos / Reflections, Place aux Herbes", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 120 cm. Mi Nuit Blanche
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Cuno Amiet (escultor, ilustrador, artista gráfico y pintor suizo / 
Swiss sculptor, illustrator, graphic artist and painter)
Pablo Contrisciani (pintor estadounidense / American painter)
Shaban Hadëri (escultor albanés / Albanian sculptor)
José Moreno Carbonero (pintor español / Spanish painter)
(pintor italiano / Italian painter)


El 29 de Marzo es el cumple de

Wim Heldens, pintor holandés nacido en 1954 en Sittard, en el sur de los Países Bajos.
Mostró una fascinación obsesiva con el dibujo desde una edad temprana y cuando se apuntó en varias academias, tenía una importante obra a sus espaldas. Sin embargo, su talento inusual no fue reconocido y no fue admitido.

"Escuela / School", 125 x 165 cm., 2016

Decepcionado, pero aún decidido, solicitó inscribirse en la Kunstacademie en Frankfurt (Alemania) en 1974 y fue aceptado inmediatamente. Pero cuando llegó la buena noticia, acababa de mudarse a Ámsterdam y decidió que, ahora que se había demostrado a sí mismo su valía, prefería seguir su propio camino. Viviendo de retratos por encargo, Heldens desarrolló el género como un medio para explorar la condición humana de una manera más general. Mientras que a su alrededor la revolución modernista fue aceptada gradualmente como una norma general, Heldens exploró técnicas del renacimiento y la forma tridimensional y bidimensional, incluyendo patrones estructurales abstractos. 

"Distraído / Distracted", 75 x 55 cm., 2011. Colección privada, Holanda / Private Collection, The Netherlands
Primer premio / First Prize BP Portrait Award 2011, National Portrait Gallery (Londres / London)

Además mantuvo su fascinación por el tratamiento de la luz por parte de los maestros de la pintura holandesa del siglo XVII como Vermeer, Terborch y Nicolaes Maes. Comenzó a ser solicitado regularmente para exposiciones en galerías en los Países Bajos. Varios viajes a Italia en los años setenta fueron un gran estímulo. La mayor impresión en estos años la recibió de la obra psicológicamente dramática de Caravagio. El descubrimiento del mundo del arte en Nueva York abrió un nuevo campo de estímulos y experiencia. En el período 1990 - 95 Heldens dividió su tiempo entre Nueva York y Ámsterdam, mezclándose fácilmente en la excitante comunidad artística estadounidense donde, en un par de meses, vio su obra en la galería Henoch en SoHo, en la galería de Ganymede y el estudio abierto PS122, ambos en ciudad de NY. La amplia variedad de tendencias, desde el arte abstracto, pasando por el arte pop, hasta el realismo fotográfico, que vio en East Village, donde tenía un estudio, le dio la libertad interior y la confianza para seguir y desarrollar su realismo psicológico. Él veía su estilo personal como un posible camino a seguir después de que el modernismo había perdido la mayor parte de su credibilidad.

"Maravillas del mundo / Wonders Of The World", 82 x 80 cm., 2010.
Colección privada, Holanda / Private Collection, The Netherlands

En años posteriores se embarcó cada vez más en pinturas libres, es decir, no encargadas, para poder concentrarse en una expresión más versátil del drama humano en la vida contemporánea. La psicología que sustenta su trabajo se fue haciendo cada vez más compleja y ambigua, los claroscuros más sorprendentes, los contrastes más agudos, todo ello junto a una técnica en continuo desarrollo.

"Lápiz labial / Lipstick", 40 x 55 cm., 2002. Collection Howard Tullman (Chicago, EE.UU./ USA)
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Jorge Argerich (dibujante e ilustrador argentino / Argentinian draftsman and illustrator)
Johann Moritz "Mauricio" Rugendas (pintor alemán / German painter)
Benjamin Franklin Rawson (pintor argentino / Argentinian painter)
Roberto "Bobby" Rodríguez Chabet (artista filipino / Philippine artist)


El 30 de Marzo es el cumple de

François-Léon Benouville, pintor francés nacido en 1821.

"La ira de Aquiles / The Wrath of Achilles", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 156 × 94,5 cm., 1847
Musée Fabre (Montpellier, Francia / France). Wikipedia

Primero estudió con su hermano mayor, Jean-Achille Benouville (1815 - 1891), en el estudio de François-Edouard Picot, antes de pasarse a la École des Beaux-Arts en 1837.
Después de pasar por el estudio de Picot, debutó en el Salón de 1838 con "Mercurio y Argos". 

"Esther u Odalisca / Esther or Odalisque", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 124 × 162 cm., 1844. Wikimedia Commons
Musée des beaux-arts (Pau, Aquitania, Francia / Aquitaine, France)

Después de haber obtenido el Premio de Roma en 1845, viajó a Italia y volvió a la pintura religiosa tratando cuestiones de la historia cristiana. A su regreso a Francia produjo frescos con Amaury-Duval para la iglesia de Saint-Germain, de Saint-Germain-en-Laye.
Murió en 1859.

"Saint Francois D'Assise transporte mourant a Sainte-Marie des Anges, benit la Ville d'Assise /
San Francisco de Asís, transportado moribundo a Santa María de los Ángeles, en la bendita ciudad de Asís /
St. Francis of Assisi transports dying to St. Mary of the Angels, blessed the City of Assisi"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 51 x 119 cm., 1856. Sotheby's
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Francisco de Goya y Lucientes (pintor y grabador español / Spanish painter and printmaker)
Vincent Willem van Gogh (pintor holandés / Dutch painter)
Fortunato Depero (pintor, escritor, escultor y diseñador gráfico italiano / 
Italian painter, writer, sculptor and graphic designer)
Koloman "Kolo" Moser (artista austríaco / Austrian artist)


El 31 de Marzo es el cumple de

Amy Katherine Browning, nacida en Great Bramingham Hall Farm, cerca de Luton, Bedfordshire, Reino Unido, en 1881.

"Sola / Alone", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91,8 x 71,2 cm., c.1947
Royal Academy of Arts (Londres, Reino Unido / London, UKArtUK

Estudió en el Royal College of Art bajo la dirección de Gerald Moira, ganando becas para continuar su aprendizaje. Luego estudió en París. Expuso en el Salón de París, donde obtuvo medallas de oro y plata. El Gobierno francés compró dos obras para su Colección Luxemburgo. Exhibió pinturas de flores en la Fine Art Society en 1925 y también expuso en la Royal Academy de 1906 a 1970, NEAC, NS, ROI y extensamente en el extranjero.

"Nostalgia", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 63,5 x 77,5 cm.
Government Art Collection (Londres, Reino Unido / London, UKArtUK

"Moldeando sombreros / Shaping the Hats", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 62 x 91 cm., antes de / before 1977
Stockport Heritage Services (Reino Unido / UKArtUK

Su obra está incluida en muchas colecciones provinciales británicas, incluyendo las de Manchester, Southampton y Glasgow.
Murió en 1978. Se llevó a cabo una exposición retrospectiva en la mansión de Christchurch, Ipswich en 1995.

"Empaquetando los sombreros / Packing the Hats", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50,4 x 76,1 cm.
Stockport Heritage Services (Reino Unido / UKArtUK

Anne Katherine Browning en "El Hurgador" / in this blog: [Recolección (LX)]
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Audrey Kawasaki (pintora estadounidense / American painter)
Jules Pascin (pintor búlgaro / Bulgarian painter)
William Morris Hunt (pintor estadounidense / American painter)
John La Farge (pintor, muralista, artista del vitral, decorador y escritor estadounidense /
American painter, muralist, stained glass window maker, decorator, and writer)


Textos en inglés / English translation

On March 26 is the birthday of

Juan Azzarini, sculptor born in Genoa, Italy, in 1853.
He graduated from the Sculpture Academy of Genoa and in 1879, along with his wife Teresa Arabanti, settled in Uruguay. He was professor of drawing in the School of Arts and Crafts of Montevideo. Most of his works are in squares, cemeteries and estancias of Uruguay and of the Brazilian state of Rio Grande of the South.
He made numerous works of funerary art (statues, busts, classic and Christian allegories combined) found in Montevideo, Artigas, Fray Bentos, Paysandú and Salto cemeteries, among them the Central Cemetery of Montevideo, where he is the most important sculptor in quantity of works, and the old cemetery or Monument to Perpetuity of Paysandú.
He participated in the construction of the monument inaugurated in 1892 on the occasion of the 400th anniversary of the arrival of Christopher Columbus to America in the Independence Square, Durazno.
He died in 1924.

On March 27 is the birthday of

Niels Pedersen Mols, Danish painter born in 1859 in Grumstrup, predominantly a painter of rural genre, farm workers and animals. 
The son of poor peasants, he was forced to work as an agricultural laborer from the age of eight. However his desire and ability to paint manifested very soon. At age 15 he was apprenticed to a master of Aarhus, and from 1880 he studied for four years at the Royal Danish Academy of Arts.
First acclaim came with the painting titled Roeoptagning exhibited 1886 at the Statens Museum of Art. 
His painting, Rainy Weather, was exhibited at the World's Columbian Art Exhibition in 1893. It is loosely painted in an impressionist style with rich earth tones. The great sense of light creates a feeling of warmth in this humble depiction of rural Danish farm life.
He died in 1921.
Many of his works are now in the Statens Museum for Kunst, ARoS Aarhus Kunstmuseum, The Hirschsprung Collection, The Ribe Museum of Art, the Skagen Museum and other.

On March 28 is the birthday of

Oliver Bevan, English artist born in Peterborough in 1941, educated at Eton College.
After leaving school he spent a year in 1959-60 working for Voluntary Service Overseas in British North Borneo before returning to London to study painting at the Royal College of Art, where he became strongly influenced by Op Art and in particular the work of Victor Vasarely. Bevan graduated from the RCA in 1964 and had his first exhibition of Op Art-inspired paintings the following year. Optical, geometric and kinetic art then served him well until the late 1970s when he moved to the Canadian prairies for a two-year teaching post at the University of Saskatchewan. By the time he returned to London in 1979 he had abandoned abstract art in favour of figurative art and urban realism.

On March 29 is the birthday of

Wim Heldens, Dutch painter born in 1954 in Sittard, in the south of the Netherlands.
He showed an obsessive fascination with drawing from an early age and when he applied to various academies, he already had an impressive body of work. Nevertheless, his unusual talent was not recognized and he was not admitted. Disappointed, but still determined, he applied to the Kunstacademie in Frankfurt (Germany) in 1974 and was immediately accepted. But when the good news came, he had just moved to Amsterdam and decided that, now he had proven his worth to himself, he preferred to go his own way. Making a living from portrait commissions, Heldens developed the genre as a means to explore the human condition in a more general way. While around him the modernist revolution was gradually being accepted as a general norm, Heldens explored renaissance techniques and three- and two-dimensional form, including abstract structural patterns. Also, the treatment of light by masters of Dutch 17th century painting like Vermeer, Terborch and Nicolaes Maes held his fascination. He began to be asked regularly for exhibitions in galleries in the Netherlands. Various trips to Italy in the seventies were a great stimulation; the greatest impression in these years was the psychologically dramatic work of Caravagio. The discovery of the art world in New York opened a new field of stimulation and experience. In the period 1990 – 95 Heldens divided his time between New York and Amsterdam, easily mixing in the exciting American artistic community where he, within a couple of months, saw his work on show at the Henoch gallery in SoHo, later to be followed with exposure at the Ganymede Gallery and the Open Studio PS122, both in NY City. The wide variety of different trends – from abstract via pop art to photo realism – which he saw in East Village, where he had a studio, gave him the inner freedom and confidence to pursue and further develop his psychological realism. He viewed his personal style as a possible way forward after modernism had lost most of its credibility. 
In later years, he increasingly embarked upon free, i.e. not commissioned, paintings, to be able to concentrate upon a more versatile expression of human drama in contemporary life. The psychology behind his work gradually became more complex and ambiguous, claire-obscure more striking, contrasts sharper – all along with a continuously developing technique.

On March 30 is the birthday of

François-Léon Benouville, French painter born in 1821.
He first studied with his elder brother Jean-Achille Benouville (1815–1891) in the studio of François-Edouard Picot before he transferred to École des Beaux-Arts in 1837.
After having been in the studio of Picot, Léon Bénouville debuted at the Salon of 1838 with Mercure and Argus. After obtaining the Rome prize in 1845, he stayed in Italy and then turned to religious painting by treating subjects of Christian history. On his return to France, he made frescoes with Amaury-Duval for the Saint-Germain church in Saint-Germain-en-Laye.
He died in 1859.

On March 31 is the birthday of

Amy Katherine Browning, born at Great Bramingham Hall Farm, near Luton, Bedfordshire, UK, in 1881.
She studied at the Royal College of Art under Gerald Moira, gaining scholarship to continue without paying. Then studied in Paris. Exhibited at the Salon in Paris, where she won gold and silver medals. The French Government bought two works for their Luxembourg Collection. Exhibited flower paintings at the Fine Art Society in 1925 and also showed at RA from 1906-1970, NEAC, NS, ROI and extensively abroad.
Her work is included in many British provincial collections, including Manchester, Southampton and Glasgow.
She died in 1978. Retrospective exhibition was held at Christchurch Mansion, Ipswich in 1995.

Aniversarios Fotografía (CLXX) [Marzo / March 27-31]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 27 de Marzo es el cumple de

Miyako Ishiuchi (石内都), fotógrafa japonesa nacida en 1947 en el distrito de Nitta, Gunma y criada en Yokosuka, Kanagawa.

"1·9·4·7 #15", gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 1988-1989,  copia / print 1994
The J. Paul Getty Museum © Ishiuchi Miyako

Creció en una época en que la cultura de su país estaba infiltrada por la influencia de los militares estadounidenses que vivían en las bases navales en los principales puertos y ciudades durante la ocupación militar después de la Segunda Guerra Mundial. La presencia de los soldados occidentales tuvo un profundo efecto en la primera infancia de Ishiuchi, y la inspiró a producir su primer trabajo: 'Historia de Yokosuka'.

"Historia de Yokosuka / Yokosuka Story #98", 1976-1977
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 40,6 x 50,8 cm., 1988-1989, copia posterior / printed later
© Ishiuchi Miyako

"Historia de Yokosuka / Yokosuka Story"
Gelatinobromuro de plata, copia antigua / vintage silver gelatin print, 25,4 x 30,8 cm., 1975 © Ishiuchi Miyako

Fue una de un destacado grupo de fotógrafos japoneses, entre los que se cuentan Shomei Tomatsu y Daido Moriyama, que se enfrentaron al trauma del Japón de la posguerra y al amanecer de una nueva era utilizando sus cámaras como herramientas para expresar, registrar y explorar lo que significaba ser japonés en este momento clave de la historia. Su obra es muy admirada por sus dos mentores.
Ishiuchi ha producido colecciones de fotografía desde finales de los años setenta. Su trabajo favorece las impresiones granuladas de gran tamaño y el tema arenoso que caracterizan las imágenes de muchos fotógrafos en los últimos años 60 y los años 70, que preferían un granulado borroso. A principios de los años '90 comenzó a tomar primeros planos de cuerpos de ancianos.
En marzo de 2014 recibió el Premio Internacional de Fotografía de la Fundación Hasselblad.
Una selección de sus obras fue exhibida en el Getty Center, Los Ángeles, California, bajo el título Ishiuchi Miyako: Sombras de posguerra, entre el 6 de octubre de 2015 y el 21 de febrero de 2016.

"ひろしま Hiroshima #9", C-type print, 108 x 74 cm., 2007. Ed.12 © Ishiuchi Miyako
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Edward Jean Steichen (fotógrafo, pintor, galerista y curador de museo estadounidense /
American photographer, painter, galerist and curator)
Shoji Ueda (植田正治) (fotógrafo japonés / Japanese photographer)
Félix-Jacques Antoine Moulin (fotógrafo francés / French photographer)


El 28 de Marzo es el cumple de

David F. Malin, astrónomo y fotógrafo británico-australiano nacido en 1941. Es conocido principalmente por sus espectaculares imágenes en color de objetos astronómicos. Una galaxia lleva su nombre, Malin 1, que descubrió en 1986 y que es la mayor galaxia espiral hasta ahora descubierta.
Se instruyó como químico y trabajó originalmente como microscopista. En 1975 se trasladó a Sydney para ocupar un puesto de trabajo con el Observatorio Anglo-Australiano (AAO), ahora Observatorio Astronómico Australiano.

"Cristales de orto-nitrofenol / Ortho-nitrophenol crystals", (c) 2006 David Malin Images
o-Nitrophenol, (CAS# 88-75-5, 2-hydroxynitrobenzene)
utilizado como intermediario para las síntesis de pesticidas, tintes, pigmentos y productos farmacéuticos /
is used as an intermediate for the synthesis of pesticides, dyes and pigments and pharmaceuticals.

Mientras trabajaba en el AAO desarrolló varias técnicas de procesamiento fotográfico para maximizar la capacidad de captar detalles débiles y de bajo contraste de la respuesta no lineal y altas densidades de las placas fotográficas.

"Cometa / Comet Halley", Mar. 12, 1986. PHAIDON

Estas técnicas fueron inicialmente ideadas para mejorar el retorno científico de la fotografía, pero Malin es ahora más conocido por la serie de imágenes de tres colores de campo amplio de objetos del espacio profundo que han sido ampliamente publicadas como carteles y libros en todo el mundo. La mayoría de las fotografías astronómicas profesionales son monocromáticas. Si se necesitan imágenes en color, se necesitan tres imágenes. Durante su carrera en la AAO, Malin realizó cerca de 150 imágenes en tres colores de objetos del espacio profundo, en su mayoría con el Telescopio Anglo-Australiano de 4 metros y las placas del Telescopio Schmidt del Reino Unido de 1,2 metros.
Las imágenes de color verdadero se ensamblan a partir de tres fotografías monocromáticas separadas tomadas a través de filtros rojos, verdes y azules. Cada placa fotográfica es una emulsión especial en blanco y negro diseñada para condiciones de poca luz y se potencia aún más para una baja sensibilidad a la luz mediante cocción en atmósfera de nitrógeno e hidrógeno. Los tiempos de exposición son relativamente largos, variando entre 5 y 60 minutos para cada color, dependiendo de la luminosidad del objeto. La imagen en color se vuelve a ensamblar en el cuarto oscuro, donde también se pueden aplicar técnicas adicionales tales como el enmascaramiento "unsharp" para mejorar el detalle fino.

"IC 2118, Nebulosa de la cabeza de la bruja, en Eridano /
the Witch’s Head Nebula, in Eridanus", 61 x 51 cm., copia / print 2010. 1stdibs

En 1986 descubrió Malin 1, una gigantesca galaxia espiral ubicada a 1.19 billones de años luz (366 Mpc) en la constelación Coma Berenice, cerca del Polo Norte Galáctico. A febrero de 2015 es la galaxia espiral más grande hasta ahora descubierta, con un diámetro aproximado de 650.000 años luz (200.000 pc), seis veces y media el diámetro de nuestra galaxia de la Vía Láctea.
Malin ha publicado más de 250 artículos académicos sobre el Sistema de Datos Astrofísico (ADS) y diez libros.

"Polvo sahariano en el cielo / Saharan Dust in the Sky"
Oct., 1991 (La Palma, Canarias, España / Canary Islands, Spain). TWAN
En esta fotografía de larga exposición tomada desde las cumbres de La Palma, en las Islas Canarias, las luces de los pueblos costeros se dispersan en el cielo debido a la llegada del polvo sahariano. Según apunta el fotógrafo "El polvo del desierto era muy denso en ese momento, y el efecto que se produce es la caída de la temperatura durante la noche, con lo cual la capa de nubes más cercana al nivel del mar no se forma, permitiendo que las luces de la calle al nivel del mar se refleje en el polvo en suspensión en el aire."

In this long exposure film image from top of La Palma in the Canary Islands, lights from the seashore towns are scattered in the sky due to the arrival of Saharan dust. As noted by the photographer: "The dust from the desert was quite severe at that time and its effect was to prevent the normal temperature drop during the night so that the usual cloud layer closer to sea level did not form, allowing street lights at sea level to be reflected by the airborne dust."
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Hiroshi Hamaya (濱谷 浩) (fotógrafo japonés / Japanese photographer)
André Adolphe Eugène Disdéri (fotógrafo francés / French photographer)
Étienne Carjat (periodista, caricaturista y fotógrafo francés /
French journalist, cartoonist and photographer)


El 29 de Marzo es el cumple de

Osamu Kanemura (金村修), fotógrafo japonés nacido en Tokio en 1964.
Se graduó de la Universidad de Fotografía de Tokio, Yokohama, Japón (1993). En 1997 recibió el Premio al Nuevo Fotógrafo de la Sociedad Fotográfica de Japón y el Premio al Nuevo Fotógrafo, el 13º Festival Internacional de Fotografía de Higashikawa.

del libro "La estrategia de la araña" / from the book "Spider's Strategy"
Tokyo: Osiris Co., Ltd. 2001. Vincent Borrelli

En 2000 recibió el 19º Premio Ken Domon.
Ha estado fotografiando los paisajes de la ciudad en sus sólidas imágenes en blanco y negro. Desde 1992, ha realizado más de veinte exposiciones individuales en Tokio, Nueva York y otras ciudades. Sus obras han sido presentadas en muchas exposiciones, entre ellas la "Nueva Fotografía 12" de 1996, en el Museo de Arte Moderno de Nueva York, el Paisaje Absoluto de 1997, el Museo de Arte de Yokohama, los Rencontres Internationales de la Fotografía de Arles de 2004, y la Bienal de Arquitectura de Venecia 2006.

"Keihin", Alma de la máquina / Machine Soul No. 31, Tokyo, 1996. Flakphoto

Su álbum de fotos de 2002, "Spider's Strategy" es ampliamente conocido como su principal publicación.
Sus fotografías se encuentra en las colecciones permanentes de varios museos en Japón y Estados Unidos.

"Keihin", 97
Gelatinobromuro de plata / gelatine silver print, 45,7 × 56,2 cm., 1997. Artsy
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Huỳnh Công Út (Nick Ut) (fotógrafo vietnamita / Vietnamese photographer)
Sarah Edwards Charlesworth (artista conceptual y fotógrafa estadounidense /
American conceptual artist and photographer)
Miguel Gómez (fotógrafo y artista visual colombiano / Colombian photographer and visual artist)


El 30 de Marzo es el cumple de

Ren Hang (任 航), fotógrafo nacido en 1987 en un suburbio de Changchun, en el noreste de China.

"Sin título / Untitled" (c) Ren Hang, 2015

"Sin título / Untitled" (c) Ren Hang, 2013

Durante su incipiente carrera, Hang fue conocido principalmente por retratos fotográficos desnudos de sus amigos. El trabajo de Hang es significativo por su representación de la sexualidad china dentro de una sociedad fuertemente censurada. Sus obras tienden a incluir matices eróticos que llevaron a su arresto varias veces por las autoridades de la RPC.

"Sin título / Untitled" (c) Ren Hang, 2014

"Sin título / Untitled" (c) Ren Hang, 2015

Su trayectoria artística fue respaldada por el famoso artista chino contemporáneo Ai Weiwei, que incluyó a Hang en su muestra de 2013 en Holanda, "Fuck Off 2 The Sequel", y comisarió la exposición de 2014 del fotógrafo en París, Francia.
Se sabía que Hang sufría de depresiones. El 24 de febrero de 2017, los informes oficiales indican que se suicidó en Beijing.

"Sin título / Untitled" (c) Ren Hang, 2016

"Sin título / Untitled" (c) Ren Hang, 2013

Ren Hang en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (VII)], [Recolección (LXXIX)]
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Johannes Pääsuke (fotógrafo y cineasta estonio / Estonian photographer and filmmaker)
Johann Ryno de Wet (fotógrafo sudafricano / South African photographer)
Ren Hang (任 航) (fotógrafo chino / Chinese photographer)
Shigeichi Nagano (長野 重 一) (fotógrafo japonés / Japanese photographer)


Hoy, 31 de Marzo, es el cumple de

Mary Joan Jay DeFeo, artista visual estadounidense nacida en 1929, asociada con la generación Beat, que trabajó c.1950-1989 en el área de la Bahía de San Francisco.
Fue conocida como "Jay" en la escuela secundaria, donde encontró un mentor en su maestro de arte. También fue asesorada por su vecino, un artista comercial llamado Miguel Ángel. En 1946 se inscribió en la Universidad de California, Berkeley. Allí, exploró la escena artística en San Francisco y abrazó el expresionismo abstracto. Gracias a Margaret Peterson O'Hagan, DeFeo fue expuesta al arte nativo norteamericano en sus estudios de Berkeley. Obtuvo su Licenciatura en 1950 y su Máster en 1951. Resistió a lo que ella llamó "la jerarquía del material", utilizando yeso y medios de mezcla para experimentar con efectos, un línea que puede verse recorriendo la realidad artística durante ese tiempo, especialmente en el Costa Oeste.

"Sin título / Untitled"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 10,3 × 15,2 cm., 1973. Artsy

En 1951 una beca le proporcionó la oportunidad de viajar mucho en Europa, donde trabajó febrilmente. Durante un período de tres meses en Florencia, completó más de doscientas pinturas. Estudió arte africano y prehistórico en las bibliotecas de París y Londres. Después viajó por Europa y África del Norte, y durante 6 meses trabajó en Florencia, donde comenzó a encontrar su propio tipo de imágenes.
Al regresar a Berkeley alquiló un apartamento y realizó pequeños trabajos.
En 1959 su obra fue incluida en la exposición seminal de Dorothy Canning Miller, "Dieciséis estadounidenses" en el Museo de Arte Moderno, junto a Jasper Johns, Ellsworth Kelly, Robert Rauschenberg, Frank Stella y Louise Nevelson.

"Sin título / Untitled"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 10,8 × 16,5 cm., 1972. Artsy

A lo largo de sus cuatro décadas de arte, DeFeo trabajó extensivamente haciendo dibujos, pinturas sobre papel, fotografías, fotocopias, collages, collages de fotos y pinturas. En 1980 se convirtió en profesora de la Facultad del Mills College.
En 1987 viajó a África, lo que la inspiró para producir una serie de dibujos abstractos llamados "Reflexiones de África".
Murió en 1989.

"Sin título / Untitled"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 20,3 × 25,4 cm., 1973. Artsy
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:


Art Shay (fotógrafo y escritor estadounidense / American photographer and writer)
Nathalie Daoust (fotógrafa artista y fotógrafa canadiense / Canadian artist and photographer)
Diego González Ragel (fotógrafo español / Spanish photographer)


Textos en inglés / English translation

On March 27 is the birthday of

Miyako Ishiuchi (石内 都), Japanese photographer born in 1947 in Nitta District, Gunma and raised in Yokosuka, Kanagawa).
He grew up when the culture of her country was infiltrated by the influence of the US servicemen living on the naval bases in major ports and cities during the military occupation post World War II. The presence of the western soldiers had a profound effect on Ishiuchi’s early childhood, and inspired her to produce her first body of work- ‘Yokosuka Story’. Ishiuchi Miyako was one of a renowned group of Japanese photographers, including Shomei Tomatsu and Daido Moriyama who confronted the trauma of post – war Japan and the dawning of a new era by using their cameras as tools to express, record and explore what it meant to be Japanese at this pivotal moment in history. Her work is much admired by both her mentors.
Ishiuchi has produced collections of photography since the late 1970s. Her work favors the oversize grainy prints and gritty subject matter that characterize the pictures of many photographers in the late 1960s and 1970s who preferred the are-bure, or grainy-blurry. She began to take close-ups of the bodies of the very old in the early 1990s.
In March 2014, she received the Hasselblad Foundation International Award in Photography.
A selection of her works was exhibited at the Getty Center, Los Angeles, CA, under the title Ishiuchi Miyako: Postwar Shadows, from October 6, 2015 to February 21, 2016.

On March 28 is the birthday of

David F. Malin, British-Australian astronomer and photographer born in 1941. He is principally known for his spectacular colour images of astronomical objects. A galaxy is named after him, Malin 1, which he discovered in 1986 and which is the largest spiral galaxy so far discovered.
He was trained as a chemist and originally worked as a microscopist. In 1975 he moved to Sydney to take up a job with the Anglo-Australian Observatory (AAO), now the Australian Astronomical Observatory.
Whilst working at the AAO, Malin developed several photographic processing techniques to maximise the ability to extract faint and low contrast detail from the non-linear response and high densities of photographic plates.
These techniques were initially devised to enhance the scientific return from photography, but Malin is now best known for the series of three-colour wide field images of deep space objects which have been widely published as posters and in books around the world. Most professional astronomical photographs are monochromatic, if colour pictures are required, three images are needed. During his career at the AAO, Malin made about 150 three-colour images of deep sky objects, mostly using the 4-metre (160 in) Anglo-Australian Telescope and plates from the 1.2-metre (47 in) UK Schmidt Telescope.
The true-colour images are assembled from three separate monochromatic photographs taken through red, green and blue filters. Each photographic plate is a special black and white emulsion designed for low light conditions and is further enhanced for low light sensitivity by baking in a nitrogen and hydrogen atmosphere. The exposure times are relatively long, varying between 5–60 minutes for each colour, depending on the luminosity of the object. The colour image is re-assembled in the darkroom, where further techniques such as unsharp masking to enhance fine detail might also be applied.
In 1986 he discovered Malin 1, a giant spiral galaxy located 1.19 billion light-years (366 Mpc) away in the constellation Coma Berenices, near the North Galactic Pole. As of February 2015 it is the largest spiral galaxy so far discovered, with an approximate diameter of 650,000 light-years (200,000 pc), six and a half times the diameter of our Milky Way galaxy.
Malin has published over 250 academic papers on the Astrophysics Data System (ADS) and ten books.

On March 29 is the birthday of

Osamu Kanemura (金村修), Japanese photographer born in Tokyo in 1964.
He graduated from Tokyo College of Photography, Yokohama, Japan (1993). In 1997 he received the New Photographer Prize from the Photographic Society of Japan, and the New Photographer Prize, the 13th Higashikawa International Photography Festival.
In 2000 he received the 19th Ken Domon Prize.
He has been photographing the city-scapes in his solid monochromes. Since 1992, he has had more than twenty solo exhibitions in Tokyo, New York and other cities. His works have been featured in many exhibitions, including the 1996 'New Photography 12,' The Museum of Modern Art, New York, the 1997 'Absolute Landscape,' Yokohama Museum of Art, the 2004 Rencontres Internationales de la Photographie d’Arles, and the 2006 Venice Architecture Biennale.
His 2002 photobook, "Spider's Strategy" is widely known as his major publication.
His photographs are in the permanent collections of several museums in Japan and USA.

On March 30 is the birthday of

Ren Hang (任航), photographer born in 1987, in a suburb of Changchun, in northeastern China.
During Hang's incipient career, he was known mostly for nude photographic portraits of his friends. Hang's work is significant for its representation of Chinese sexuality within a heavily censored society. His works tend to include erotic undertones which led to his arrest several times by PRC authorities. His art trajectory was backed by the famed contemporary Chinese artist, Ai Weiwei, who included Hang in his 2013 Netherlands show, "Fuck Off 2 The Sequel", and curated the photographer's 2014 exhibition in Paris, France.
Hang was known to suffer from depression. On February 24, 2017, official reports state that he took his own life in Beijing, China.

Today, March 31, is the birthday of

Mary Joan Jay DeFeo, American visual artist born in 1929, associated with the Beat generation, who worked c.1950-1989 in the San Francisco Bay Area.
She became known as "Jay" in high school, where she found a mentor in her art teacher. She was also mentored by her neighbor, a commercial artist named Michelangelo. In 1946, she enrolled at the University of California, Berkeley. There, she explored the art scene in San Francisco and embraced abstract expressionism. Thanks to Margaret Peterson O'Hagan, DeFeo was exposed to North American native art in her Berkeley studies. She earned her BA in 1950 and her MA in 1951. She resisted what she called "the hierarchy of material," using plaster and mixing media to experiment with effects, a thread one can see running through the art of that time, especially on the West Coast.
In 1951, a fellowship provided her the opportunity to travel widely in Europe where she worked feverishly. During a three-month period in Florence, she completed over two hundred paintings. She studied African and prehistoric art in Paris and London libraries. Then she traveled in Europe and North Africa, and for 6 months worked in Florence, where she started to find her own kind of imagery.
Upon returning to Berkeley, she rented an apartment and took odd jobs.
In 1959, DeFeo was included in Dorothy Canning Miller's seminal exhibition Sixteen Americans at the Museum of Modern Art, alongside Jasper Johns, Ellsworth Kelly, Robert Rauschenberg, Frank Stella, and Louise Nevelson.
Throughout her four decades of making art, DeFeo worked extensively making drawings, paintings on paper, photographs, photocopies, collages, photo collages and paintings. In 1980, she became a professor on the faculty of Mills College.
In 1987, DeFeo traveled to Africa, inspiring her to produce a series of abstract drawings called “Reflections of Africa.”
She died in 1989.

Recolección / Compilation (LXXXI-1) - Escultura y deporte / Sculpture and Sports

$
0
0
Lev Yashin por / by Aleksandr Rukavishnikov

Lev Yashin - Fútbol / Soccer
"La pantera negra o La araña negra / The Black Panther or The Black Spider"
Lev Ivánovich Yashin (Лев Ива́нович Я́шин) (Moscú, Rusia / Moscow, Russia, 1929 - 1990)
Bronce / bronze, inaugurada / unveiled 2014. Foto / Photo
Consulado Geral da Rússia, Rua Professor Azevedo Marques (Rio de Janeiro, Brasil / Brazil)
Artista / Artist: Aleksandr Lulianovich Rukavishnikov (Александр Иулианович Рукавишников) (Moscú, Rusia (URSS) / Moscow, Russia (USSR)), 1950

Foto / Photo: Agência Brasil, Wikimedia Commons

Parque cerca del Estadio Luzhniki, Moscú / Park by Luzhniki Stadium, Moscow, 1997. Foto / Photo

__________________________________________________

Alfredo Di Stefano por / by Pedro Montes Martinez

Alfredo Di Stefano - Fútbol / Soccer
Alfredo Stéfano Di Stéfano Laulhé (Buenos Aires, Argentina, 1926 - Madrid, España / Spain, 2014)
Bronce / bronze, inaugurada / unveiled 2008. Foto / Photo
Valdebebas (Madrid, España / Spain)
Artista / Artist: Pedro Montes Martinez (España? / Spain?)

Di Stefano fotografiado por Agustín Vega (el Lija) tras uno de los goles al Vasas de Budapest en la Copa de Europa /
Di Stephano photographed by Agustin Vega (el Lija) after one goal to the Vasas of Budapest, during the European Champions Cup. Foto / PhotoEl Pais


___________________________________________________

Michael Jordan por / by Omri Amrany & Julie Rotblatt-Amrany

Michael Jordan - Baloncesto / Basketball
Michael Jeffrey Jordan (Brooklyn, Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1963-)
Bronce sobre granito negro / bronze on black granite, altura / high: 370 cm., 1994
United Center (Chicago, Illinois, EE.UU./ USA) Foto / PhotoPinterest
Artistas / Artists:
Omri Amrany (Scottish Monastery Hospital, Tiberias, Palestina Ocupada / Occupied Palestine, 1954-)
Julie Rotblatt-Amrany (Chicago, Illinois, EE.UU./ IL, USA, 1958-)

Foto / PhotoPinterest

___________________________________________________

Shaquille O'Neal por / by Omri Amrany & Julie Rotblatt-Amrany

Shaquille O'Neal - Baloncesto / Basketball
Shaquille Rashaun O’Neal (Newark, Nueva Jersey, EE.UU./ NJ, USA, 1972-)
Silicona bronce, infraestructura de acero inoxidable /
silicone marine bronze, stainless steel infrastructure. Foto / Photo
Staples Center (Los Angeles, California, EE.UU./ LA, CA, USA)
Artistas / Artists:
Omri Amrany (Scottish Monastery Hospital, Tiberias, Palestina Ocupada / Occupied Palestine, 1954-)
Julie Rotblatt-Amrany (Chicago, Illinois, EE.UU./ IL, USA, 1958-)

Artistas en el Estudio de Bellas Artes de Rotblatt-Amrany trabajando en la estatua de Shaquille O'Neal /
Artists at the Fine Art Studio of Rotblatt-Amrany craft the Shaquille O'Neal statue. Foto / PhotoNBA

Shaq frente a su estatua / in front of his statue. Foto / PhotoTelevisa Deportes

___________________________________________________

Zidane & Materazzi por / by Adel Abdessemed

Zinedine Zidane & Marco Materazzi - Fútbol / Soccer
Zinedine Yazid Zidane (Marsella, Francia / Marseille, France, 1972-)
Marco Materazzi (Lecce, Italia / Italy, 1973-)
En 2012-13, ubicada en el Museo de Arte Pompidou de París, Francia. Desde 2013 instalada en el Museo Árabe de Arte Moderno /
From 2012-2013 sited by the Pompidou Art Museum, Paris. Since 2013 sited at the Arab Museum of Modern Art (Doha, Qatar) Foto / Photo
Artista / Artist: Adel Abdessemed (Constantine, Argelia / Algeria, 1971-)



___________________________________________________

Arthur Wint por / by Alvin Marriott

Arthur Wint - Atletismo, Corredor / Athletics, Runner
Arthur Stanley Wint (Plowden, Manchester, Jamaica, 1920 - Linstead, St. Catherine, 1992)
Bronce / bronze
Fuera del estadio nacional / Outside the National Stadium (Kingston, Jamaica). Foto / PhotoMarca
Artista / Artist: Alvin Marriott (San Andrés / St. Andrew, Jamaica, 1902 - 1992)

Arthur Wint en la salida de los 400 m. en un encuentro en Blackheath Harriers
Arthur Wint at the start of the 440 yards handicap at a Blackheath Harriers meeting
(Motspur Park, Londres, Reino Unido / London, UK). Foto / PhotoGetty

Foto / PhotoThe Gleaner

___________________________________________________

Magic Johnson por / by Omri Amrany & Julie Rotblatt-Amrany

Magic Johnson - Baloncesto / Basketball
Earvin "Magic" Johnson, Jr. (Lansing, Míchigan, EE.UU./ USA, 1959-)
Frente al / In Front Of Staples Center (Los Angeles, California, EE.UU./ LA, CA, USA). Foto / Photo
Artistas / Artists:
Omri Amrany (Scottish Monastery Hospital, Tiberias, Palestina Ocupada / Occupied Palestine, 1954-)
Julie Rotblatt-Amrany (Chicago, Illinois, EE.UU./ IL, USA, 1958-)


___________________________________________________

Arnold Palmer por / by Bruce Wolfe

Arnold Palmer - Golf
Arnold Daniel Palmer (Latrobe, Pensilvania, EE.UU./ USA, 1929 - Pittsburgh, 2016)
Bronce / bronze, altura / height: 13'
Arnold Palmer Golf Complex the Wake Forest University campus
(Winston-Salem, Carolina del Norte, EE.UU./ NC, USA)
Copia en / a copy at Bay Hill (Orlando, Florida, EE.UU./ USA). Foto / PhotoOrlando Sentinel
Artista / Artist: Bruce Wolfe (Santa Monica, California, EE.UU./ CA, USA, 1941-)

Foto / PhotoSports on Earth

Bruce Wolfe en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XXXIV)]


Arnold Palmer por / by Zenos Freudakis

Tralee Golf Course (Irlanda del Sur / Southern Ireland). Foto / Photo: Tim Jenkinson

Zenos Freudakis & Arnold Palmer
Laurel Valley Golf Course (Ligonier, Pennsylvania, EE.UU./ PA, USA)
Bronce / bronze, inaugurada / unveiled Sept. 10, 2009. Foto / PhotoWikimedia Commons

Zenos Freudakis en "El Hurgador" / in this blog[De link en link]
___________________________________________________

Ayrton Senna por / by Stefano Pierotti

Ayrton Senna - Automovilismo / Motor Racing
Ayrton Senna da Silva (São Paulo, Brasil / Brazil, 1960 - Ímola, Italia / Italy, 1994)
Bronce / bronze, altura / height: 200 cm., peso / weight: 372 Kg
Parco delle Acque Minerali / Parque del Agua Mineral (Imola, Italia / Italy)
Foto / Photo: Mario Palpati, Wikimedia Commons
Artista / Artist: Stefano Pierotti (Pietrasanta, Italia / Italy, 1964-)

Foto / PhotoFiA


___________________________________________________

Alex Ferguson por / by Philip Jackson

Alex Ferguson - Entrenador de fútbol / Soccer Coach
Sir Alexander Chapman Ferguson (Govan, Glasgow, Escocia, Reino Unido / Scotland, UK, 1941-)
Bronce / bronze, 274 cm., inaugurada / unveiled 2012
Manchester United FC Stadium Old Trafford (Greater Manchester, Reino Unido / UK)
Artista / Artist: Philip Jackson (Escocia / Scotland, 1944-). Foto / PhotoLF

Foto / PhotoIndependent

Foto / PhotoEurosport

Philip Jackson en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (III)]


Recolección / Compilation (LXXXI-2) - Escultura y deporte / Sculpture and Sports

$
0
0
Ronaldo por / by Nano Lopez

Ronaldo - Fútbol / Soccer
Ronaldo Luís Nazário de Lima (Rio de Janeiro, Brasil / Brazil, 1976-)
Bronce / bronze, inaugurada / unveiled 2000
Nike Campus, Portland (Oregon, EE.UU./ OR, USA). Foto / PhotoDropping Timber
Artista / Artist: Nano Lopez (Bogota, Colombia, 1955-)

Foto / PhotoRetail Latin America

Nano López en "El Hurgador" / in this blog: [Rinocerontes (LXIX)]

__________________________________________________

Marco Pantani por / by Emanuela Pierantozzi

Marco Pantani “El Pirata” - Ciclismo / Cycling
Marco Pantani (Cesena, Italia / Italy, 1970 - Rímini, 2004) 
Bronce / bronze
Comune di Cesenatico (Italia / Italy). Foto / Photo: Brianza2008 Wikimedia Commons
Artista / Artist: Emanuela Pierantozzi (Bologna, Italy, 1968-)

Foto / Photo: E.P. Website

 __________________________________________________

Valderrama por / by Amílkar Ariza

"El Pibe" Valderrama - Fútbol / Soccer
Carlos Alberto Valderrama Palacio (Santa Marta, Colombia, 1961-)
Bronce / bronze, altura / height: 650 cm., inaugurada / unveiled 2002
Carrera 18 y Calle 16 (Santa Marta, Colombia). Foto / PhotoSanta Marta Viva
Artista / Artist: Amílkar Ariza (Riohacha, Guajira, Colombia, 1943-) 

Foto / PhotoMarca

__________________________________________________

Fangio por / by Joaquim Ros

"El Chueco" Fangio - Automovilismo / Motor Racing
Juan Manuel Fangio (Balcarce, Buenos Aires, Argentina, 1911 - 1995)
Blvd. A. Villaflor, a la altura de Aimé Painé, Frente al edificio DaimlerChrysler /
in front of the DaimlerChrysler Building (Puerto Madero, Argentina)
Bronce / bronze, 550 x 260 cm., 3500 kg. Foto / PhotoBuenos Aires Ciudad
Artista / Artist: Joaquim Ros i Sabaté (Barcelona, Catalunya, España / Catalonia, Spain, 1936-)

Circuit de Barcelona-Catalunya (España / Spain)
Foto / Photo: Morio, Wikimedia Commons

Nürburgring (Alemania / Germany) - Foto / PhotoBlog de Carlos Castellá

__________________________________________________

Fanny Blankers-Koen por / by Han Rehm

Fanny Blankers-Koen - Atletismo, corredora / Athletics, Runner
Fanny Blankers-Koen (Baarn, Holanda / Netherlands, 1918 - Hoofddorp, 2004)
Bronce / bronze, 1954
Aert van Nesstraat, Rotterdam (Holanda / The Netherlands). Foto / Photo: FaceMePLS
Artista / Artist: Henri (Han) Rehm (Rotterdam, Holanda / Netherlands, 1908 - Aldaar, 1970)

Foto / Photo: Ruud Zwart. Wikimedia Commons

__________________________________________________

Betty Cuthbert por / by Louis Laumen

Betty Cuthbert - Atletismo, corredora / Athletics, Runner
Elizabeth "Betty" Cuthbert (Ermington, Nueva Gales del Sur / NSW, Australia, 1938-) 
Bronce / bronze, 1,5 veces más grande que el natural / times lifesize, 2003
Por fuera del / Outside the Melbourne Cricket Ground (Victoria, Australia)
Foto / Photo: Melburnian, Foto / Photo: Melburnian Wikimedia Commons
Artista / Artist: Louis Laumen (Holanda / Netherlands, 1958-)


__________________________________________________

Shirley Strickland por / by Louis Laumen

Shirley Strickland - Atletismo, corredora / Athletics, Runner
Shirley Barbara de la Hunty (Guildford, Australia Occidental / Western Australia, 1925 - 2004)
Bronce / bronze, 2 veces más grande que el natural / times lifesize, inaugurada / unveiled 2004
Por fuera del / Outside the Melbourne Cricket Ground (Victoria, Australia). Foto / PhotoMCG
Artista / Artist: Louis Laumen (Holanda / Netherlands, 1958-)

Foto / Photo: Melburnian, Wikimedia Commons

__________________________________________________

Shannon Miller por / by Shan Gray

Shannon Miller - Gimnasia artística / Artistic gymnastics
Shannon Lee Miller Falconetti (Rolla, Missouri, EE.UU./ USA, 1977-)
Bronce / bronze
Parque Shannon Miller, cerca de la Biblioteca Pública de Edmond /
Shannon Miller Park, next to the Edmond Public Library, Edmond (Oklahoma, EE.UU./ OK, USA). Foto / PhotoEdmondsun
Artista / Artist: Shan Gray (Bartlesville, Oklahoma, EE.UU./ USA)


__________________________________________________

Svetlana Jórkina por / by Anatoly Shishkov

Svetlana Jórkina - Gimnasia artística / Artistic gymnastics
Svetlana Vasílievna Jórkina / Khorkina (Светлана Васильевна Хоркина) (Rusia / Russia, 1979-)
Bronce / bronze, inaugurada / unveiled 2007
Belgorod State University (Belgorodskaya oblast', Rusia / Russia).
Foto / Photo: © Sputnik / Vladimir Schekalov
Artista / Artist: Anatoly Aleksandrovich Shishkov (Анатолий Александрович Шишков)
(Tambov, Rusia / Russia, 1946-)

Foto / Photo: © Sputnik / Vladimir Schekalov

Foto / Photo: BigSlide

__________________________________________________

Doreen Wilber por / by Jeff Adams

Doreen Wilber - Arquera / Archer
Doreen Viola Hansen Wilber (Jefferson, Iowa, EE.UU./ USA, 1930 - 2008)
Bronce / bronze, 110% del tamaño natural / Life-Size, inaugurada / unveiled 2011 
Estatua a tamaño natural y diana a una de sus distancias de competición en su ciudad natal /
A life sized statue and a target set at one of her competition distances at her home town. Foto / Photo
Artista / Artist: Jeff Adams (Mount Morris, Illinois, EE.UU./ IL, USA)


Foto / Photo: Bullseye

__________________________________________________

Duke Kahanamoku por / by Jan Gordon Fisher

Duke Kahanamoku - Nadador, surfista / Swimmer, Surfer
"El Gran Kahuna", El "Padre del surf moderno" / The Great Kahuna, The Father of Modern Surf
Duke Paoa Kahinu Mokoe Hulikohola Kahanamoku (Honolulu, Hawaii, EE.UU./ HI, USA, 1890 - 1968)
Bronce / bronze, inaugurada / unveiled 1990
Estatua en la playa Kuhio, Waikiki, Hawaii / Statue at Luhio Beach, Waikiki, Hawaii. Foto / PhotoPinterest
Artista / Artist: Jan Gordon Fisher (Westwood, California, EE.UU./ CA, USA, 1938-)

Foto / Photo: Loren Javier


César Santos (II) (Pintura)

$
0
0
Segunda parte de un repaso a la obra y biografía del artista figurativo cubano residente en Estados Unidos César Santos. Más imágenes e información en el post anterior.

Second part of a review of the work and biography of Cuban artist based in the United States César Santos. More images and information in previous post.
_______________________________________________

César Santos

"Autorretrato / Self Portrait", óleo sobre lino / oil on linen, 20" x 14"
(la obra paso a paso aquí / this work step by step here)

"La esposa del artista / The Artist's Wife", óleo / oil, 36" x 25" 

"Oh, mi Diosa / Oh my Goddess"

"Felicidad I / Joy I", óleo y crayón sobre lino / oil and crayon on linen, 17" x 27", 

"Jeffrey", óleo sobre lino / oil on linen, 40" x 57"

Izq./.Left: "Kirsten", óleo sobre lino / oil on linen, 27" x 16"
Der./ Right: "John", óleo sobre lino / oil on linen, 39" x 28"

"La sobrina de Magdalena / Magdalene's Niece", óleo sobre lino / oil on linen, 24" x 24"

"Mantis", óleo y carboncillo sobre lino / oil and charcoal on linen, 20" x 18"

"Nelson", óleo y crayón sobre lino / oil and crayon on linen, 45" x 37"

"Patio de Recreo / Playground", óleo y crayones sobre lino / oil and crayon on linen, 60" x 49"

"Selfie", óleo, carboncillo y crayón sobre lino / oil, charcoal and crayon on linen, 36" x 27", 2015

"Autorretrato con bastón / Self Portrait with Cane", 2011

"Fuera del cuadrado / Out of the Square", óleo sobre lino / oil on linen, 48" x 33"

"Después de la llegada / After the Arrival", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 44″ x 56″

"Arreglo de familia / Family Arrangement", 2010

"Primera noche / First Night", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 30″ x 56″

"Siguiendo el grito / Following the Scream", óleo sobre lino / oil on linen, 44 1/2" x 26"

"Mazazo De Gracia", óleo sobre lino / oil on linen, 32" x 54"

"Intimidad / Intimacy", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 31,5″ x 26,5″

"Sincretismo / Syncretism", óleo sobre lino / oil on linen, 50" x 36"

"Madonna de las escaleras / Madonna Of The Stairs", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 35" x 25"

"Lo fijo y lo móvil / The Fixed and the Mobile", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 30″ x 21″

"A David / To David", óleo sobre lino / oil on linen, 49" X 38"

César Santos en "El Hurgador" / in this blog[César Santos (I) (Pintura)]

Más sobre César en / More about Cesar inWebsiteWaltman Ortega Fine ArtMaxwell Alexander Gallery

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, César!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Cesar!)


Aniversarios (CLXXI) [Abril / April 1-8]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 1 de Abril es el cumple de

Alpo Sakari Jaakola, pintor y escultor finlandés nacido en 1929, conocido como el Shaman de Loimaa. Fue uno de los representantes más importantes del surrealismo en Finlandia. El misticismo y el humor absurdo fueron claves en su obra.

"Arkaaiset / Arcaico / Archaic", óleo sobre tabla / oil on wood, 1973. Colección privada / Private Collection

Maduró como artista en la atmósfera teñida de surrealismo de la Escuela Turku de Bellas Artes. Sus primeros trabajos emanan un misticismo secreto y sombrío, examinando el vínculo entre el yo y el subconsciente. El interés de Jaakola en diferentes épocas y géneros artísticos se hizo evidente desde el principio, y se convirtió en un auténtico "artista total", y simultáneamente un "místico disidente pintor de la luz" y un "anárquico dadaísta de la chatarra y el concreto".
Murió en 1997. El mismo año se estrenó una película documental sobre el artista, que ganó un Premio Jussi.

"Lehdon hävitys, Destrucción de la arboleda / Destruction of the Grove"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 62 x 64 cm., 1973

"Mujer reclinada / Lying Woman", óleo sobre panel / oil on board, 70 x 122 cm., 1973

En 1992 se abrió al público el Alpo Jaakola Patsaspuisto (Parque de Estatuas de Alpo Jaakola) en Loimaa, Finlandia. El Parque es el resultado de muchas décadas de trabajo creativo, un monumento del poder artístico de Alpo Jaakola. Allí se organizan exposiciones de arte, eventos culturales, obras de teatro, conciertos y festivales. El propio Alpo Jaakola está enterrado en el Parque.

"Mielikki metsän emäntä / Mielikki, señora de los bosques / Mielikki Mistress of Woods"
Acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 200 x 148 cm, 1985. Colección privada / Private Collection
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Dan Flavin (escultor estadounidense / American Sculptor)
Antonia Teodora Eiriz Vázquez (pintora, grabadora y dibujante cubana / Cuban painter, printmaker and draftswoman)
Edwin Austin Abbey (muralista, ilustrador y pintor estadounidense / American muralist, illustrator and painter)
François-Xavier Fabre (pintor francés / French painter)


El 2 de Abril es el cumple de

George Milwa Mnyaluza Pemba, pintor y escritor sudafricano nacido en 1912. Fue galardonado póstumamente con la Orden de Ikhamanga.

"Chica con cesta de mimbre / Girl With Wicker Basket, Port Elizabeth"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 41 x 35 cm., 1948

De niño su padre le animaba a dibujar y pintar, y así comenzó a pintar murales en la casa de la familia y a producir retratos a partir de fotografías de los empleadores de su padre. Ganó una beca Grey, que le permitió recibir educación post primaria, y en 1931 obtuvo un Diploma de Maestro en el Lovedale Training College en Eastern Cape. Ese mismo año comenzó a trabajar para la imprenta Lovedale, y continuó haciéndolo allí hasta 1936. Al año siguiente estudió con el profesor Austin Winter Moore durante cinco meses en la Universidad de Rhodes, lo que fue posible gracias a una beca otorgada por el Bantu Welfare Trust. Pemba recibió una nueva beca en 1941. Esta vez pasó dos semanas en el estudio de Maurice van Essche en Ciudad del Cabo asistiendo a clases de arte.

"Madre y niño / Mother and child", óleo sobre lienzo laminado sobre panel / oil on canvasboard, 36 x 26 cm., 1953

Durante la década de 1940 conoció a John Mohl y Gerard Sekoto, quienes lo animaron a trabajar como artista a tiempo completo, sin embargo durante este tiempo trabajó para la Administración Nativa en Port Elizabeth como secretario. De 1952 a 1978 complementó sus ingresos vendiendo comestibles en una tienda. Más adelante enseñó arte a los niños en el S.A. Instituto de Relaciones Raciales y en 1979 fue galardonado con un Máster Honorario de Artes de la Universidad de Fort Hare.

"Libreta de depósitos / Pass book", óleo sobre lienzo laminado sobre panel / oil on canvasboard, 35,5 x 46 cm., 1978

Una exitosa exposición de sus pinturas desde los años '40 en adelante, se celebró en la Galería Everard Read en 1991. En 1992 una segunda exposición sirvió para conmemorar su 80 cumpleaños en la Galería de Arte Rey Jorge VI en Port Elizabeth .
Murió en 2001.

"La votación / The Vote", óleo sobre lienzo laminado sobre panel / oil on canvasboard, 46 x 61 cm., 1995
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Max Ernst (artista alemán / German artist)
Eduardo Barrón González (escultor español / Spanish sculptor)
William Holman Hunt (pintor inglés / English painter)
Anna Maria Sibylla Merian (naturalista, exploradora y pintora alemana / German painter, naturalist and explorer)
Ghasem Hajizadeh (قاسم حاجیزاده) (pintor iraní-frances / Iranian-French painter)


El 3 de Abril es el cumple de

Henri Félix Emmanuel Philippoteaux, artista francés nació en 1815 en París. Estudió arte en el estudio de Leon Cogniet y expuso por primera vez su obra en el Salón de París de 1833.

"Napoleón en la batalla de Rivoli (14 de enero de 1797) / Napoleon at the Battle of Rivoli (January 14, 1797)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 465 × 543 cm., 1844
Château de Versailles / Palacio de Versalles (Francia / France). Wikimedia Commons
Bataille gagnée par le Général Bonaparte le 14 Janvier 1797. Victoire de Bonaparte et de Massena sur les Autrichiens en Vénétie, sur l'Adige. Cette victoire fut suivie peu après de la capitulation de Mantoue /
Batalla ganada por el general Bonaparte el 14 de enero de 1797. La victoria de Bonaparte y Massena sobre los austriacos en Venecia, en el Sur. Esta victoria fue seguida poco después por la capitulación de Mantua /
Battle won by General Bonaparte on January 14, 1797. Bonaparte and Massena's victory over the Austrians in Veneto, on the Adige. This victory was followed shortly after by the capitulation of Mantua.

Napoleón I Bonaparte en "El Hurgador" / in this blog

Una de sus obras más conocidas fue una representación del Sitio de París durante la Guerra Franco-Prusiana, pintado en forma de un ciclorama, un tipo de gran pintura panorámica en el interior de una plataforma cilíndrica diseñada para proporcionar al espectador, de pie en el centro del cilindro, una vista de 360 ​​° de la pintura. La idea es que los espectadores, rodeados por la imagen panorámica, se sientan como si estuvieran de pie en medio de un evento histórico o lugar famoso.
Philippoteaux también produjo un gran número de obras que narran el auge y los éxitos de Napoleón Bonaparte, incluyendo un retrato de Napoleón en su uniforme de regimiento y un grupo de pinturas de victorias francesas en las Guerras Napoleónicas. Philippoteaux fue galardonado con la Légion d'honneur en 1846.

"En fuga / On the Run", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 43 x 64 cm., c.1884. Wikimedia Commons

"La batalla de Waterloo: Los cuadros británicos reciben la carga de los coraceros franceses /
The Battle of Waterloo: The British Squares Receiving the Charge of the French Cuirassiers"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 155 x 99 cm., 1874 
Victoria & Albert Museum (Londres, Reino Unido / London, UK). Wikimedia Commons

Vista del interior del edificio del ciclorama de Richard Neutra, con el ciclorama de Getisburg, pintado por Philippoteaux, situado en el Campo de Batalla de Getisburg, en Pensilvania /
Interior view of Richard Neutra's Cyclorama Building showing the Gettysburg Cyclorama, painted by Philippoteaux and located on the Gettysburg Battlefield in Gettysburg, Pennsylvania
Foto / photo: Jack Boucher (1931–2012). Wikimedia Commons

El hijo de Philippoteaux, Paul Philippoteaux, fue también artista. Ambos fueron famosos por su producción de cicloramas. Padre e hijo colaboraron en La Defensa del Fort d'Issy en 1871. También colaboraron en una ciclorama de la Batalla de Gettysburg que se convirtió en una obra célebre en los Estados Unidos.
El padre y el hijo realzaron el efecto artístico de su pintura cilíndrica agregando una tercera dimensión, incluyendo elementos del diorama colocados delante de la pintura, e incorporando las secciones de las paredes y de los objetos del campo de batalla que mezclaron en las partes pintadas de la presentación.
Murió en 1884.

Portraits présumés du Chérif Boubaghla30 et de Lalla Fatma n'Soumer31 conduisant l'armée révolutionnaire /
Presuntos retratos de Chérif Boubaghla y de Lalla Fatma n'Soumer, dirigiendo el ejército revolucionario /
Alleged Portraits of Sherif Boubaghla and Lalla Fatma N'Soumer leading the Revolutionary Army."
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81 x 163 cm., 1866. Colección privada / Private Collection. Christie's

"Lamartine devant l’Hôtel de Ville de Paris le 25 février 1848 refuse le drapeau rouge /
Lamartine frente al Hotel de la Villa de París, el 25 de febrero de 1848, rechazando la bandera roja /
Lamartine in front of the Hôtel de Ville, Paris, February 25, 1848, refuses the red flag"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, sXIX / 18th Century. Musée Carnavalet (París, Francia / France)
Wikimedia Commons
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Ulpiano Fernández-Checa y Saiz (pintor, escultor, diseñador de posters e ilustrador español /
Spanish painter, sculptor, poster designer and illustrator)
Zoma Baitler (pintor, dibujante, diplomático y periodista uruguayo de origen lituano /
Uruguayan painter, draftsman, diplomatic and journalist of Lithuanian origin)
Eusebio Sempere (escultor, pintor y artista gráfico español / Spanish sculptor, painter and graphic artist)
Mauro Cano (pintor y dibujante argentino / Argentine painter and draftsman)
Carl Friedrich Deiker (pintor alemán / German painter)
Józef Czapski (Józef Marian Franciszek hrabia Hutten-Czapski of Leliwa)
(artista, autor, crítico y oficial del ejército polaco / Polish artist, author, critic and army officer)


El 4 de Abril es el cumple de

Louis Archambault, escultor de Quebec nacido en Montreal en 1915.
Ganó la Medalla de Artes Aliadas del Real Instituto de Arquitectura de Canadá en 1958. En 1956, las obras de Archambault junto con las de Jack Shadbolt y Harold Town representaron a Canadá en la Bienal de Venecia.

"Personnages / Personajes / Characters", acero pintado de blanco / steel, painted white, 11 esculturas / sculptures
Canadian Museum of Civilization (Quebec, Canadá). Alchetron

Su obra principal, "Personajes", está cumpuesta de once esculturas, cada una de las cuales tiene un nombre diferente como Familia, Madre, Padre, Niño, Ángeles, etc... Se encuentran ubicadas en el Museo de la Civilización (Gatineau), frente al edificio del Parlamento y el río Ottawa.
Con su contribución al crecimiento y la reactivación de la escultura en Canadá, se convirtió en uno de los más grandes escultores de su generación.

"L’homme et la femme / Hombre y mujer / Man And Woman", bronce / bronze
a) 398,8 x 243,8 x 86,4 cm. - b) 355,6 x 198,1 x 99,1 cm., 1968
Collection d'œuvres d'art du gouvernement de l'Ontario / Colección de obras de arte del gobierno de Ontario
Grosvenor St. (Ontario, Canadá). Occasional Toronto

"L’homme et la femme / Hombre y mujer / Man And WomanArchives Publiques de l'Ontario

Archambault, firmó en 1948 el manifiesto Prisme d'Yeux entre otros, con Alfred Pellan. Ha producido importantes obras de los pabellones de Canadá en las exposiciones internacionales en Bruselas (1958) y Montreal (1967).
En 1968, fue nombrado Oficial de la Orden de Canadá.
Murió en 2003.

"Una pareja alta / A Tall Couple", bronce / bronze, 1966. ABPHY
Doris McCarthy Gallery (University of Toronto Scarborough Camp, Canadá)
Foto / Photo: Jason Paris

Detalle / detail - Foto / Photo: Shanna Hunter The Varsity
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Maurice de Vlaminck (pintor francés / French painter)
Pierre-Paul Prud'hon (pintor y dibujante francés / French painter and draftsman)
Grinling Gibbons (escultor y tallador de madera holandés / Dutch sculptor and wood carver)
Ilya Zomb (pintor ucraniano / Ukrainian painter)
Carl Constantin Steffeck (pintor alemán / German painter)
Leonardo Dubreville (pintor italiano / Italian painter)


El 5 de Abril es el cumple de

Luis Cruz Azaceta, pintor cubano-americano nacido en 1942 en La Habana.

"El cruce / The Crossing", litografía / lithography, 29 1/16" x 41 1/2", 1991. Ed.30. Lisa Blas
Whitney Museum (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Desde finales de los años setenta las pinturas y dibujos de Luis Cruz Azaceta han estado tomando el pulso moral y ético de este país. En formatos generalmente grandes, ejecutados con colores altamente expresivos, Cruz Azaceta ha tratado con temas de violencia urbana, la clase de aislamiento personal que guenera el hecho de vivir en una ciudad grande y superpoblada, las condiciones infernales creadas por los malos gobiernos, los abusos y la opresión de las dictaduras y, en una serie de obras de gran impacto realizadas a finales de la década de 1980, los estragos del SIDA.

"Estudio para El Viaje / Study for The Journey"
Pastel oleoso sobre papel / oil pastel on paper, 90,2 x 113 cm., 1986. Christie's

"El Viaje / The Journey", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 312,4 x 335,3 cm., 1986. Christie's

Azaceta es un verdadero inconformista. Su arte no se parece mucho al de nadie. Es un devoto de los experimentos visuales que a menudo desarrolla en series paralelas, trabajando en varios medios a la vez, y tiene una tendencia a combinar materiales de formas totalmente inesperadas, como en sus extensas series de fotografías montadas en pernos de metal retorcido. Por último, Azaceta trabaja constantemente, es extremadamente prolífico. Azaceta, como la mayoría de nosotros, pero de manera diferente, utiliza día a día todos sus esfuerzos en averiguar cómo avanzar, mientras que nunca se permite perder de vista lo que queda detrás. 

"Víctima de los dictadores / Victim of Dictators", 76" x 168", 1987. Alchetron

Para él, el arte no es un vehículo a través del cual se logra satisfacción estética y un escape de la historia y el tiempo comunes. Más bien es una manera de hacer frente al mundo. Azaceta reconoce que el cambio es inevitable, y que todos estamos implicados por la realidad y el paso del tiempo. El mundo que habitamos es contingente y cambiante, y el caos es una parte inherente del proceso. Esta es la realidad que todos compartimos y que con demasiada frecuencia ignoramos.

"Cruce frágil / Fragile Crossing", serigrafía / silkscreen, 32" x 40", 1992. Ordinary Finds
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Marcantonio Franceschini (pintor italiano / Italian painter) (fecha dudosa / birth date is uncertain)
Antoni Clavé (pintor, grabador, escultor, diseñador escénico y de vestuarios español /
Spanish painter, printmaker, sculptor, stage designer and costume designer)
Nikolai Bartossik (Микола Григорович Бартосік) (pintor y artista monumental ucraniano-estadounidense / 
Ukrainian painter and monumental artist)
Jean-Honoré Fragonard (pintor francés / French painter)
Jules Dupré (pintor francés / Franch painter)


El 6 de Abril es el cumple de

Herbert Ploberger, diseñador de vestuario, de producción y pintor austríaco nacido en 1902.
Recibió su instrucción formal después del final de la Primera Guerra Mundial en la Universidad de Artes Aplicadas de Viena y en París. En 1927 completó su formación en Berlín con el diseñador del Deutsches Theater de Berlín, Ernst Stern.

"Selbstbildnis mit Opthamologischen Lehrmodellen /
Autorretrato con modelos oftalmológicos / 
Self-Portrait with Opthalmological Models", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50 × 40 cm., 1928-30
© 2015 Artists Rights Society (ARS), New York/Bildrecht (Viena / Vienna, Austria). Artsy

"Vor dem Schaufenster / Frente al escaparate / In Front of the Store Window"
Óleo / oil, 40 x 34 cm., 1928. Pinterest

"Adam und Eva / Adán y Eva / Adam and Eva", témpera sobre papel / tempera on paper, 64 x 49,1 cm., 1945
Landesgalerie Linz (Austria). Nachrichten

Se convirtió en escenógrafo y diseñador de Reinhardt-Bühnen, por consejo de Stern. Ploberger fue también un pintor del movimiento de la Nueva Objetividad. Hizo retratos y naturalezas muertas.
En 1930 trabajó con Max Reinhardt en Berlín, y en 1933 para los famosos escenarios de Fausto del Festival de Salzburgo.

"Scherben bringen Glück / Los restos traen suerte / The Debris Bear Luck"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 39 x 49 cm., c.1925. Colección privada / Private CollectionLink

"Stillleben - Auf dem Tisch, unter dem Tisch / Bodegón - Sobre la mesa, bajo la mesa /
Still life - On the Table, Under the Table", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 89 × 116 cm., 1925. The Saleroom

Entre 1934 y 1944 trabajó en la industria cinematográfica para la UFA, y como diseñador de vestuarios y escenarios. En 1945 pintó una serie de vistas de la bombardeada Berlín. Entre 1946 y 1950 estuvo empleado como diseñador escénico en el Landestheater en Linz, y en el teatro Josefstadt en Viena. Entre 1951 y 1977 volvió a trabajar en Múnich para la industria cinematográfica.
Murió en 1977.

"Stillleben mit Ananas / Bodegón con piñas / Still Life With Pineaples"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, c.1929. Landesgalerie Linz (Austria)

Herbert Ploberger en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XL)]
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Raffaello Sanzio, Rafael (pintor y arquitecto italiano / Italian painter and architect)
John William Waterhouse (pintor inglés / English painter) (bautizado el 6 de abril / baptized on April 6)
Jeanne Hébuterne (artista francesa / French artist)
René Jules Lalique (maestro vidriero y joyero francés / French master glassmaker and jeweler)
Gustave Moreau (pintor francés / French painter)


El 7 de Abril es el cumple de

Hans Andersen Brendekilde, pintor danés nacido en 1857.
De niño trabajaba en la casa de un granjero haciendo trabajos manuales. De joven fue aprendiz de escultor en Odense.

"Mens du læser avisen nyheder / Leyendo las noticias en la prensa / While Reading the Newspaper News"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 61 × 85 cm., 1912. Wikimedia Commons

"Tre småpiger plukker brombær / Tres pequeñas recogiendo moras / Three Little Girls Picking Blackberries"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 41 × 48 cm., c.1885. Wikimedia Commons

Luego estudió escultura en la Real Academia Danesa de las Artes en Copenhague, donde se convirtió en amigo y asociado del pintor L. A. Ring. En 1881 él también dejó la escultura para tomar la pintura. Él y Ring, ambos originalmente apellidados "Andersen", decidieron adoptar los nombres de sus aldeas natales como apellidos para evitar la confusión en su exposición conjunta, y Hans Andersen se convirtió en H. A. Brendekilde.

"Tøsne / Nieve fundida / Melting Snow", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 108 × 124 cm., c.1895
Fyns Kunstmuseum (Funen Art Museum) (Odense, Dinamarca / Denmark). Wikimedia Commons

"Jægeren / El cazador / The Huntsman"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 126,4 × 153 cm., 1887. Colección privada / Private CollectionWikimedia Commons

Brendekilde trabajó inicialmente en un estilo realista social describiendo la difícil situación del proletariado rural en pinturas como su famoso "Rendido" ("Udslidt" 1889) que representa a un anciano campesino tendido de espaldas en el campo surcado. Más tarde su estilo se hizo más religioso, y eventualmente retrató la vida idílica del pueblo.
Murió en 1942.

"Udslidt / Rendido / Worn out", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 207 × 270 cm., 1889
Fyns Kunstmuseum (Funen Art Museum) (Odense, Dinamarca / Denmark). Wikimedia Commons

Hans Brendekilde en "El Hurgador" / in this blog:
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day: [Recolección (XIX)]

Gerritt Dou (Gerhard Douw) (pintor y grabador holandés / Dutch painter and printmaker)
Tobias Stimmer (pintor e ilustrador suizo / Swiss painter and illustrator)
Gino Severini (pintor italiano / Italian painter)
Lorenzo Villa (pintor italiano / Italian painter)
Rachid Khimoune (escultor francés / French sculptor)


Hoy, 8 de Abril, es el cumple de

Philip Firsov, pintor y escultor británico de origen ruso, nacido en Moscú en 1985, en la familia de dos compositores rusos Elena Firsova y Dmitri Smirnov.

"En el Reino 39º / In 39th Kingdom", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 2011-12. Wikimedia Commons

"Infierno / Inferno", tinta india sobre papel tamaño A1 / Indian ink on paper size A1, 59,4 x 84,1 cm ., 2015

Dejó Rusia a los 6 años. La familia se estableció en Inglaterra. A partir de los 15 estudió arte en privado con el artista ruso y restaurador Alexander Kolesnik, y luego continuó su educación en el Colegio Central de Arte y Diseño Fundación Saint Martins, Escuela Slade de Bellas Artes, Licenciatura en Bellas Artes y Posgrado en Prince's Drawing School.

"La tempestad / Tempest", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 2013. Wikimedia Commons

"Bajanist", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 2013. Wikimedia Commons

Ha expuesto regularmente desde 2011 en muestras individuales y colectivas en el Reino Unido.

"Orquesta / Orchestra", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 2012. Wikimedia Commons
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Odd Nerdrum (pintor noruego / Norwegian painter)
Hans-Jürgen Schlieker (pintor alemán / German painter)
Jan Styka (pintor polaco / Polish painter)
Fritz Mackensen (pintor alemán / German painter)


Textos en inglés / English translation

On April 1 is the birthday of

Alpo Sakari Jaakola, Finnish painter and sculptor born in 1929, known as the Shaman of Loimaa. He was one of the most important representatives of surrealism in Finland. Mysticism and absurdist humor were central to his work.
He matured as an artist in the surrealism-tinged atmosphere of Turku School of Fine Arts. His early work emanates covert and sombre mysticism, examining the link between the self and the subconscious. Jaakola's interest in different eras and genres of art became evident early on and he developed into a genuine "total artist"– simultaneously a "mystical splinter light painter" and an "anarchistic junk metal-concrete dadaist".
He died in 1997. The same year, a documentary film about Jaakola was released. The film won a Jussi Award.
In 1992, the Alpo Jaakola Patsaspuisto (Alpo Jaakola Statuary Park) was opened to the public in Loimaa, Finland. The Statuary Park is the result of many decades of creative work and a monument of Alpo Jaakola's artistic power. Art exhibitions, cultural events, theater plays, concerts and festivals are organized continuously. Alpo Jaakola himself is interred in the Statuary Park.

On April 2 is the birthday of

George Milwa Mnyaluza Pemba, South African painter and writer born in 1912. He was posthumously awarded the Order of Ikhamanga.
As a child he was encouraged by his father to draw and paint, and so began painting murals in the family house and producing portraits from photographs of his father's employers. He won a Grey Scholarship, which enabled him to receive post primary education, and in 1931 he obtained a Teacher's Diploma at the Lovedale Training College in the Eastern Cape. That same year he began working for the Lovedale Printing Press, and continued to work there until 1936. The following year he studied under Professor Austin Winter Moore for five months at Rhodes University, made possible through a bursary awarded from the Bantu Welfare Trust. Pemba was awarded a second bursary in 1941. This time he spent two weeks at Maurice van Essche's studio in Cape Town attending art classes.
During the 1940s he met John Mohl and Gerard Sekoto, who encouraged him to work as a full-time artist, however during this time he worked for the Native Administration in Port Elizabeth as a clerk. From 1952 to 1978 he supplemented his income selling groceries in a shop. Following that, Pemba taught art to children at the S.A. Institute of Race Relations and in 1979 was awarded an Honorary Master of Arts Degree from the University of Fort Hare.
A highly successful exhibition of paintings from the 1940s onwards, was held at The Everard Read Gallery in 1991. In 1992 a second exhibition served to commemorate his 80th birthday, at the King George VI Art Gallery in Port Elizabeth.
He died in 2001.

On April 3 is the birthday of

Henri Félix Emmanuel Philippoteaux, French artist born in 1815 in Paris. He studied art at the studio of Leon Cogniet, and first exhibited his work at the Paris Salon of 1833.
One of his best-known works was a depiction of the Siege of Paris during the Franco-Prussian War, painted in the form of a cyclorama, a type of large panoramic painting on the inside of a cylindrical platform designed to provide a viewer standing in the middle of the cylinder with a 360° view of the painting. Viewers surrounded by the panoramic image are meant to feel as if they are standing in the midst of a historic event or famous place.
Philippoteaux also produced a large number of works chronicling the rise and successes of Napoleon Bonaparte, including a portrait of Napoleon in his regimental uniform and a group of paintings of French victories in the Napoleonic Wars. Philippoteaux was awarded the Légion d'honneur in 1846.
Philippoteaux's son Paul Philippoteaux was also an artist; both were famous for their production of cycloramas. Father and son collaborated on The Defence of the Fort d'Issy in 1871. They also collaborated on a cyclorama of the Battle of Gettysburg that became a celebrated work in the United States.
Father and son enhanced the artistic effect of their cylindrical painting by adding a third dimension, including elements of diorama placed in front of the painting, and by incorporating sections of walls and battlefield objects that blended into the painted parts of the presentation.
He died in 1884.

On April 4 is the birthday of

Louis Archambault, Quebec sculptor born in Montreal in 1915.
He won the Royal Architectural Institute of Canada's Allied Arts Medal in 1958. In 1956, works by Archambault along with those of Jack Shadbolt and Harold Town represented Canada at the Venice Biennale.
His main work "Personnages" is composed by eleven sculptures, each with a different name like Family, Father, Mother, Child, Angels, etc... 
They are located at the Museum of Civilization (Gatineau), opposite the Parliament building and the Ottawa River.
With his contribution to the growth and revival of sculpture in Canada, he became one of the greatest sculptors of his generation. Archambault, signed in 1948 the manifesto Prisme d'Yeux, along with Alfred Pellan and others. He has produced important works of Canadian pavilions at international exhibitions in Brussels (1958) and Montreal (1967).
In 1968, he was made an Officer of the Order of Canada.
He died in 2003.

On April 5 is the birthday of

Luis Cruz Azaceta, Cuban American painter born in 1942 in Havana.
Since the late 1970s the paintings and drawings of Luis Cruz Azaceta have been taking the moral and ethical pulse of this country. In usually large-format works, executed with highly expressive colors, Cruz Azaceta has dealt with themes of urban violence, the type of personal isolation that comes with living in a large and overcrowded city, the hellish conditions created by mismanaged government, the abuses and oppression of dictatorships and, in a number of highly affecting works done back in the late 1980s, the ravages of AIDS.
Azaceta is a true maverick...his art does not look much like anyone else’s...He is a devotee of visual experiment who often develops parallel series in several media at once, and he has a tendency to combine materials in totally unexpected ways, as with his extended series of photographs mounted on twisted metal stud. Last but not least, Azaceta works constantly, is extremely prolific...Day after day, Azaceta, like most of us but differently, uses all his effort figuring out how to move forward, while never permitting himself to lose sight of what’s been left behind.
For him, art is not a vehicle by which one achieves aesthetic satisfaction and an escape from common history and time. Rather, it is a way of facing the world. Azaceta recognizes that change is inevitable, and that all of us are implicated by reality and time passing. The world we inhabit is contingent and changing; and chaos is an inherent part of the process. This is the reality we all share and which we all too often ignore.

On April 6 is the birthday of

Herbert Ploberger, Austrian costume and production designer, and painter born in 1902.
He received his formal instruction after the end of World War I at the University of Applied Arts in Vienna, and in Paris. In 1927 he completed his training in Berlin with the designer of the Deutsches Theater in Berlin, Ernst Stern.
He became a designer and stage designer for Reinhardt-Bühnen, on Stern's advice. Ploberger was also a painter of the New Objectivity movement. He made portraits and still lifes.
In 1930 he worked with Max Reinhardt in Berlin, and in 1933 for the famous Faust scenes of the Salzburg Festival. Between 1934 and 1944 he worked in the film industry for the UFA, and as costume and stage designer. In 1945 he painted a series of views of the bombed Berlin. Between 1946 and 1950 he was employed as a stage designer at the Landestheater in Linz and at the Josefstadt Theater in Vienna. Between 1951 and 1977 he returned to work in Munich for the film industry.
He died in 1977.

On April 7 is the birthday of

Hans Andersen Brendekilde, Danish painter born in 1857.
As a boy he worked in the house of a farmer doing handy work. As a young man he was apprenticed to a sculptor in Odense.
Then he studied sculpture at the Royal Danish Academy of Arts in Copenhagen where he became a friend and associate of painter L. A. Ring. In 1881 he also left behind sculpting to take up painting. He and Ring, who were both originally surnamed "Andersen" decided to adopt the names of their natal villages as their surnames to avoid confusion at their joint exhibition, and Hans Andersen became H. A. Brendekilde.
Brendekilde initially worked in a social realist style describing the plight of the rural proletariat in paintings such as his famous "Worn Out" ("Udslidt" 1889) depicting an elderly farmworker lying fallen on his back in the furrowed field. Later his style became more religious, and eventually he mostly portrayed idyllic village life.
He died in 1942.

Today, April 8, is the birthday of

Philip Firsov, British painter and sculptor of Russian origin, born in Moscow in 1985, in the family of two Russian composers Elena Firsova and Dmitri Smirnov.
He left Russia in the age of 6. The family settled in England. From the age of 15 he studied art privately with Russian Artist and Restorer Alexander Kolesnik, and then continued his education in Central Saint Martins Foundation College of Art and Design, Slade School of Fine Art, BA in Fine Art, and Prince's Drawing School, Post Graduate Scheme.
He has exhibited regulary since 2011 in group and solo shows in UK.

Aniversarios Fotografía (CLXXI) [Abril / April 1-9]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
_________________________________________________________

El 1 de Abril es el cumple de

József Pécsi, fotógrafo, innovador y educador húngaro, nacido en 1889 en Budapest (entonces parte del Imperio Austrohúngaro).

Izq./ Left: "Rozi sapkában / El sombrero de Rosi / Rosi's Cap"
Der./ Right: "Női portré / Retrato de una mujer / Portrait of a Woman", 1937. Fotóművészet

"Önarckép sakkal / Autorretrato con ajedrez / Self-portrait With Chess". Face-Boom

Pécsi mantuvo vínculos duraderos con una comunidad de fotografía internacional. Estudió fotografía en el Lehr- und Versuchsanstalt (Instituto de Formación e Investigación) en Munich desde 1909 hasta 1911, y comenzó a recibir reconocimiento internacional poco después de su graduación. En 1911 regresó a Budapest y abrió su propio estudio, donde también ofreció instrucción a aprendices. En 1913 estableció el departamento de fotografía en la Escuela de Dibujo Industrial de Budapest, por lo que se le acredita como fundador de la educación de la fotografía en Hungría. Fue despedido de la enseñanza en 1920 debido a conflictos con el régimen político conservador, pero mantuvo su propio estudio, que sirvió de punto de reunión para estudiantes, entre los que se contaban Eva Besnyö y su amigo György Kepes.

Izq./ Left: "Szél / Viento / Wind"
Der./ Right: "Szemüveges akt / Desnudo con gafas / Nude With Glasses". Fotóművészet

En 1922 Pécsi fue elegido vicepresidente del Gremio Industrial de Fotógrafos de Budapest y trabajó como editor de la revista del gremio, Magyar fotográfia (fotografía húngara). En 1930 publicó el influyente libro Photo und Publizität (Fotografía y publicidad) para promover la mezcla de tipografía, diseño y fotografía en la publicidad de vanguardia, con contribuciones de Kepes y otros. La publicación marca su paso del estilo pictorialista de sus primeros trabajos al modernismo internacional ascendente del período de entreguerras. Los años de la Segunda Guerra Mundial se cobraron su peaje. Se escondió en Rumania por un breve período. Su estudio y negativos fueron destruidos por una bomba en 1945 y, a su regreso a Budapest en 1946, las dificultades financieras y un régimen desfavorable lo obligaron a tomar fotografías de pasaporte para llegar a fin de mes. Sin embargo su pasión por la fotografía y el espíritu innovador no se perdieron; en 1952 patentó un proceso combinado de impresión de pigmentos dúplex bajo el nombre de PEJO. -Kelly Cannon

"Teritett asztal / Juego de mesa / Table Set"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, c.1930. Fotóművészet
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Leo Matiz Espinoza (fotógrafo y caricaturista colombiano / Colombian photographer and cartoonist)
Lázaro Blanco Fuentes (fotógrafo mexicano / Mexican photographer)
Denise Colomb (Loeb) (fotógrafa francesa / French photographer)


El 2 de Abril es el cumple de

Jeff Wassmann, artista, escritor y teórico estadounidense nacido en 1958, que actualmente reside en Melbourne (Australia). Su primera novela, "The Buzzard", fue publicada en 2012. La obra artística de Wassman incorpora ensamblaje, fotografía, nuevos medios basado en la web y aspectos de culture jamming.

Calle Sur LaSalle, Chicago, Marzo, 1988, parte del extenso ensayo fotográfico "Chicago en la era de Reagan" /
South LaSalle Street, Chicago, March 1988, part of the extended photographic essay "Chicago in the Reagan Era"

Wassmann estudió la teoría postcolonial en la década de 1970 con el mentor, amigo y colega de Edward Said, Ibrahim Abu-Lughod, en el Instituto de Estudios Africanos de la Universidad de Northwestern en Chicago, donde se especializó en ciencias políticas y estudios internacionales. Como parte de su trabajo de curso en Northwestern, Wassmann estudió pintura con Ed Paschke y su entonces asistente Jeff Koons. Posteriormente estudió política parlamentaria en Wellington, Nueva Zelanda, antes de regresar a Chicago, donde trabajó como artista, escritor y fotoperiodista.
Varios acontecimientos en 1980 influirían en la decisión de Wassmann de dejar de lado una carrera planeada desde hace mucho tiempo en el cuerpo diplomático, embarcándose en cambio en el periodismo gráfico. El más importante fue una visita a la exposición "Henri Cartier-Bresson: Fotógrafo" en el Instituto de Arte de Chicago a principios de año, un espectáculo que tendría un profundo impacto en su visión como fotógrafo.

"Autorretrato / Self Portrait", París, 2006

Calle North Wells, Chicago, Mayo, 1985, parte del extenso ensayo fotográfico "Chicago en la era de Reagan" /
North Wells Street, Chicago, May 1985, part of the extended photographic essay "Chicago in the Reagan Era"

En los años venideros Wassmann descubrirá la fotografía en blanco y negro de Robert Frank, Diane Arbus, Garry Winogrand y Lee Friedlander, mientras se desarrollaba una creciente influencia de las imágenes en color de William Eggleston, Joel Meyerowitz, Stephen Shore y Susan Meiselas.
Durante este período las fotografías de Wassmann aparecieron en publicaciones como The New York Times, The Christian Science Monitor, The Economist, Fortune y The Times (Londres). En 1984 su trabajo llamó la atención de Philip Jones Griffiths, el fotógrafo gales y luego presidente de Magnum Photos, quien presentó el portafolios de Wassmann para nominación a la estimada agencia fotográfica francesa.

Avenida Lincoln Norte, Chicago, Agosto de 1988,
parte del extenso ensayo fotográfico "Chicago en la era de Reagan" /
North Lincoln Avenue, Chicago, August 1988,
part of the extended photographic essay "Chicago in the Reagan Era"

En los últimos años de la década Wassmann se dedicó a la fotografía callejera, tomando más de 10.000 diapositivas inéditas en Kodachrome, una obra que el artista tituló "Chicago en la Era Reagan". En marzo de 1989 emigró a Australia.
Como artista visual, Wassmann continúa trabajando bajo el seudónimo del pionero modernista alemán Johann Dieter Wassmann (1841-1898). Es el creador de dos instituciones igualmente ficticias: "The Wassmann Foundation", Washington, D.C. y el "MuseumZeitraum", Lepzig.

Teatro Biógrafo, Avenida Lincoln Norte, Chicago, Agosto de 1988,
parte del extenso ensayo fotográfico "Chicago en la era de Reagan" /
Biograph Theatre, North Lincoln Avenue, Chicago, August 1988,
part of the extended photographic essay "Chicago in the Reagan Era"
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Martine Franck (fotógrafa documental y retratista belga / 
Belgian documentary photographe and portraitist)
Dan Hudson (artista y fotoperiodista canadiense / Canadian artist and photojournalist)
Arnis Balčus (fotógrafo y artista de vídeo letón / Latvian photographer and video artist)


El 3 de Abril es el cumple de

Torbjørn Rødland, fotógrafo noruego nacido en 1970 en Stavanger.

"La medida / The Measure", C-print, 110 x 140 cm., 2010-13. Greenspon Gallery

del libro "Confabulaciones" / from the book "Confabulations", Jun., 2016

Es conocido por sus retratos, naturalezas muertas y paisajes que trascienden sus localizaciones y motivos a menudo banales, y se mueven hacia lo sobrenatural. Su obra ha sido ampliamente expuesta desde finales de los noventa. Su obra fue incluida en la exposición principal de la Bienal de Venecia de 1999. El Museo Astrup Fearnley de Arte Moderno de Oslo organizó una exposición retrospectiva de la obra de Rødland en 2003.

"Ve a la sala VIP Nº6 / Go To The VIP Room #6", C-print, 142,2 x 111,8 cm., 2007. Greenspon Gallery

En colecciones públicas, su obra está presente en el Fondo Nacional de Arte Contemporáneo (París), el Museo Stedelijk (Ámsterdam), el Museo de Arte Contemporáneo de Chicago (Chicago), la Galería de Arte Corcoran (Washington, DC) y el Museo Whitney de Arte Estadounidense. Después de años de cortas estancias en Tokio, Pekín, Melbourne, París, Berlín, Oslo, Tallinn y Nueva York, Torbjørn Rødland ha vivido y trabajado en Los Ángeles desde 2010.

del libro "Confabulaciones" / from the book "Confabulations", Jun., 2016
Con "Confabulaciones", Torbjørn Rødland presenta un conjunto de fotografías analógicas que tergiversan sutilmente recuerdos rotos y fantasías de la infancia. "Confabulaciones" distorsiona los hechos para obtener la verdad. La fragmentación no es ni rechazada ni inducida en este abordaje unitario, sino vista como punto de partida para nuevas conexiones. Entre millones de nombres tontos, Rødland busca una nueva alma. /
With Confabulations, Torbjørn Rødland presents a set of analogue photographs that subtly misrepresents broken memories and childhood fantasies. Confabulations distorts facts to get to truth. Fragmentation is neither rejected nor induced in this unitary approach, but seen as a starting point for new connections. Beneath a million silly memes Rødland is looking for new soul.
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Francesca Woodman (fotógrafa estadounidense / American photographer)
Tamio Wakayama (activista y fotógrafo estadounidense / American activist and photographer)
Josef Breitenbach (fotógrafo nacido en Alemania / German-born photographer)


El 4 de Abril es el cumple de

Johan van der Keuken, cineasta documentalista holandés, autor y fotógrafo nacido en 1938.
En una carrera que duró 42 años, Van der Keuken produjo 55 documentales, seis de los cuales ganaron ocho premios. También escribió nueve libros sobre fotografía y películas, su campo de interés. Por todos sus esfuerzos, recibió siete premios por la obra de toda una vida, y otro por sus fotografías.

"Wij Zijn 17 / Tenemos 17 / We Are 17"

Comenzó su carrera en la fotografía a la edad de 12 años. Cinco años más tarde, en 1955, publicó su primer libro de fotografías, titulado zijn Wij 17 ("Tenemos diecisiete"). Al año siguiente, asistió a cursos de la IDHEC de París, porque, dijo, "no había becas para los que querían estudiar fotografía", y comenzó a realizar sus primeras películas. Sus fotos y textos sobre el cine y la fotografía se publicaron en varias revistas. Hizo un breve paso por Haagse Post como crítico de cine (1960-1961).
A principios de la década de 1960, se dedicó a la realización de sus documentales, con una atrevida experimentación, y despliegue de subjetividad. Filmaba sus propias imágenes, a menudo con tomas largas, detalles, jugando con la repetición, el movimiento, emergiendo rápidamente como un cineasta con talento. A mediados de la década de 1970 su popularidad creció, y su obra comenzó a mostrarse en Montreal y París.

"Wij Zijn 17 / Tenemos 17 / We Are 17"

"Wij Zijn 17 / Tenemos 17 / We Are 17"

Las películas de Johan van der Keuken tienen algo orgánico. En una búsqueda constante, reutiliza sus imágenes, yuxtaponiéndolas de manera diferente en diferentes películas, centrándose en la edición, para lograr un lenguaje cinematográfico sensorial.
Murió en 2001.

"Wij Zijn 17 / Tenemos 17 / We Are 17"
Fotografiado y publicado cuando tenía apenas 17 años, esta "fotonovela" arquetípica es el primer libro de Johan van der Keuken, quien se convirtió en un influyente cineasta documental, autor y fotógrafo. Con retratos íntimos de los amigos y colegas de van der Keuken, Wij Zijn 17 ofrece una mirada fascinante la cultura joven holandesa de posguerra /
Shot and published when he was just 17 years old, this archetypal 'photonovel' is the first book by Johan van der Keuken, who would become an influential documentary filmmaker, author, and photographer. With intimate portraits of van der Keuken's friends and peers, Wij Zijn 17 provides a fascinating insight into Dutch post-war youth culture.
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Maxwell (Max) Spencer Dupain (fotógrafo australiano / Australian photographer)
Ole Brask (fotógrafo danés / Danish photographer)
William Henry Jackson (pintor, veterano de la Guerra Civil, fotógrafo y explorador estadounidense /
American painter, Civil War veteran, photographer and explorer)


El 5 de Abril es el cumple de

Herbert Bayer, diseñador gráfico, pintor, fotógrafo, escultor, director de arte, arquitecto, ambientalista e interiorista austríaco-estadounidense, nacido en 1900, ampliamente reconocido como el diseñador de publicidad más innovador de la Escuela de la Bauhaus, a la que perteneció. Su trabajo destaca por la temprana introducción de la fotografía en los años 1920.

"Poco antes del amanecer / Shortly before Dawn"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 1936. Lempertz

"Huesos con mar / Bones With Sea", gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 1936. Lempertz

Fue aprendiz del artista Georg Schmidthammer en Linz. Habiendo dejado el taller para estudiar en la Colonia de Artistas de Darmstadt, se interesó por el manifiesto Bauhaus de Walter Gropius. Después de estudiar durante cuatro años en la Bauhaus con profesores como Wassily Kandinsky, Paul Klee y László Moholy-Nagy, Gropius nombró a Bayer director de impresión y publicidad.

"Urbanita solitario / Lonely Metropolitan", 1932. Pinterest

"Wall With Shingles", gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 1936. Lempertz

En 1928 Bayer dejó la Bauhaus para convertirse en director artístico de la oficina de Berlín de la revista Vogue. Permaneció en Alemania mucho más tarde que la mayoría de los otros progresistas. En 1936 diseñó un folleto para la Deutschland Ausstellung, una exposición para turistas en Berlín durante los Juegos Olímpicos de 1936 - el folleto celebraba vida en el Tercer Reich y la autoridad de Hitler. Sin embargo en 1937 las obras de Bayer se incluyeron en la exposición de propaganda nazi "arte degenerado", tras lo cual dejó Alemania y viajó a Italia.
En 1938 Bayer se estableció en la ciudad de Nueva York, donde tuvo una larga y distinguida carrera en casi todos los aspectos de las artes gráficas.
Murió en 1985.

"Humanamente imposible (Autorretrato) / Humanly Impossible (Self-Portrait)", fotomontaje / photomontage
gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 1936 (print / copia 1932-37). MoMA

Herbert Bayer en "El Hurgador" / in this blog[Magia de los Objetos (Fotografía)]
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Morley Baer (fotógrafo y profesor estadounidense / American photographer and professor)
Benedict J. Fernández (fotógrafo estadounidense / American photographer)
Otto Pfenninger (pionero de la fotografía en color estadounidense / American pioneer of colour photography)


El 6 de Abril es el cumple de

Robert Hamblin, fotógrafo sudafricano nacido en 1969. Trabaja y vive en Ciudad del Cabo.
Hamblin comenzó como fotógrafo comercial independiente, especializado en televisión y artes escénicas. Las artes lo influenciaron fuertemente y se pasó a la fotografía artística. Los primeros temas de su obra fueron principalmente de las artes. Su obra posterior se ocupa de cuestiones de género e identidad, y es el centro de gran parte de su trabajo actual.

"Idioma de hija / Daughter Language", 2015

La primera exposición de Hamblin en 1993 fue un estudio de mujeres sudafricanas muy conocidas en el que utilizó sus relaciones con mujeres que trabajaban en las artes dramáticas. En 1995 se tomó un año para cuidar de su padre, que estaba muriendo de SIDA. Esta experiencia tuvo una fuerte influencia en su obra posterior. Su siguiente exposición, Millennium Man (1996), fue un examen de la confrontación entre los hombres y las nociones percibidas de masculinidad en un mundo que se ha vuelto más feminizado. El género, las identidades y las construcciones poder son un fuerte núcleo temático en la obra de Hamblin y Millennium Man fue su primera exploración de este tema.
Los años 90 vieron a Hamblin alcanzar el éxito en forma de reconocimiento público a su fotografía, su obra se incluyó en varias publicaciones impresas y digitales e hizo varias apariciones de la televisión.

"El hombre del milenio / Millenium Man", 1998

"La Colonia / The Colony", 2013

Hamblin pasó de mujer a hombre a los 40 años y es un activista y defensor de los derechos de las personas transgénero, utilizando su propia vida y carrera para dar visibilidad a la lucha. "La mayoría de nosotros entiende lo que es ser lesbiana, gay o bisexual, pero ser transgénero es un tema que todavía tiene que salir del armario", dijo.

"The Post Xtian", 2000
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Gaspard-Félix Tournachon ("Nadar") (fotógrafo francés / French photographer)
Rudy Burckhardt (cineasta y fotógrafo suizo-estadounidense / Swiss-American photographer and filmmaker)
Harold Eugene Edgerton (Papa Flash) (profesor de ingeniería eléctrica estadounidense / 
American professor of electrical engineering)


El 7 de Abril es el cumple de

Alexandra "Ra" o "Lexie" Dreyfus, directora, fotógrafa, escritora, actriz, cantante y video blogger estadounidense, nacida en 1986 en Los Angeles, California. Es conocida por su trabajo fotografiando celebridades, retratando a Sarah Genatiempo en la serie de Internet lonelygirl15 y su spin-off LG15: The Resistance.



Apareció en telenovelas, comerciales y en cajas de Barbie, como el rostro de Mattel. Asistió a la UCSB para estudiar psicología, pero en 2005 se trasladó a Alemania, donde se formó con un fotógrafo de Vogue.
Se mudó de nuevo a Los Ángeles y trabajó en producción para Bully Pictures y Bullrun. Luego pasó a trabajar como estrella en la webserie Lonelygirl15.
Así comenzó una exitosa carrera de actriz en Londres, donde también escribió una columna de opinión para la revista británica Dapper. Luego pasó a ser directora de PR y directora en Los Ángeles para Digital Playground, obteniendo una nominación a la Mejor Imagen AVN por su guión de Assassins.



Durante un tiempo Alexandra trabajó para Paris Hilton, tras lo cual se mudó a Nueva York y se hizo un nombre como fotógrafa artística: Ra Dreyfus.
Alexandra trabajó recientemente con el CEO y presidente de la empresa de marketing NCompasss International, en el desarrollo y producción de eventos para clientes como Activision, CAA y Best Buy, y espectáculos para artistas como Alicia Keys, Lady Gaga, Kanye West y Joseph Arthur.
Dos piezas de su exposición de arte "Demonios" se presentaron en el Louvre en París.


_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Kenneth Gustavsson (fotógrafo sueco / Swedish photographer)
Frank Guiller (Francisco Guiller) (artista estadounidense de origen cubano / American artist born in Cuba)
John Witherspoon Bald (fotógrafo canadiense / Canadian photographer)


El 8 de Abril es el cumple de

Kate Barry, fotógrafa de moda británica nacida en 1967, que trabajó para Vogue y The Sunday Times Magazine.


Isabelle Huppert en "El Hurgador" / in this blog[Youssef Nabil (Fotografía)]


Monica Bellucci en "El Hurgador" / in this blog:

Barry era la hija de la actriz y cantante británica Jane Birkin y del compositor John Barry. Se trasladó de Gran Bretaña a Francia de niña, y fue criada por su madre y su socio Serge Gainsbourg. No tuvo contacto con su padre biológico durante su infancia, creyendo que estaba muerto hasta los 13 años cuando su madre y Serge Gainsbourg se separaron, y en ese momento Barry volvió a establecer contacto con ella.


Laetitia Casta en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (V)]

Tenía dos medio hermanas por parte de su madre: la actriz y cantante franceses Charlotte Gainsbourg y la actriz y cantante Lou Doillon.
Barry se hizo adicta a las drogas siendo adolescente. Después de recuperarse, estableció un centro de recuperación de drogadictos en París. Es conocida por sus fotografías íntimas de famosos. Trabajó con frecuencia con su madre y hermanas, y también fue responsable de la portada del álbum debut de Carla Bruni "Quelqu'un m'a dit".


El 11 de diciembre de 2013, Barry murió como resultado de una caída de su apartamento de la cuarta planta en el 16º distrito de París, en lo que se asume que fue un suicidio.


Vanessa Paradis en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXXII)]
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Ida Kar (Ida Karamian, Ида Карамян) (fotógrafa rusa de origen armenio / 
Russian photographer of Armenian origin)
Clarence Hudson White (fotógrafo y profesor estadounidense / American photographer)
Juan Gatti (fotógrafo y diseñador gráfico argentino / Argentinian photographer and graphic designer)


Hoy, 9 de Abril, es el cumple de

Hansel Mieth, fotoperiodista nacida en Alemania (como Johanna Mieth en Oppelsbohm, 1909) que trabajó para la revista LIFE. Fue mejor conocida por su fotografía social que registró las vidas de los estadounidenses de clase trabajadora entre las décadas de 1930 y 1940.

"Sin título / Untitled" 1936, 1943 spring. (Hansel Mieth/Otto Hagel Archive)
© 1998 Center for Creative Photography, The University of Arizona Foundation. The Press Democrat

"Pastoras Navajo en Nuevo México (Madre india mostrando a su niño /
Navajo Herders in New Mexico (Indian Mother Showing Her Child)" - 1941
 (Hansel Mieth/Otto Hagel) Collection Center for Creative Photography
© 1998 Center for Creative Photography, The University of Arizona Foundation. The Press Democrat

Huyó de casa a los 15 años y trabajó en fábricas antes de emigrar a los Estados Unidos en 1930 para unirse a su amante y compañero fotógrafo Otto Hagel (1909-1973). La pareja se encontró en medio de la Gran Depresión y trabajaron como campesinos migrantes durante varios años. Durante ese tiempo comenzaron a fotografiar las brutales condiciones de trabajo y el sufrimiento que vieron a su alrededor, después de adquirir una cámara Leica de segunda mano. En San Francisco, Sacramento y en las ciudades rurales en las que trabajaban, fotografiaron las amargas huelgas laborales y a los trabajadores sin hogar. Estuvieron involucrados con la Film and Photo League de San Francisco a principios de los años treinta, y comenzaron a vender sus propias fotografías a revistas.

"Jóvenes comentando las noticias del día / Young boys talk over the day's news", Harlem, 1938
Hansel Mieth - The LIFE Picture Collection/Getty Images. Vintage Everyday

"Niños en una calle de Harlem / Children on a Harlem street", 1938. Vintage Everyday

En 1937 Mieth se unió al personal de LIFE (la segunda mujer fotógrafa en hacerlo), y ella y Otto (con quien se casó en 1940) se mudaron a Nueva York. Él era entonces aún ciudadano alemán, así que para escapar del internamiento durante la Segunda Guerra Mundial la pareja huyó a un remoto rancho cerca de Santa Rosa en el norte de California. Mieth continuó aceptando encargos de fotografía para LIFE, mientras que Hagel nunca salía del rancho de Singing Hills.
Durante la Guerra Mieth fotografió a los japoneses estadounidenses que habían sido sacados de sus hogares e internados por el gobierno de Roosevelt. A principios de los años cincuenta, la negativa de la pareja a comparecer ante el Comité de Actividades Antiamericanas de la Cámara (donde se les había requerido dar los nombres de sus amigos en el movimiento obrero) llevó a que Mieth perdiera su trabajo en LIFE ya ser incluida en las listas negras. Despreciados por sus antiguos amigos, la pareja se retiró a su rancho en California, donde criaron ganado y donde Mieth comenzó a pintar. Murió en Santa Rosa, California, en 1998.

"Tres chicos de la mano / Three young boys hold hands", Harlem, 1938. Vintage Everyday

La historia de la vida de Mieth fue contada en un documental de una hora titulado "Hansel Mieth: Fotógrafa vagabunda", dirigido por Nancy Schiesari, que se emitió en la serie PBS' Independent Lens en 2003.
El archivo completo de la obra de Hansel Mieth se encuentra en el Centro de Fotografía Creativa (CCP) de la Universidad de Arizona en Tucson, que también administra los derechos de autor de su trabajo.

"Un macaco en Puerto Rico / A Rhesus Monkey in Puerto Rico", 1938.
Hansel Mieth—The LIFE Picture Collection/Getty Images. Time
Según contó Mieth en una entrevista de 1993 con John Loengard, publicada en su libro "Fotógrafos de LIFE: Lo que vieron", hizo la fotografía mientras cubría un estudio de primates de la Escuela de Medicina de Harvard en el pequeño Cayo Santiago, en la costa este de Puerto Rico:
"Una tarde todos los doctores estaban ausentes (dijo Mieth a Loengard), y un niño vino corriendo hacia mí y me dijo: "Hay un mono en el agua".
Bajé, y ese mono estaba realmente empeñado en algo. Me eché la Rolleiflex al hombro y salí nadando. Finalmente, estaba frente al mono. No creo que le gustara, pero se sentó en ese arrecife de coral, y tomé una docena de disparos" /
As Mieth explained in a 1993 interview with John Loengard, published in his book, LIFE Photographers: What They Saw, she made the photograph while covering a Harvard Medical School primate study on tiny Cayo Santiago, off the east coast of Puerto Rico:
"One afternoon all the doctors were away [Mieth told Loengard], and a little kid came running to me and said, "A monkey's in the water."
I came down, and that monkey was really going hell-bent for something. . . . I threw my Rolleiflex on my back and swam out. Finally, I was facing the monkey. I don't think he liked me, but he sat on that coral reef, and I took about a dozen shots."
_____________________________________________________

También cumplen años este día / Other birthdays for this day:

Eadweard James Muybridge (fotógrafo inglés / English photographer)
Art Kane (Arthur Kanofsky) (fotógrafo estadounidense / American photographer)
René Burri (fotógrafo suizo / Swiss photographer)


Textos en inglés / English translation

On April 1 is the birthday of

József Pécsi, Hungarian photographer, innovator, and educator, born in 1889 in Budapest (then part of the Austro-Hungarian Empire).
Pécsi maintained lifelong ties with an international photography community. He studied photography at the Lehr- und Versuchsanstalt (Training and research institute) in Munich from 1909 to 1911, and began receiving international recognition soon after graduation. In 1911 he returned to Budapest and opened his own studio, where he also offered instruction to apprentices. In 1913 he established the photography department at the Budapest School of Industrial Drawing, for which he is credited as the founder of photography education in Hungary. He was dismissed from teaching in 1920 due to conflicts with the conservative political regime but maintained his own studio, which served as a gathering place for students, including Eva Besnyö and her friend György Kepes.
In 1922 Pécsi was elected vice president of the Budapest Industrial Guild of Photographers and served as editor of the guild’s journal, Magyar fotográfia (Hungarian photography). In 1930 he published the influential book Photo und Publizität (Photography and publicity) to promote the blending of typography, design, and photography in avant-garde advertising, with contributions from Kepes and others. The publication marks his crossover from the Pictorialist style of his early work to the ascendant international modernism of the interwar period. The World War II years took their toll: he hid in Romania for a brief period; his studio and negatives were destroyed by a bomb in 1945; and, upon his return to Budapest, in 1946, financial hardship and an unfavorable regime forced him to take passport photographs to make ends meet. His passion for photography and innovative spirit were not lost, however; in 1952 he patented a combined duplex Pigment print process under the name PEJO. —Kelly Cannon

On April 2 is the birthday of

Jeff Wassmann,  American artist, writer and theorist born in 1958, currently living in Melbourne, Australia. His first novel, The Buzzard, was released in October 2012. Wassmann's art work incorporates assemblage, photography, web-based new media and aspects of culture jamming.
Wassmann studied postcolonial theory in the 1970s with Edward Said's mentor, friend and colleague, Ibrahim Abu-Lughod, at Northwestern University's Institute for African Studies in Chicago, where he majored in political science and international studies. As a part of his course-work at Northwestern, Wassmann studied painting with Ed Paschke and his then assistant Jeff Koons. He later studied parliamentary politics in Wellington, New Zealand before returning to Chicago, where he worked variously as an artist, writer and photojournalist.
Several events in 1980 would influence Wassmann's decision to sideline a long-planned career in the diplomatic corps, embarking instead on photojournalism. The most seminal was a visit to the exhibition Henri Cartier-Bresson: Photographer at the Art Institute of Chicago early in the year, a show that would have a profound impact on his vision as a photographer.
In the coming years Wassmann would discover the black and white photography of Robert Frank, Diane Arbus, Garry Winogrand and Lee Friedlander, while coming under the increasing influence of the color imagery of William Eggleston, Joel Meyerowitz, Stephen Shore and Susan Meiselas.
During this period Wassmann's photography appeared in publications including The New York Times, The Christian Science Monitor, The Economist, Fortune and The Times (London). In 1984 his work took the notice of Philip Jones Griffiths, the Welsh photographer and then president of Magnum Photos, who put forward Wassmann's portfolio for nomination to the esteemed French photo agency.
In the closing years of the decade Wassmann dedicated himself to street photography, shooting over 10,000 unpublished Kodachrome slides in a body of work the artist titles Chicago in the Reagan Era. In March 1989, he emigrated to Australia.
As a visual artist, Wassmann continues to work under the nom de plume of the pioneering German modernist Johann Dieter Wassmann (1841–1898). He is the creator of two equally fictitious institutions, The Wassmann Foundation, Washington, D.C. and MuseumZeitraum Leipzig.

On April 3 is the birthday of

Torbjørn Rødland, Norwegian photographer born in 1970 in Stavanger.
He's known for portraits, still lives and landscapes that transcend their often banal settings and motifs and move into the otherworldly. Since the late 1990s, his work has been exhibited widely. It was included in the main exhibition of the 1999 Venice Biennale. The Astrup Fearnley Museum of Modern Art in Oslo arranged a retrospective exhibition of Rødland’s work in 2003.
Public collections also include Fonds national d'art contemporain (Paris), Stedelijk Museum (Amsterdam), Museum of Contemporary Art Chicago (Chicago), The Corcoran Gallery of Art (Washington, DC) and the Whitney Museum of American Art (New York City). After years of short stays in Tokyo, Beijing, Melbourne, Paris, Berlin, Oslo, Tallinn and New York City, Torbjørn Rødland has lived and worked in Los Angeles since 2010.

On April 4 is the birthday of

Johan van der Keuken, Dutch documentary filmmaker, author, and photographer born in 1938.
In a career that spanned 42 years, Van der Keuken produced 55 documentary films, six of which won eight awards. He also wrote nine books on photography and films, his field of interest. For all his efforts, he received seven awards for his life work, and one other for photography.
He began his career in photography at the age of 12. Five years later, in 1955, he published his first book of photographs, entitled zijn Wij 17 ("We are seventeen"). The following year, he attended IDHEC courses in Paris because, he said, "there were no scholarships for those who wanted to study photography", and began to make his first films. His photos and texts on film and photography were published in various magazines. He made a brief passage for Haagse Post as a film critic (1960-1961).
At the beginning of the decade of 1960, he was dedicated to the realization of documentaries, with a daring experimentation, and display of subjectivity. He filmed his own images, often with long takes, details, playing with repetition, movement, quickly emerging as a talented filmmaker. In the mid-1970s his popularity grew, and his work began to be shown in Montreal and Paris.
Johan van der Keuken's films have something organic. In a constant search, he reuses his images, juxtaposing them differently in different films, focusing on editing, to achieve a sensorial cinematic language.
He died in 2001.

On April 5 is the birthday of

Herbert Bayer, Austrian and American graphic designer, painter, photographer, sculptor, art director, architect, environmental and interior designer, born in 1900, who was widely recognized as the most innovative advertising designer of the Bauhaus School to which he belonged. His work stands out for the early introduction of photography in the 1920s.
He was apprenticed under the artist Georg Schmidthammer in Linz. Leaving the workshop to study at the Darmstadt Artists' Colony, he became interested in Walter Gropius's Bauhaus manifesto. After Bayer had studied for four years at the Bauhaus under such teachers as Wassily Kandinsky, Paul Klee and László Moholy-Nagy, Gropius appointed Bayer director of printing and advertising.
In 1928, Bayer left the Bauhaus to become art director of Vogue magazine's Berlin office. He remained in Germany far later than most other progressives. In 1936 he designed a brochure for the Deutschland Ausstellung, an exhibition for tourists in Berlin during the 1936 Olympic Games - the brochure celebrated life in the Third Reich, and the authority of Hitler. However, in 1937, works of Bayer's were included in the Nazi propaganda exhibition "Degenerate Art", upon which he left Germany. Upon fleeing Germany, he traveled in Italy. 
In 1938 Bayer settled in New York City where he had a long and distinguished career in nearly every aspect of the graphic arts.
He died in 1985.

On April 6 is the birthday of

Robert Hamblin, South African photographer born in 1969. He works and lives in Cape Town.
Hamblin started as a freelance commercial photographer, specialising in television and the performing arts. The arts influenced him strongly and he became a fine art photographer. The early themes of his work were primarily sourced from the arts. Hamblin's later work is preoccupied with gender and identity and is the focus of much of his current work.
Hamblin's first exhibition in 1993 was a study of well-known South African women in which he made use of his relationships with women working in the dramatic arts. In 1995 he took a year off to take care of his father, who was dying of AIDS. This experience had a strong influence on his later work. His next exhibition, Millennium Man (1996), was an examination of the confrontation between men and perceived notions of masculinity in a world that has become more feminised. Gender, identities and the constructs of power are a strong thematic focus in Hamblin's work and Millennium Man was his first exploration of this theme.
The 90s saw Hamblin achieve success in the form of public recognition for his photography, he was reviewed in various print and digital publications and made various television appearances.
Hamblin transitioned from female to male at the age of 40 and is a vocal defender, activist and advocate of the rights of transgender persons, using his own life and career to lend visibility to the struggle. "Most of us understand what being lesbian, gay or bisexual is all about, but being transgendered is an issue that still has to come out of the closet," he said.

On April 7 is the birthday of

Alexandra "Ra" or "Lexie" Dreyfus, American director, photographer, writer, actress, singer, and video blogger born in 1986 in Los Angeles, California. She is best known for her work photographing celebrities, portraying Sarah Genatiempo in the Internet series lonelygirl15 and its spinoff LG15: The Resistance.
As a young adult she appeared in soap operas, commercials and on Barbie boxes, as the face of Mattel. She attended UCSB to study psychology, but in 2005, Alexandra moved to Germany, where she trained under a Vogue photographer.
She moved back to LA, and worked in production for Bully Pictures and Bullrun car rallies. Alexandra then went on to star on the webseries, Lonelygirl15 –
Thus launched a successful acting career in London, where she also wrote an opinion column for British magazine Dapper. She then went on to become a PR manager and head-writer in LA for Digital Playground, earning a Best Picture AVN Nomination for her script, Assassins.
For a time, Alexandra worked for Paris Hilton, after which she moved to New York City and developed a name for herself as fine art photographer, Ra Dreyfus.
Alexandra recently worked with the CEO and president of a marketing company, NCompasss International, in the development and production of events for blue chip clients such as Activision, CAA and Best Buy, and shows for artists including Alicia Keys, Lady Gaga, Kanye West, and Joseph Arthur.
Two pieces from her fine art exhibition 'Demons' were featured in the Louvre in Paris.

On April 8 is the birthday of

Kate Barry, British fashion photographer born in 1967, who worked for Vogue and The Sunday Times Magazine.
Barry was the daughter of British actress and singer Jane Birkin and the composer John Barry. She moved from Britain to France as a child, and was raised by her mother and her partner Serge Gainsbourg. She had no contact with her biological father during her childhood, believing he was dead until she was 13 when her mother and Serge Gainsbourg separated at which point Barry re-established contact with her.
She had two half-sisters on her mother's side, French actress and singer Charlotte Gainsbourg and actress and singer Lou Doillon.
Barry became addicted to drugs as a teenager. After recovering she set up a centre for recovering drug addicts in Paris. She is known for her intimate photographs of famous people. She worked frequently with her mother and sisters, and was also responsible for the album cover of Carla Bruni’s debut album Quelqu'un m'a dit.
On 11 December 2013, Barry died as a result of a fall from her fourth floor apartment in the 16th arrondissement of Paris, in what was assumed to be a suicide.

Today, April 9, is the birthday of

Hansel Mieth, German-born (as Johanna Mieth in Oppelsbohm, 1909) photojournalist who worked on the staff of LIFE Magazine. She was best known for her social commentary photography which recorded the lives of working class Americans in the 1930s and 1940s.
She ran away from home at the age of 15 and did factory work before emigrating to the United States in 1930 to join her lover and fellow photographer Otto Hagel (1909–1973). The couple found themselves in the midst of the Great Depression and worked as migrant farm labourers for several years. During that time they began to photograph the brutal working conditions and suffering they saw around them, after acquiring a second-hand Leica camera. In San Francisco, Sacramento, and in the rural towns they worked in, they photographed the bitter labour strikes and the working homeless. They were involved with the San Francisco Film and Photo League during the early 1930s, and began to sell their own photographs to magazines.
In 1937 Mieth joined the staff of LIFE Magazine (only the second woman photographer to do so), and she and Otto (whom she married in 1940), moved to New York. He was then still a German citizen, so in order to escape internment during the Second World War the couple fled to a remote ranch near Santa Rosa in northern California. Mieth continued to accept photography assignments for LIFE, while Hagel never left the Singing Hills Ranch.
During the War Mieth photographed Japanese Americans who had been taken from their homes and interned by the Roosevelt government. In the early 1950s, the couple's refusal to appear before the House Un-American Activities Committee (where they would have been required to name names of their friends in the labour movement) led to Mieth's losing her job at LIFE, and to their being unofficially blacklisted. Shunned by their former friends, the couple retired to their ranch in California where they raised livestock and where Mieth took up painting. She died in Santa Rosa California in 1998.
Mieth's life story was told in a one-hour documentary titled Hansel Mieth: Vagabond Photographer, directed by Nancy Schiesari, which aired on PBS' Independent Lens series in 2003.
The full archive of Hansel Mieth's work is located at the Center for Creative Photography (CCP) at the University of Arizona in Tucson, which also manages the copyright of her work.

Pintando perros / Painting Dogs (LV)

$
0
0
Sigfrido Martín Begué

Izq./ Left: Sigfrido Martín Begué, 1996
Der./ Right: "La elección de su maestro / His Master's Choice"
Aguafuerte y aguatinta / etching and aquatint, 76 x 56 cm., 1994

Sigfrido Martín Begué fue un artista español nacido en 1959, vinculado en sus orígenes a la Movida madrileña.
Su prolífica obra está vinculada a la arquitectura y a la escenografía teatral. Profesor de Bellas Artes en Cuenca, entre sus exposiciones más importantes se encuentra X Salón de los 16 (1990) en el antiguo MEAC de Madrid y El surrealismo en el exilio (1999) y Heterotopias (2000), ambas en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. En el mundo de la escena realizó los decorados de La Vida es Sueño (1982) para el Teatro Español en colaboración con Eduardo Arroyo, la escenografía y el vestuario del ballet Coppelia (1992) para el Teatro de la Ópera de Florencia y de la ópera El Barbero de Sevilla (1993) para el Teatro Verdi de la misma ciudad.
Autor de un estilo figurativo plagado de delicadas figuras inspiradas en la mitología y en el mundo de los sueños, sus cuadros recrean paisajes poblados por seres fantásticos y etéreos. De sólida formación académica (se licenció en la Escuela Técnica de Arquitectura de Madrid) Martín Begué fue uno de los artistas más destacados de la transición cultural de los 80. Ouka Lele, el Hortelano o Carlos Berlanga, eran algunos de los amigos inseparables de aquellos años. El profesor Francisco Rivas escribió que su obra se caracteriza por el clasicismo en las formas y la modernidad de los contenidos.
Murió en 2010.

"El olfato. Santa Casilda, Los Sentidos / The sense of Smell. St. Casilda, The Senses"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 95 x 160 cm., 1986

"L´alpha Belge", óleo sobre tela / oil on canvas, 118 x 118 cm., 2002

"Autómata Anticlaro de Luna / Automaton Anti Moonlight", óleo sobre tela / oil on canvas, 118 x 118 cm., 1994

Sigfrido Martín Begué was a Spanish artist born in 1959, linked in his origins to the Movida in Madrid.
He was a prolific worker in architecture and theatrical scenery. Professor of Fine Arts in Cuenca, among his most important exhibitions were X Salon of 16 (1990) in the former MEAC Madrid and Surrealism in Exile (1999) and Heterotopias (2000), both in the National Museum Center Art Reina Sofía. In the world of the scene he made the set of La Vida es Sueño (1982) for the Teatro Español in collaboration with Eduardo Arroyo, the set and costumes of the Coppelia Ballet (1992) for the Opera House of Florence and the opera The Barber of Seville (1993) for the Verdi Theater in the same city.
Author of a figurative style full of delicate figures inspired by mythology and the world of dreams, his paintings recreate landscapes populated by fantastic and ethereal beings. With a solid academic background (he graduated from the Technical School of Architecture of Madrid) Martín Begué was one of the most outstanding artists of the cultural transition of the 80's. Ouka Lele, El Hortelano and Carlos Berlanga were some of the inseparable friends of those years. Professor Francisco Rivas wrote that his work is characterized by classicism in the forms and modernity of content.
He died in 2010.

"Santa Bárbara", óleo sobre tela / oil on canvas, 120 x 90 cm., 2005

"Santa Bárbara" (detalle / detail)

"El gusto. La arpía, Los Sentidos / The Taste. The Arpy, The Senses"
Óleo sobre tela / oil on canvas, 150 x 150 cm., 1984

Sigfrido Begué en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXIII)]
________________________________________________________

István Étienne Sándorfi

István (Étienne) Sándorfi, fue un pintor húngaro nacido en 1948 en Budapest.
Su padre trabajaba para una compañía estadounidense. En 1950 fue enviado a la cárcel por 5 años. Fue liberado pocos días antes de la revolución de 1956. Ese mismo año la familia abandonó Hungría, yendo primero a Austria, luego a Alemania y en 1958 a Francia.
Sándorfi comenzó a dibujar cuando tenía 8 años, y a los 12 empezó a usar pinturas al óleo. Obtuvo su diploma en la Escuela Nacional Superior de Bellas Artes de París y estudió también en la Escuela Nacional Superior de Artes Decorativas.
Su primera exposición fue en una pequeña galería en París. La primera gran exposición se celebró en 1973 en el Museo de Arte Moderno de la Ciudad de París. Después de eso, su pintura pasó a integrar las colecciones de varios museos en el extranjero, como en Copenhague, Roma, Munich, Bruselas, Basilea, Nueva York, Los Ángeles y San Francisco.
Durante unos quince años pintó una serie de autorretratos de gran escala, de carácter agresivo y teatral, lo que le dio una reputación ambigua entre los marchantes y el público. Se escribió que él "pintaba como un asesino". Sus pinturas comenzaron a conocer el verdadero éxito sólo a partir de 1988, cuando el artista abandonó sus imágenes inquietantes y comenzó a concentrarse y elaborar más su técnica. Desde 1988 pintó principalmente mujeres.
Su primera exposición húngara se celebró en 2006 en Budapest, y luego en 2007 se realizó otra exposición en Debrecen.
Murió en 2007.

"Motus, Motus, Hommage a kultuúrának / Homenaje a la cultura / Tribute tu Culture", 130 x 162 cm., 2001

István (Étienne) Sándorfi, was a Hungarian painter born in 1948 in Budapest.
His father worked for an American company, therefore in 1950 he was sent to jail for 5 years. He was freed only few days before the 1956 revolution. In 1956 the family left Hungary, first going to Austria, later to Germany and in 1958 to France.
Sándorfi started to draw, when he was 8, and when he was 12, he started to use oil paints. He got his diploma at École nationale supérieure des Beaux-Arts in Paris and he studied also at École nationale supérieure des arts décoratifs.
His first exhibition was in a small gallery in Paris, then the first great exhibition was held in 1973 at the Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris.[2] After that his painting were found in several museums abroad, like in Copenhagen, Rome, Munich, Bruxelles, Basel, New York City, Los Angeles and in San Francisco.
For about fifteen years he painted a series of large-scale self-portraits, aggressive and theatrical in character, which gave him an ambiguous reputation with dealers and the public. It was written that he 'painted like an assassin'. His paintings began to know real success only from 1988 onwards, when the artist abandoned his disturbing images and began to concentrate and further elaborate on his technique. Since 1988 he painted mainly women.
His first Hungarian exhibition was held in 2006 in Budapest, and then in 2007 there was an exhibition in Debrecen.
He died in 2007.

Isztvan Sándorfi en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XXXIX)]
________________________________________________________

Marc Burckhardt

"En la búsqueda / On The Hunt", acrílico y óleo sobre tabla / acrylic & oil on wood panel, 36" x 12"

Marc Burckhardt nació en Alemania en 1962 y se crió en Waco, Texas. Asistió a la Universidad Baylor, donde obtuvo un título en historia del arte y grabado, antes de pasar al Art Center College of Design en Pasadena, donde consiguió una licenciatura en 1989. Actualmente Marc divide su tiempo entre la ilustración comercial y las bellas artes.
Ya disfrutamos de su obra en el blog, en un post de noviembre de 2016. Aquí les dejo esta pareja especular de perros.

"En la búsqueda / On The Hunt" (detalle / detail)

Marc Burckhardt was born in Germany in 1962 and was raised in Waco, Texas. He attended Baylor University where he received an undergraduate degree in art history and printmaking, before proceeding to The Art Center College of Design in Pasadena, where he graduated with a BFA in 1989. Marc currently splits his time between commercial illustration and fine art. 
We already enjoyed his work in the blog, in a post from November, 2016. Here you have this mirrored pair of dogs.

Marc Burckhardt en "El Hurgador" / in this blog[Marc Burckhardt (Pintura, Ilustración)]

Más sobre Marc en / More about Marc inWebsite, Instagram, Ello, facebook
________________________________________________________

Amy Katherine Browning (Dugdale)

"Bajo la sombra de la lima / Lime Tree Shade", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 114 x 107 cm., 1913

Amy Katherine Browning (1881 - 1978) es un artista británica cuya obra también vimos un par de veces. 

Amy Katherine Browning (1881 - 1978) is a British artist whose work we also saw a couple of times.

Amy Katherine Browning en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LX)], [Aniversarios (CLXX)]
________________________________________________________

Martin Wittfooth

"Domesticado / Domesticated", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60" x 40", 2016

Asiduo visitante del blog, el siempre sorprendente Martin Wittfooth también tiene perros en su producción pictórica.

Frequent visitor to the blog, the always surprising Martin Wittfooth also has dogs in his body of work.

Martin Wittfooth en "El Hurgador" / in this blog:

Más sobre Martin en / More about Martin in: Website, facebook
________________________________________________________

Beatrice Romaine Goddard Brooks

"Una, Lady Troubridge", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 127,3 x 76,4 cm., 1924
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA). Trivium Art History

Romaine Brooks, nacida Beatrice Romaine Goddard, fue una pintora estadounidense nacida en 1874, que trabajó principalmente en París y Capri.
Se especializó en retratos y utilizó una paleta tonal gris. Brooks ignoró las tendencias artísticas contemporáneas como el cubismo y el fauvismo, inspirándose en su propia estética original inspirada en las obras Charles Conder, Walter Sickert y James McNeill Whistler. Sus temas iban desde modelos anónimos hasta aristócratas titulados. Es conocida por sus imágenes de mujeres con vestidos andróginos o masculinos, incluyendo su autorretrato de 1923, que es su obra más ampliamente reproducida.
Brooks tuvo una infancia infeliz después de que su padre alcohólico abandonó a la familia. Su madre era emocionalmente abusiva y su hermano mentalmente enfermo. Su infancia echó una larga sombra sobre su vida entera. Pasó varios años en Italia y Francia como una pobre estudiante de arte, y luego heredó una fortuna a la muerte de su madre en 1902. La riqueza le dio la libertad de elegir a sus propios súbditos. A menudo pintó a gente cercana a ella, como el escritor y político italiano Gabriele D'Annunzio, la bailarina rusa Ida Rubinstein, y su compañera de más de 50 años, la escritora Natalie Barney.
Aunque vivió hasta 1970, se cree equivocadamente que pintó muy poco después de 1925 a pesar de la evidencia en contrario. Hizo una serie de dibujos durante los años 30, usando técnicas "no premeditadas", antes del dibujo automático. Pasó un tiempo en Nueva York a mediados de la década de 1930 y realizó retratos de Carl Van Vechten y Muriel Draper. Muchas de sus obras están desaparecidas, pero las reproducciones fotográficas atestiguan que su arte en curso, que se cree finalizó con su retrato de 1961 del Duque Uberto Strozzi.
Murió en 1970.

"Una, Lady Troubridge" (detalle / detail)

Romaine Brooks, born Beatrice Romaine Goddard, was an American painter born in 1874, who worked mostly in Paris and Capri.
She specialized in portraiture and used a subdued tonal palette keyed to the color gray. Brooks ignored contemporary artistic trends such as Cubism and Fauvism, drawing on her own original aesthetic inspired by the works Charles Conder, Walter Sickert, and James McNeill Whistler. Her subjects ranged from anonymous models to titled aristocrats. She is best known for her images of women in androgynous or masculine dress, including her self-portrait of 1923, which is her most widely reproduced work.
Brooks had an unhappy childhood after her alcoholic father abandoned the family; her mother was emotionally abusive and her brother mentally ill. By her own account, her childhood cast a shadow over her whole life. She spent several years in Italy and France as a poor art student, then inherited a fortune upon her mother's death in 1902. Wealth gave her the freedom to choose her own subjects. She often painted people close to her, such as the Italian writer and politician Gabriele D'Annunzio, the Russian dancer Ida Rubinstein, and her partner of more than 50 years, the writer Natalie Barney.
Although she lived until 1970, it is mistakenly thought that she painted very little after 1925 despite evidence to the contrary. She made a series of drawings during the 1930s, using an “unpremeditated” techniques predating automatic drawing. She spent time in New York City in the mid 1930s and completed portraits of Carl Van Vechten and Muriel Draper. Many of her works are unaccounted for but photographic reproductions attest to her on-going art making thought to have culminated in her 1961 portrait of Duke Uberto Strozzi. 
She died in 1970.
_________________________________________________

Michael Peter Ancher

"Carl Locher con su perro Tigre / with his dog Tiger"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 173.4 × 112,8 cm., 1909. Skagens Museum (Dinamarca / Denmark"

"Anna Ancher stående i døren. Skitse til ”Portræt af min hustru” / 
Anna Ancher de pie en la puerta. Boceto de "Retrato de mi esposa" /
Anna Ancher Standing at the Door. Sketch for "Portrait of my Wife" 103,2 x 91,1 cm., 1889?

Michael Peter Ancher fue uno de los más populares artistas de Dinamarca, nacido en 1849. Ya celebramos su cumpleaños con una de sus obras notables, "Redningsbåden køres gennem klitterne / Llevando el bote a través de las dunas", y también disfrutamos de unas cuantas obras de su esposa, Anne Archer en un post de marzo de 2012.

"Retrato de mi esposa, la pintora / Portrait of my Wife, The painter Anna Ancher"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 183.3 x 119,3 cm., 1884. The Hirschsprung Collection. Wikimedia Commons

Michael Peter Ancher was one of the most popular artists in Denmark, born in 1849. We already celebrated his birthday with one of his remarkable works, "Redningsbåden køres gennem klitterne / The lifeboat run through the dunes", and we also enjoyed a few works by his wife, Anne Archer, in a post of March 2012.

"Retrato de mi esposa, la pintora / Portrait of my Wife, The painter Anna Ancher" (detalle / detail)

Michael Ancher en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XX)] 
Anna Ancher en "El Hurgador" / in this blog[Mujeres al pincel (XIII)]
________________________________________________________

Gregory Joseph Gillespie

Gregory Joseph Gillespie, pintor realista mágico estadounidense nacido en 1936 en Roselle Park, New Jersey. También pasó ya por el blog, en un post en el que disfrutamos de algunas de sus siempre curiosas obras. 

"Peg & Bongo", óleo sobre panel / oil on board, 45,7 × 48,3 cm.

Gregory Joseph Gillespie, American magical realist painter born in 1936 in Roselle Park, New Jersey. He also visited the blog, in a post where we enjoyed some of his always curious paintings.

Gregory Gillespie en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CLII)]
________________________________________________________

Miroslav Kraljević

"Autoportret sa psom / Autorretrato con un perro / Self Portrait With a Dog"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 × 85 cm., 1910, Moderna Galerija (Zagreb, Croacia / Croatia)

Miroslav Kraljević fue un pintor, grabador y escultor croata, nacido en 1885, activo en la primera parte del siglo XX. Es uno de los fundadores del arte moderno en Croacia.
Kraljević estudió pintura en Viena y Munich, en la prestigiosa Academia de las Artes, junto con Oskar Herman, Vladimir Becić y Josip Račić. Este grupo de artistas croatas se llamó más tarde el Círculo de Munich, conocido por su influencia en el arte moderno en Croacia. Después de Múnich, Kraljević pasó tiempo en la casa familiar de Požega, y luego en París donde produjo su mejor obra. Murió en Zagreb en abril de 1913, de 27 años, .
Miroslav Kraljević pintó en muchos estilos diferentes, incluyendo Impresionismo, Puntillismo y Expresionismo. También se hizo conocido por sus dibujos de personajes grotescos o eróticos, de manera similar a Aubrey Beardsley, y por sus esculturas. Trabajando en una variedad de medios, utilizó casi todas las técnicas de pintura y dibujo en sus retratos, figuras, naturalezas muertas, animales y paisajes. En sus gráficos utilizó aguafuerte y grabado en madera, y creó esculturas en arcilla, yeso y bronce.
Murió en Zagreb de tuberculosis en 1913.

"Paša", 1910

Miroslav Kraljević was a Croatian painter, printmaker and sculptor, born in 1885, active in the early part of the 20th century. He is one of the founders of modern art in Croatia.
Kraljević studied painting in Vienna and Munich at the prestigious Academy of Arts along with Oskar Herman, Vladimir Becić and Josip Račić. This group of Croatian artists were later called the Munich Circle, known for their influence on modern art in Croatia. After Munich, Kraljević spent time in the family home at Požega, and then in Paris where he produced his best work. 
Miroslav Kraljević painted in many different styles, including Impressionism, Pointillism and Expressionism. He also became known for his drawings of grotesque or erotic characters, in a similar way to Aubrey Beardsley, and for his sculptures. Working in a variety of media, he used almost every painting and drawing technique in his portraits, figures, still lifes, animals and landscapes. His graphics used etching and woodcut, and sculptures were created in clay, plaster and bronze.
He died in Zagreb in 1913 from tuberculosis.
________________________________________________________

Manuel Sosa Triviño

Manuel Sosa Triviño es un pintor e ilustrador español nacido en Cáceres, Extremadura, en 1964.
Lleva a sus espaldas más de 20 años como ilustrador y 15 como pintor de Naturaleza Salvaje, con centenares de trabajos publicados en las más prestigiosas editoriales del pais: Incafo, Natura, Periplo, Plaza & Janes, Planeta, Salvat, El Pais, Santillana, Anaya, etc.. colaborando en cinco enciclopedias, más de una treintena de libros, y cientos de carteles y folletos con ilustraciones de la más diversa temática.
Como Pintor, desde el año 1998, ha realizado cinco exposiciones individuales y siete colectivas. Fue galardonado con la máxima distincion por la Academia Europea de las Artes, y la “Fundacion Marcelino Botin” le encargó la realizacion del oleo “El ultimo Lince” que hoy cuelga en el salon de la casa del rey de España Don Felipe VI. Ha trabajado en un ambicioso proyecto encargado por EEUU para la publicación de un voluminoso libro o Elephant book titulado Sosa’s interpretation of Audubon’s Birds of North America”. Vende por todo el mundo a traves de su propia galería en internet, estando sus pinturas en colecciones privadas de USA, Canada, Holanda, España, Alemania, Francia, Inglaterra, Suiza y Turquia.

"Mi perra Runa / My Dog Runa. Border Collie", óleo sobre tabla / oil on wood, 21,6" x 15,6", 2012. Link

«Siempre he tenido perros abandonados, pero puestos a elegir una raza, un Border Collie. Y a éste, alguien lo abandonó cuando tenía sólo un año. No hay perro más espabilado, todoterreno y fiel a su dueño. Dicen los expertos que estos ovejeros escoceses pueden llegar a diferenciar más de 400 palabras. Gracias, Runa, por sacarme al campo cada dia.»

"Mi perra / My Dog 'Chistorra'", óleo sobre tabla / oil on wood, 2001

"Mi perra / My Dog 'Panceta'", Cruza de Mastín con Pastor Alemán /
Crossbreed of Mastiff with German Shepherd, óleo sobre tabla / oil on wood, 2001

Manuel Sosa Triviño is a Spanish painter and illustrator born in Cáceres, Extremadura, in 1964.
He has spent more than 20 years as an illustrator and 15 as a painter of Wild Nature, with hundreds of works published in the most prestigious publishers of the country: Incafo, Natura, Periplo, Plaza & Janes, Planeta, Salvat, El Pais, Santillana, Anaya, etc. collaborating in five encyclopedias, more than thirty books, and hundreds of posters and leaflets with illustrations of the most diverse subject.
As a painter, since 1998, he has performed five individual exhibitions and seven collective exhibitions. He was awarded the highest distinction by the European Academy of Arts, and the "Fundacion Marcelino Botin" commissioned the production of the oil "El ultimo Lince" which today hangs in the living room of the house of King Felipe VI. He has worked on an ambitious project commissioned by the US for the publication of a voluminous book or Elephant book entitled Sosa's interpretation of Audubon's Birds of North America. He sells all over the world through his own gallery on the internet, with his paintings in private collections from USA, Canada, Holland, Spain, Germany, France, England, Switzerland and Turkey.

"Runa", Border Collie, óleo sobre tabla / oil on wood© 2012

«I've always had abandoned dogs, but set out to choose a breed, a Border Collie. And this one, someone left when he was only a year. There is no dog more smart, adaptable and faithful to its owner. Experts say that these Scottish Sheepherds can get to differentiate more than 400 words. Thank you, Runa, for taking me out to the countryside every day.»
________________________________________________________

Takahiro Hara

"Mujer con perro / Woman With Dog", óleo sobre lino / oil on linen, 26" x 40"

Tuvimos una buena muestra de la obra del brillante pintor realista japonés, nacido en Fukuyama, Takahiro Hara en un post de 2012, y en 2014 en otro que incluía su cumpleaños. Aquí un par de mujeres con perro.

"Mujer con perro / Woman With Dog", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 66 x 102 cm.

We already had a good sample of the work of the brilliant Japanese realist painter born in Fukuyama, Takahiro Hara, in a post in 2012, and also in 2014 in another one that included his birthday. Here a couple of women with dog.

Takahiro Hara en "El Hurgador" / in this blog: [Takahiro Hara (Pintura)], [Aniversarios (XXIX)]
________________________________________________________

Harold Charles Francis Harvey

"Chico pelando un palo / Boy Whittleing a Stick"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 40 $x 31 cm., 1909

Harold Charles Francis Harvey fue un pintor de la escuela de Newlyn nacido en Penzance en 1874, que pintó escenas de la clase obrera: pescadores de Cornualles, granjeros y mineros, y paisajes de Cornualles.
Durante su juventud fue educado en casa. De 1894 a 1896 estudió arte en la Academie Julian en París bajo la dirección de Norman Garstin. En 1896, estudió tanto en la Académie Delecluse como en la Academie Colarossi.
Después de terminar su educación en París, Harvey regresó a Penzance y comenzó a trabajar con Norman Garstin. Sus obras incluían paisajes y escenas de la vida de su Cornualles natal, temas religiosos e interiores. Utilizó óleos y acuarela.
De 1909 a 1913 fue Asociado de la Real Academia Cámbrica de Arte de Conwy y, en 1910, fue miembro de la South Wales Art Society. Desde 1910 hasta comienzos de la década de 1930, fue miembro de la Newlyn Society of Artists, especialmente con artistas del valle de Lamorna.
En 1920 Harvey y su mejor amigo Ernest Procter establecieron la Escuela Harvey-Procter en Newlyn, Cornwall.
Murió en 1941.

"Recolectores de algas / Seaweed Gatherers", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91,5 x 122 cm., 1905

"Recolectores de algas / Seaweed Gatherers" (detalle / detail)

Harold Charles Francis Harvey was a Newlyn School painter born in Penzance in 1874, who painted scenes of working class Cornish fishermen, farmers and miners and Cornish landscapes.
During his youth, he was home schooled. From 1894 to 1896, he studied art at the Academie Julian in Paris under Norman Garstin. In 1896, he studied at both the Académie Delecluse and the Academie Colarossi.
After completing his schooling in Paris, Harvey returned to Penzance and began working with Norman Garstin. His works included landscapes and life settings of his native Cornwall, religious themes and interiors. He used oil and watercolour paints.
From 1909 to 1913, he was an Associate of the Royal Cambrian Academy of Art, Conwy and, in 1910, he was a member of the South Wales Art Society. From about 1910 and into the early 1930s, he was a member of the Newlyn Society of Artists, particularly with artists from the Lamorna valley.
In 1920, Harvey and his best friend Ernest Procter established the Harvey-Procter School in Newlyn, Cornwall.
He died in 1941.

"El camino / The Road", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 76,5 x 76,5 cm., 1919

"El camino / The Road" (detalle / detail)
________________________________________________________

Vladimir Aleksandrovich Sturis
Владимир Александрович Стурис

Tempera, 35 х 41. facebook

Vladimir Aleksandrovich Sturis es un artista ruso nacido en 1977 en la región de Leningrado, territorio de Krasnodar.
En 1997 se graduó en el Colegio de Arte Krasnodar, con un título en pintura. Ha participado en exposiciones regionales. Sus obras están realizadas en témpera, pintando en un estilo clásico.

Témpera. facebook

Vladimir Aleksandrovich Sturis is a Russian artist born in 1977 in the Leningrad region of the Krasnodar Territory.
In 1997 he graduated from the Krasnodar Art College with a degree in painting. Participant of regional, zonal exhibitions. His works are executed in the technique of tempera painting in classical style.

Témpera (detalle / detail)

Más sobre Vladimir Sturis en / more about Vladimi Sturis in facebook

Andrea Modica [Fotografía]

$
0
0
Andrea Modica

Andrea Modica - Foto / Photo: Francesco Nonino

Andrea Modica es una fotógrafa estadounidense y profesora de fotografía en la Universidad de Drexel.
Nació en Brooklyn, Nueva York, en 1960, y es conocida por sus retratos y por su producción de copias de platino, creadas con una cámara de 8 "x 10" de gran formato.
Obtuvo su Licenciatura en Bellas Artes, en Artes Visuales e Historia del Arte, en la Universidad Estatal de Nueva York (SUNY) en Purchase, en 1982, y su Máster de Bellas Artes en Fotografía de la Universidad de Yale en 1985. Su obra ha sido expuesta a nivel nacional e internacional y se encuentra en muchas colecciones, como el Museo de Arte Moderno, el Museo Metropolitano de Arte, el Museo Whitney de Arte Estadounidense, la Casa George Eastman en Rochester, Nueva York, el Museo Nacional de Arte Estadounidense en Washington y el Museo de Arte Moderno.
Ha recibido numerosas becas incluyendo una Beca de Arte Guggenheim en 1994 y una Beca de Investigación Fulbright-Hays en 1990. Su trabajo ha sido publicado en Newsweek, Harper, The New York Times Magazine y otras revistas. Enseñó fotografía en la Universidad Estatal de Nueva York - Oneonta durante trece años, y también ha enseñado en la Universidad de Princeton, Escuela de Diseño Parsons y la Universidad Estatal de New York College en Purchase.

"Retratos / Portraits" © Andrea Modica

"Paisajes / Landscapes"© Andrea Modica

«Trabajo de manera intuitiva; rara vez sé por qué necesito fotografiar algo o alguien cuando empiezo un proyecto. A menudo es una cuestión de proximidad o disponibilidad. Por ejemplo, leí sobre los Oneonta Yankees regresando a nuestra ciudad en el periódico local poco antes de una siesta, y para cuando me desperté SABÍA que tenía que fotografiar a los jugadores. La motivación se debió en parte a la proximidad, también la atracción, la repulsión en parte, la confusión en gran medida. Todo se convirtió en una obsesión.»

"Mascaradas / Mummers" © Andrea Modica
Filadelfia / Philadelphia, Pennsylvania, Ene/Jan. 1. 2017

El espectáculo anual del desfile de Mascaradas es un circo de trajes elaborados y un juego de pasos de baile de fantasía. Cada Año Nuevo de los últimos 116 años, los Filadelfianos han salido a las calles para rendir homenaje a la tradición de la comunidad. Para la Andrea, que ha estado documentando las Mascaradas durante los últimos nueve años, es esta sensación de espíritu de vecindad lo que la atrajo. En un país donde la sociedad se está fracturando cada vez más, eventos como éste ofrecen una rara oportunidad para reunirse. 
Pero entre los inocentes fiesteros, algunos han sido criticados por desfilar en trajes culturalmente inapropiados; desde los maquillajes teatrales a las parodias de los tocados de los nativos americanos, a las intervenciones de la comunidad LGTBI. Esto alcanzó un máximo en 2016 y estimuló a los organizadores a ofrecer entrenamiento de sensibilidad a los participantes. Y mientras que los crímenes de odio en los EE.UU. han aumentado según la nueva administración, el desfile de este año parecía en gran medida libre de controversia, en comparación con otros años.

"Retratos / Portraits"© Andrea Modica

«No estoy segura de ser la persona indicada para responder a la pregunta de cómo he evolucionado y crecido como artista de retratos a lo largo del tiempo, ya que se refiere al trabajo. Estoy más interesada en cómo fotografiar a la gente ha representado un desafío personal, y ha realzado mi vida, proporcionándome un regalo tras otro de una gran intimidad, tanto con personas que conozco bien como con extraños.»

"Mejores amigos / Best Friends"© Andrea Modica
Izq./ Left: "Sin título / Untitled", Windsor, Connecticut, EE.UU./ USA, 2009
Der./ Right: "Sin título / Untitled", Módena, Italia / Italy, 2010
Ambas copia al platino-paladio / both platinum palladium print, 9,5" x 7,5"

Antes de crear su serie "Mejores amigos", Andrea había estado fotografiando jóvenes en una secundaria de Connecticut. La mayoría de sus retratos eran de adolescentes individuales, pero muy pronto notó que el mejor amigo de cada modelo a menudo estaba presente en el fondo durante estas sesiones. Pronto comenzó a fotografiar a los amigos juntos, capturando la intensidad de esas importantes relaciones forjadas durante los desafiantes años de la adolescencia. Desde Connecticut, Andrea pasó a trabajar en otras secundaras, primero en Filadelfia, y luego en Módena, Italia, para crear su serie de copias de platino-paladio, a partir de negativos 8x10. El meticuloso trabajo de Andrea es evidente en cada copia, así como su paciencia y atención al detalle. Espera el momento justo para hacer el disparo, revelando los rostros desafiantes, ocasionalmente melancólicos, o francamente ambivalentes que nos miran fijamente.

"Mejores amigos / Best Friends"© Andrea Modica
"Sin título / Untitled", Módena, Italia / Italy, 2010
Copia al platino-paladio / platinum palladium print, 9,5" x 7,5"© Andrea Modica

"Mascaradas de Filadelfia / Philadelphia Mummers" © Andrea Modica
Filadelfia / Philadelphia, Pennsylvania, Ene/Jan. 1, 2010

En última instancia, Modica no está realmente interesada en el desfile en sí mismo; "Nunca he sido fan del circo", dice. Pero ella está interesada en las Wenches (Muchachas), una de las cinco divisiones dentro del desfile (otras incluyen el Cómic y la Fantasía). Esta división se compone esencialmente de hombres transformistas, muchos de los cuales aún tienen trajes que usaban sus abuelos y bisabuelos. "Inmediatamente me sentí más interesada, como persona visual y curiosa, en la parte de este fenómeno que estaba fuera de la Brigada de Fantasía más formal", dice. "Así que sentí que esto era el auténtico corazón de este género. La otra parte es que ellos, dicho de manera simple, son hombres con vestidos. Quiero decir, eso es interesante, ¿no?"

"Encargo / Commision" - Toni Morrison para / for Vibe © Andrea Modica

"Retratos / Portraits"© Andrea Modica

«Julia Margeret Cameron, Bellocq, Man Ray y Sander estarán siempre entre mis héroes, así como muchos, muchos de mis contemporáneos, incluyendo a Lois Conner y Greg Miller; demasiados para enumerar, aunque ayer mismo me sentí muy conmovida por la muestra en curso de Paul Graham en Nueva York, así como la nueva muestra de Alec Soth. Tal vez mi mayor placer en mirar el trabajo de otras personas estos días viene de regresar a la academia después de algunos años, como profesora en el Programa de Fotografía de la Universidad Drexel. Hay algo realmente inspirador en ver a una persona joven emocionarse al ver el mundo a través de una cámara por primera vez.»

"Mascaradas de Filadelfia / Philadelphia Mummers"© Andrea Modica
Filadelfia / Philadelphia, Pennsylvania, Ene/Jan. 1, 2016

"Treadwell"© Andrea Modica

La obra más conocida de Modica es Treadwell. Entre 1986 y 2001, hizo posar y fotografió a una joven llamada Barbara y su familia en el norte de Nueva York, con una cámara de 8x10, siguiendo a la familia de granja en granja en el pueblo de Treadwell. Chronicle Books publicó la obra en forma de libro en 1996. Ella continuó con Barbara hasta su muerte en 2001 por culpa de la diabetes infantil. La obra del último período de la vida de Barbara fue publicada por Nazareli Press en 2002.

"Retratos / Portraits"© Andrea Modica

"Retratos / Portraits"© Andrea Modica

Andrea Modica is an American photographer and professor of photography at Drexel University.
She was born in Brooklyn, New York, in 1960, and is known for portrait photography and for her use of platinum printing, created using an 8"x10" large format camera.
She earned her BFA in Visual Arts and Art History from State University of New York College (SUNY) at Purchase, Purchase, NY in 1982, and earned her MFA in Photography from Yale University in 1985. Her work has been exhibited nationally and internationally and is in many collections, such as The Museum of Modern Art, the Metropolitan Museum of Art, the Whitney Museum of American Art, the George Eastman House in Rochester, NY, the National Museum of American Art in Washington, D.C., and the San Francisco Museum of Modern Art.
Modica has received numerous grants including a Guggenheim Arts Fellowship in 1994 and a Fulbright-Hays Research Grant in 1990. Her work has been published in Newsweek, Harper's, The New York Times Magazine, and other magazines. She taught photography at the State University of New York – Oneonta for thirteen years, and has also taught at Princeton University, Parsons School of Design, the State University of New York College at Purchase.

"Treadwell", Nueva York / NY © Andrea Modica
Copia al platino-paladio / platinum palladium print, 20,3 x 25,4 cm., 1987 © Andrea Modica

"Mascaradas de Filadelfia / Philadelphia Mummers"© Andrea Modica
Filadelfia / Philadelphia, Pennsylvania, Ene/Jan. 1

«I’m not sure I'm the person to answer the question of how I have evolved and grown as a portrait artist over time, as it pertains to the work. I'm more interested in how photographing people has challenged me personally, and enhanced my life, providing me with gift after gift of great intimacy, both with people I know well and with strangers.»

"Mascaradas de Filadelfia / Philadelphia Mummers"© Andrea Modica
Filadelfia / Philadelphia, Pennsylvania, Ene/Jan. 1, 2013

The annual spectacle of the Mummers Parade is a circus of elaborate costumes and fancy footwork. Every New Years Day for the last 116 years, Philadelphians have pranced the streets to pay homage to community tradition. For photographer Andrea Modica, who has been documenting Mummers for the last nine years, it is this sense of neighborly spirit that first drew her in. In a country where society is becoming increasingly fractured, events like this offer a rare opportunity to rally together.
But in among the innocent merrymakers, some have been criticized for parading in culturally inappropriate costumes; from blackface to mock Native American headdresses to takedowns of the LGBTQ community. This reached a peak in 2016 and spurred the organizers to offer sensitivity training to participants. And while hate crimes in the U.S. have reportedly risen under the new administration, this year’s parade seemed largely free from controversy, compared to other years.

"Naturaleza muerta / Still Life"© Andrea Modica

«I work intuitively; I rarely know why I need to photograph something or somebody when I begin a project – often it’s a matter of proximity or availability. For example, I read about the Oneonta Yankees returning to our town in the local paper shortly before a nap, and by the time I woke up, I KNEW that I had to photograph the players. The motivation was partly due to proximity, also attraction, partly repulsion, largely confusion – it all turned into an obsession.»

"Retratos / Portraits"© Andrea Modica

«Julia Margeret Cameron, Bellocq, Man Ray and Sander will always be among my heroes, as well as many, many of my contemporaries, including Lois Conner and Greg Miller - too many to list, though only yesterday I was very moved by Paul Graham's current show in NY, as well as Alec Soth's new show. Perhaps my greatest pleasure in looking at other people's work these days comes from returning to academia after some years, as a professor in Drexel University’s Photography Program. There is something truly inspiring about watching a young person get excited about seeing the world through a camera for the first time.»

"Mascaradas de Filadelfia / Philadelphia Mummers"© Andrea Modica
Filadelfia / Philadelphia, Pennsylvania, Ene/Jan. 1, 2017

Ultimately, Modica is not really interested in the parade itself; “I’ve never been a fan of the circus,” she says. But she is interested in the Wenches; one of the five divisions within the parade - others include the Comic and the Fancy. This division essentially consists of men in drag, many of whom still have costumes their grandfathers and great-grandfathers wore. “I was instantly more interested - as a visual person and as a curious person - in the part of this phenomenon that was outside of the more formal Fancy Brigade,” she says. “So this felt to me like the real heart of this genre. The other part of it is that they, simply put, they're men in dresses. I mean, that's just interesting, is it not?”

"Mejores amigos / Best Friends"© Andrea Modica
"Sin título / Untitled", Módena, Italia / Italy, 2010
Copia al platino-paladio / platinum palladium print, 9,5" x 7,5"© Andrea Modica

Prior to creating her series Best Friends, artist Andrea Modica had been photographing young people in a Connecticut high school. Most of her portraits featured individual teens, but very quickly she noticed that each subject’s best friend would often be present in the background during these photoshoots. Soon she started photographing friends together, capturing the intensity of these important relationships formed during the challenging years of adolescence. From Connecticut, Modica went on to work in other high schools—first in Philadelphia, and later in Modena, Italy—to create her series of platinum palladium prints from 8×10 negatives. Modica’s meticulous craftsmanship is evident in each work, as well as her patience and attention to detail. She waits for just the right moment to click the shutter, revealing the piercingly defiant, occasionally wistful, or frankly ambivalent faces staring back at us.

"Treadwell", Nueva York / New York, 1987 © Andrea Modica

Modica's most known work is Treadwell. From 1986 to 2001, she staged and photographed a young girl named Barbara and her family in upstate New York with an 8x10 view camera, following the family from farmhouse to farmhouse in the town of Treadwell. Chronicle Books published the work in book form in 1996. She continued to photograph Barbara until her death in 2001 from childhood diabetes. The work from the later period of Barbara's life was published by Nazraeli Press in 2002.

"Fountain", Colorado, 2003 © Andrea Modica

Durante 9 años, Modica documentó a la familia Baker en Fountain, Colorado. La familia es dueña de un pequeño matadero. Ella fotografió los trabajos internos de la granja y momentos íntimos de la vida de la familia /
For nine years, Modica documented the Baker Family in Fountain, Colorado. The family runs a small slaughterhouse. She photographs the inner workings of the farm and the intimate family moments.

"Encargo / Commision"© Andrea Modica
_______________________________________

Fuentes / Sources:

* Website - * Wikipedia
* Entrevista en / Interview inFototazo, 8/2012
* Entrevista de Lyle Rexer en / Interview by Lyle Rexer inPhotograph, 12/2015
* Fotografiando la complejidad del desfile de Mummers, por /
Photographing the Complexity of the Mummers Parade, by Alexandra Genova. Time Lightbox, 3/2017
________________________________________

Sobre los artistas mencionados por Andrea / About the artists mentioned by Andrea:

Julia Margaret Cameron [Aniversarios Fotografía (CXXVII)]
Ernest James Bellocq: Wikipedia
Man Ray[Geddes, Picabia, Geller], [Yousuf Karsh (Fotografía)], [Aniversarios Fotografía (XXXI)], [Asonancias (II)], [Aniversarios Fotografía (CLVIII)]
August Sander[Aniversarios Fotografía (XLIV)], [Michael Somoroff (Fotografía)]
Alec Soth: Website, Wikipedia
Lois Conner: Website, Wikipedia
Paul Graham: Wikipedia
________________________________________

Más sobre Andrea en / More about Andrea in: Website, Tumblr, facebook, Edwynn Houk GalleryWikipedia

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Andrea!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Andrea!)

Recolección / Compilation (LXXXII)

$
0
0
Gordon Pembridge
(Kenya)
en Nueva Zelanda / at New Zealand

"Ocaso del sueño africano 1 / African Dream Sunset 1", madera / wood
___________________________________________________

Wojtek Kowalczyk
(Polonia / Poland, 1960-)

Litografía / lithograph

Obra en proceso / Work in progress

Litografía / lithograph
___________________________________________________

Francis Montague Holl
(Londres, Reino Unido / London, UK, 1845 - 1888)

"El Señor da y el Señor quita / The Lord Giveth and the Lord Taketh Away"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 53,5 x 75 cm., 1868. Sotheby's
___________________________________________________

Jack Boyd
(San Diego, California, EE.UU./ CA, USA, 1934-)

"Toro / Bull", bronce, base de nogal / bronze, walnut base, 33  x 33 x 8 cm.

Bronce / bronze. Pinterest
___________________________________________________

Yves Gaumétou
(¿Francia? / France?)
"Cebú echado / Lying zebu"1stdibs
Bronce con ligera pátina gris-verdosa / light gray-green patinated bronze, 36 x 40 x 19 cm., c.2005

"Cebú echado / Lying zebu"
___________________________________________________

Jan Griffier II o el Joven / or the Younger
(Inglaterra / England, 1688 - Londres / London, 1750)

"El Támesis durante la gran helada de 1739 / The Thames During the Great Frost of 1739"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1739
Guildhall Art Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK). Thames
___________________________________________________

Enrico Butti
(Viggiù, Italia / Italy, 1847 - 1932)

"Il Minatore / El minero / The Miner", yeso / plaster, 166 x 185 x 150 cm.
Musei Civici Viggiutesi Enrico Butti (Viggiù, Italia / Italy). Link

"Il Minatore / El minero / The Miner", bronce / bronze
Cementerio / Cemetery (Nordfriedhof, Düsseldorf, Alemania / Germany). Link

"Il Minatore / El minero / The Miner", Homenaje a / Tribute to Juan Nicola
Cementerio Central / Central Cemetery (Montevideo, Uruguay). Foto / Photo: Rana Pipiens

"Il Minatore / El minero / The Miner", Homenaje a / Tribute to Juan Nicola - Foto / Photo: Miguel Veny, 2011

"Il Minatore / El minero / The Miner", bronce / bronze
Villa Belgiojoso Bonaparte (Villa Reale), Museo dell’Ottocento (Milán, Italia / Milano, Italy)
Foto / Photo: Sénamie Steward

Il Minatore / El minero / The Miner", bronce / bronze
Villa Belgiojoso Bonaparte (Villa Reale), Museo dell’Ottocento (Milán, Italia / Milano, Italy)
Foto / Photo: Sénamie Steward
Wikipedia (en italiano)
___________________________________________________

Kurt Peiser
(Amberes, Bélgica / Anvers, Antwerpen, Belguim, 1887 - Uccle, 1962)

"Dockeur et cheval / Estibador y caballo de tiro / Docker and Workhorse"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 x 101 cm. Artnet, Artmarines
___________________________________________________

Nathan Rosario
(EE.UU./ USA, 1973-)

"Cthulhu en la niebla / in the Mist", arte digital / digital art, 2014
En una mañana neblinosa, dos personas se encuentran con una estatua gigante de Cthulhu /
On a foggy morning two people come across a giant statue of Cthulhu.
___________________________________________________

Peter Howson
(Londres, Inglaterra / London, England, 1958-)

"Hotel imperial / Los últimos tigres / The Last Tigers"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 152,5 x 214 cm. Sotheby's

Peter Howson en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (XXVII)]
___________________________________________________

Yannis Kottis
Γιάννης Κόττης
(Kokkoni, Corinto, Grecia / Corinth, Greece, 1949-)

"Tigre / Tiger", técnica mixta sobre lienzo / mixed media on canvas, 180 x 220 cm., 1985. Sotheby's
___________________________________________________

Mihály Munkácsy
(Michel Lieb)
(Munkács, Hungría (hoy Ucrania) / Hungary (today Ukraine), 1844 -
Endenich, Alemania / Germany, 1900)

"El condenado / The Condemned", óleo sobre panel / oil on panel, 31" x 39 1/2", 1869–1872
Frye Art Museum, Charles and Emma Frye Collection
Foto / Photo: Spike Mafford
___________________________________________________

Jean Dominique Antony Metzinger
(Nantes, Francia / France, 1883 - 1956)

"Gato jugando con una pelota / Cat Playing With a Ball"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 27 x 35 cm. Colección privada / Private Collection. The Athenaeum

Izq./ Left: "Le chat au papillon / Gato con mariposa / Cat and Butterfly"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 38 x 46 cm., 1940. Artnet
Der./ Right: "Le chat sur la table / El gato sobre la mesa / The Cat on the Table"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 162 x 130 cm. Artnet

"Le Chat / El gato / The Cat", óleo / oil, c.1915. ArtStack

Jean Metzinger en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XXII)]
___________________________________________________

Ma Jin
馬晉
(China, 1900 - 1970)

"Pavos Reales / Peacocks", tinta y color sobre seda, rollo colgante /
ink and colour on silk, hanging scroll, 127,5 x 66,8 cm., 1943. Sotheby's
___________________________________________________

George Vernon Meredith Frampton
(St John's Wood, Londres, Inglaterra / London, England, 1894 -
Mere, Wiltshire, 1984)

"Marguerite Kelsey", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120,8 x 141,2 cm., 1928
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)
___________________________________________________

Walter Stöhrer
(Stuttgart, Alemania / Germany, 1937 - 2000)

"Nun ist aber die Vergangenheit / Pero ahora es el pasado / But Now is the Past"
Técnica mixta sobre lienzo / mixed media on canvas, 200 x 260 cm., 1983. Kunsthaus Taunusstein
___________________________________________________

Shibu Natesan
(Vakkom, Kerala, India, 1966-)

"San Jerónimo / St. Jerome", óleo sobre lino / oil on linen, 181,4 x 155,2 cm., 2005. Saffron Art

"Sin título / Untitled", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 53,5" x 59,5", 2003. Saffron Art
___________________________________________________

Alessandro Pomi
(Italia / Italy, 1890 - 1976)

"Intermezzo o Intimità / Intermedio o Intimidad / Intermission or Intimacy"
Óleo sobre masonita / oil on masonite, 70 x 70 cm., c. 1956. Colección privada / Private Collection

"Cenacolo / Cenáculo / Cenacle (Upper Room)", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 166 x 251 cm., 1931
Colección / Collection Banca Popolare FriulAdria
___________________________________________________

John Laurie
(Shrewsbury, Inglaterra / England, 1916 - 1972)

"Interesada y desinteresada / Interested & Disinterested", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 129 x 86,6 cm., c.1939
The Glasgow School of Art (Escocia / Scotland). ArtUK
___________________________________________________

Rudolf (Rudolph / Rudolphe) Ernst
(Viena / Vienna, Austria, 1854 - Fontenay-aux-Roses, Francia / France, 1932)

"Tigre en las montañas / Tiger in the Mountains", óleo sobre panel / oil on panel, 9 1/4" x 13"
Dahesh Museum of Art (Nueva York, EE.UU. / NY, USA)

Rudolf Ernst en "El Hurgador" / in this blog[Lalla Essaydi (Fotografía)], [Recolección (LXVII)]
___________________________________________________

Jean-Léon Gérôme
(Vesoul, Francia / France, 1824 - París, 1904)

"Tigre al acecho / Tiger on the Watch", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 63,5 × 90,5 cm., c.1888
Museum of Fine Arts (Houston, Texas, EE.UU./ TX, USA). Google Art Project

"Tigre al acecho / Tiger on the Watch" (detalle / detail)

Jean-Léon Gérôme en "El Hurgador" / in this blog:

Viewing all 2069 articles
Browse latest View live