Quantcast
Channel: El Hurgador [Arte en la Red]
Viewing all 2069 articles
Browse latest View live

Roman Sustov (I) (Exlibris)

$
0
0
Este es el primero de tres posts que publicaré sobre la obra de Roman Sustov, un maestro bielorruso de varias técnicas gráficas, que ha creado un cuerpo de trabajo extremadamente bello en el que los ex libris representan el grupo principal y son buscados por coleccionistas de todo el mundo.
Para esta primera entrega, una selección cronológica de sus ex libris desde el año 2006 al 2009.

This is the first of three posts I'll publish about the work of Roman Sustov, a Belarusian Master of several graphic techniques, who has created an extremely beautiful body of work in which the bookplates represent the main group, and are sought after by collectors all over the world.
For this first post, a chronological selection of bookplates from 2006 to 2009.
________________________________________

Roman Sustov
Роман Сустов

Foto / Photo: Dasha Buben

Roman Sustov es un artista nacido en 1977 en Minsk, Bielorrusia.
En 1995 se graduó en Minsk Art College y seis años más tarde en la Academia de Artes Bielorrusas (Departamento de Dibujo).
De 2001 a 2005 trabajó en el Estudio de Pintura Académica Artística del Ministerio de Cultura de la República de Bielorrusia. Después de su graduación de la Academia, ha estado trabajando en gráficos impresos e ilustraciones de libros, participando en muchas exhibiciones locales e internacionales y concursos. Sus obras se pueden encontrar en colecciones privadas en los Estados Unidos, Alemania, Holanda, Polonia, Ucrania, Japón, Rusia y Bielorrusia, y en el Museo de Bellas Artes Contemporáneo (Minsk, Bielorrusia).
Desde 2005 es miembro de la Unión de Artistas de Bielorrusia (Departamento de Artes Gráficas).

"El sueño del dragón blanco / Dream of White Dragon", aguafuerte / etching, 2006
Para / for Wouter van Gysel

"Dentro de la máscara / Into the mask", aguafuerte / etching, 2006
Para / for Joop Sliep

"Soledad / Loneliness", aguafuerte / etching, 2006
Para / for Tjalling Vogelvanger

Roman ha trabaja en artes gráficas para libros durante mucho tiempo. Coopera con muchas editoriales rusas y bielorrusas. Se han publicado más de veinte libros con sus ilustraciones. Es un ganador habitual de la exposición "Un artista y un libro" y ha participado en el concurso "Arte del libro" (Bielorrusia) desde 1999.
Los exlibris ocupan un lugar especial en la obra creativa del artista. Hasta el momento ha realizado más de 100 para muchos coleccionistas famosos de todo el mundo.
Después de haber trabajado con muchas técnicas gráficas de grabado, litografía y linograbado en los primeros años, creó una serie de linograbados de exquisita factura basados en los cuentos de hadas de Hoffmann. Uno de ellos, "Salamandra", le dio fama y reconocimiento general.

"Despertar de la naturaleza / Awaking of nature", aguafuerte / etching, 2006
Para / for Frans van der Veen

"Los exlibris no son tan populares hoy en el arte como lo eran antes, pero en nuestro tiempo, los coleccionistas continúan la tradición de transferir exlibris de generación en generación, reviviendo así una creatividad única que se integra a la perfección en el contexto general del desarrollo de la Europa moderna."

"Fundación / Foundation", aguafuerte / etching, 2006. Para / for Thea Winter

"Pera babilónica / Babylon pear", aguafuerte / etching, 2007. Para / for Jack van Peer

"Durante varios años el artista ha sido fiel a la historia y composiciones de arte mitológico, que poco a poco se han ido integrando en una serie exquisita de estilo clásico. La alta profesionalidad de Roman nos permite admirar las virtudes técnicas de sus obras y su arte único en la manipulación de los materiales; sin lugar a dudas forman el universo del artista, que refleja su capacidad de autoperfeccionamiento y desarrollo sostenible. Trabaja con confianza, disponiendo con solvencia el espacio de la lámina. Su agudo sentido del ritmo y la línea se manifiesta vívidamente en sus creaciones. Nunca aspira a sacudir a su audiencia recurriendo a nuevas formas de láminas, tonalidades y otros trucos; él simplemente presenta el mundo de sus ideas brillantes y vívidas tal como las siente. Las figuras y las formas en sus obras siguen un ritmo pausado, formando grupos escultóricos que destacan vívidamente contra el fondo simple y lacónico, o bien se congelan en un orden cerrado, o se mueven de manera lenta y elegante."

"Rey pera / Pear King", aguafuerte / etching, 2007. Para / for Jack van Peer

"Leyenda / Legend", aguafuerte / etching, 2007. Para / for Cor van Vlijmen

"Perdiendo el rumbo / Loosing Direction", aguafuerte / etching, 2007. Para / for Marietta Hagedorn

"Milagro / Miracle", aguafuerte / etching, 2007. Para / for Alla Pavlova, Gerard Poldermand 

El artista trabajando / The artist at work

Roman Sustov is an artist born in 1977 in Minsk, Belarus.
In 1995 he graduated from Minsk Art College and six years later he graduated from the Belarusian Academy of Arts (Department of Drawing). 
From 2001 to 2005 he worked in the Academic Art Painting Studio of the Ministry of Culture of the Republic of Belarus. After his graduation from the Academy, he has been working in print graphics and book illustrations, taking part in many local and international exhibitions and contests of print graphics. His works can be found in private collections in the USA, Germany, Netherlands, Poland, Ukraine, Japan, Russia and Belarus, and in the Contemporary Fine Art Museum (Minsk, Belarus).
Since 2005 he's Member of Belarusian Union of Artist (department of Graphic Art).

"Templo en el aire / Air Temple", aguafuerte / etching, 2008. Para / for Georges Dumon

"Ángel ciego / Blind Angel", aguafuerte / etching, 2008. Para / for Wouter van Gysel

"Fuerza / Force", aguafuerte / etching, 2008. Para / for Sergey Brodovich

Roman has been working in book graphics for a long time. He cooperates with many Russian and Belarusan publishing houses. He has more than twenty books published with his illustrations. He is a regular winner of the exhibition “An Artist and a Book” exhibition and has taken part in the “Art of Book” contest (Belarus) since 1999.
Ex libris takes a special place in the artist's creative work. He has done more than 80 bookplates for many famous collectors from all over the world so far.
Having tried many graphic techniques etching, lithography, linocut in the early years of his work Roman Sustov created a series of expertly done linocuts after E.Th.A. Hoffmanns fairytales. One of the linocuts, "Salamander" gave general recognition and fame to the artist.

"Humildad / Humility", aguafuerte / etching, 2008. Para / for Luigi Bergomi

"Cazadores / Hunters", aguafuerte / etching, 2008. Para / for Nicola Carlone

"Bookplates are not as popular today in art as they once were, but in our time, collectors continue the tradition of transferring exlibris from generation to generation, thus reviving a unique creativity that integrates perfectly into the general context of the development of modern Europe."

"Olvido / Oblivion", aguafuerte / etching, 2009. Para / for Alla Pavlova

"Cuento viejo / Old tale", aguafuerte, aguatinta / etching, aquatint, 2009. Para / for Josef Burch

"For several years, the artist has been faithful to history and mythological art compositions which gradually build into an exquisite and classically verified series. Roman Sustov’s high professionalism allows us to admire the technical virtues of his works and his unique art of material manipulation – these go without saying and form the artist’s universe which reflects his ability to self-perfection and sustainable development. He works confidently, easily arranging the space of the plate. His sharp feeling of rhythm and line manifests itself vividly in his creations. Roman Sustov never aims at striking his audience by resorting to novel plate forms, plate toning and other tricks; he simply features the world of his bright and vivid ideas as he feels. Figures and shapes in his works follow a slow rhythm, forming sculpture groups which vividly stand out against simple and laconic background. They either freeze in close order or slowly and gracefully move."

"El sueño pasa / Dream Goes By", aguafuerte, aguatinta / etching, aquatint, 2009. Para / for Lodewijk Deurinck

"Morgen Stern / Estrella de la mañana / Morning Star"
aguafuerte / etching, 2009. Para / for Guus Willemsen

"Teorema / Theorem", aguafuerte / etching, 2009. Para / for Kaaro & Corrie Walaardt Sacre
___________________________________________________

Fuentes / Sources:

* Website
* Perfil y obras en / Profile and works inArtenika
* Perfil y obras en / Profile and works inWarnock Fine Arts
* Perfil y C.V. en / Profile and CV inBellaBelarus
* Artículo en / Article in Витебский курьер (Correo de Vitebsk), 3/2012
* Exlibris en / Bookplates inart-exlibris.net

Más sobre / More about Roman Sustov: WebsitefacebookVK

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Roman!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Roman!)


Ilya Zomb [Pintura]

$
0
0
Ya he publicado un par de veces obras de Ilya Zomb (en las series de rinocerontes y de perros), un pintor figurativo cuya obra me gusta mucho, entre otras cosas porque los animales juegan un papel destacado. Le estaba debiendo un post monográfico con algo más de información. Les dejo una selección de obras, la mayoría recientes, junto con extractos de una entrevista publicada en la edición invierno 2015 de la revista Arabella.

I have already featured a couple of times works by Ilya Zomb (in the series of rhinos and dogs), a figurative painter whose work I like a lot, among other things because animals play a prominent role. I was owing him a monographic post with some more information. Here you have a selection of works, mostly recent, along with excerpts from an interview published in the edition Winter 2015 of the magazine Arabella.
_______________________________________________

Ilya Zomb


Ilya Zomb es un artista nacido en Odessa, Ucrania (entonces parte de la URSS), que actualmente reside en Nueva Jersey (EE.UU.)
Ha presentado su trabajo en muestras colectivas e individuales desde 1979.
En sus pinturas Ilya juega con el espectador, alterando proporciones, mezclando animales con frutas gigantescas y bailarinas, creando un universo personal que aún con reminiscencias de Botticelli, Degas y Magritte, presenta un carácter único.

"Hornacinas de jarrones, doncellas y magnolias / Niches of Vases, Maidens and Magnolias"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 56 x 86 cm., 2017 © Ilya Zomb

"Naturaleza muerta acuática / Aquatic Still Life", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 71" x 23", 2015 © Ilya Zomb

«Asistí a la Escuela de Arte para jóvenes, y luego me gradué en el Colegio de Artes del Estado en Odessa en 1979. Diez años después emigré a los Estados Unidos y me establecí en Nueva York. Mi carrera artística comenzó en la Unión Soviética bajo una atmósfera de opresión y falta de libertad de expresión; en realidad, solo había un estilo de arte oficialmente gobernado y reconocido: el del realismo socialista. En ese momento, todos los lugares de exhibición estaban bajo estricta censura y controlados por el gobierno. Tuve la oportunidad de exhibir mi trabajo sólo cuando comenzó la Perestroika bajo Gorbachov. Nadie podía predecir el colapso de la Unión Soviética, y no estaba convencido de que el establishment socialista cambiara alguna vez. Mi familia y yo decidimos emigrar. Aunque crecí y me eduqué y tuve mis primeras exposiciones en la URSS, me considero un artista estadounidense.»

"Tarde en el patio trasero / Backyard Afternoon", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 38 x 28 cm., 2013 © Ilya Zomb

"Afinidad de veintisiete limones / Affinity of Twenty Seven Lemons"
Óleo sobre lino / oil on linen, 65 x 85 cm., 2011 © Ilya Zomb

«Una persona importante para mis comienzos en los Estados Unidos fue Arkadij Goshchinski, a quien conocí en Nueva York en 1990. Desde que nos conocimos, ha sido un gran fan y defensor de mi arte. En ese momento Arkadij era dueño del exitoso café Bagel en la calle 57 en Manhattan, cerca del Carnegie Hall y varios estudios de televisión, donde organizaba pequeñas exposiciones para artistas emergentes, principalmente de habla rusa.
En ese café mis pinturas llamaron la atención de Lisa Young, quien me ofreció su mecenazgo en la organización de más exposiciones. Con su participación realicé varias exposiciones individuales que demostraron ser importantes para mi carrera. Esto condujo finalmente a mi asociación con Susan Snyder y Oliver Caldwell de la galería Caldwell Snyder. Desde 1999, he realizado siete exposiciones individuales con ellos.»

"Motivo de desfile otoñal / Motif ot Autumn Parade"
Óleo sobre lino / oil on linen, 71 x 127 cm., 2009 © Ilya Zomb

"Playa de Tortuguero en Nueva Jersey / Tortuguero Beach in New Jersey"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 92 x76 cm., 2017 © Ilya Zomb

«Cuando viajo o simplemente camino al aire libre con mi esposa Svetlana, recogemos diversos objetos extraños, como conchas marinas, plumas, botellas de vidrio viejas, piñas, vainas, cualquier cosa que parezca interesante, y lo traemos todo a mi estudio. Algunos de esos objetos aparecen más tarde en mis pinturas. Luego está mi estudio, que me da paz y tranquilidad, y me permite concentrarme. Escucho música cuando trabajo, a veces es clásica y ópera, a veces rock clásico o jazz. Todo el tiempo me hace compañía mi perra, una Cavalier King Charles Spaniel llamada Thalia. La he representado varias veces en mis pinturas.»

"Armonía con uvas / Harmony With Grapes"
Óleo sobre lino / oil on linen, 106 x 127cm., 2007 © Ilya Zomb

"Una hornacina de límpida penumbra / A Niche of Limpid Penumbra"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 51 x 76 cm., 2010-12 © Ilya Zomb

"Temporada de guindos en el Medio Oeste / Sour Cherry Season in the Midwest"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 61 x 51 cm., 2012 © Ilya Zomb

«Puedes encontrar similitudes con otros artistas, puedes encontrar la singularidad ... el significado que pongo en la obra está ahí para que tú lo veas. Tienes que encontrar tu propia versión de la historia. Cuando pinto debo sentirme satisfecho con el resultado. No es fácil, porque soy un juez estricto y no tengo piedad de mí mismo. En el caso de un encargo, también tengo que satisfacer a un cliente, lo que es una doble responsabilidad. Sin embargo no digo que no a los encargos. Mi lema es: pinto para mí, pero no colecciono mis propias pinturas.»

"Rocas y acantilados de / Rocks and Cliffs of Ocean Grove"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 71 x 56 cm., 2015 © Ilya Zomb

"Magnolia Grandiflora desde la floración hasta las vainas / From Bloom to Pods"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 43 x 58 cm., 2016 © Ilya Zomb

El estudio del artista con su perrita Thalia / The artist's studio with his dog Thalia

Ilya Zomb is an artist born in Odessa, Ukraine (then part of the USSR), who currently resides in New Jersey (USA).
He has presented his work in group and solo exhibitions since 1979. 
In his paintings Ilya playing with the viewer, altering proportions, mixing fruit with gigantic animals and dancers, creating a personal universe that still reminiscent of Botticelli, Degas and Magritte, has a unique character.

"Abundancia escenificada de naranjas maduras / 
Staged Abundance of Ripened Oranges", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 51 x 76 cm., 2015 © Ilya Zomb

"A través de los rayos del sol / Through Sundown Rays"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 56 x 71 cm., 2015 © Ilya Zomb

"Testigos del silencio / Witnesses of Silence"
Óleo sobre lino / oil on linen, 46 x 96 cm., 2010 © Ilya Zomb

«I attended Art School for youth, and then graduated from Odessa State Art College in 1979. Ten years later, I immigrated to the United States and settled in New York. My artistic career started in the Soviet Union under an atmosphere of oppression and lack of freedom of expression; there really was only one style of art which was officially ruled and recognized – that of Socialist Realism. At that time, all exhibition venues were under strict censorship and controlled by the government. I got opportunities
to exhibit my work only when Perestroika began under Gorbachev. No one could predict the collapse of the Soviet Union, and I was not convinced the socialist establishment would ever change. My family and I decided to emigrate. Even though I grew up and got educated and had my first exhibitions in the USSR, I consider myself an American artist.»

"Balanceo encantado / Enchanted Swing"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 122 x 132 cm., 2003 © Ilya Zomb

"Las siempre cambiantes condiciones del mar (El hallazgo de Moisés) /
Always Changing Conditions at the Sea. (The Finding of Moses)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 43 x 58 cm., 2015 © Ilya Zomb

«An important person to my American beginning was Arkadij Goshchinski, whom I met in New York in 1990. Since we met, he has been a big fan and supporter of my art. At the time Arkadij owned a successful Bagel café on 57th Street in Manhattan, near Carnegie Hall and several TV studios, where he organized small
exhibitions for emerging artists, primarily Russianspeaking.
At that café, my paintings attracted the attention of Lisa Young, who offered her patronage in organizing further exhibitions. With her involvement I had several solo exhibitions that
proved important for my career. This eventually led to my partnership with Susan Snyder and Oliver Caldwell of Caldwell Snyder gallery. Since 1999, I have had seven solo exhibitions with them.»

"Conejo y paloma / Rabbit and Dove"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 33 x 63 cm., 2012 © Ilya Zomb

"Dos cestas de naranjas / Two Baskets of Oranges"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 102 x 97cm., 2013 © Ilya Zomb

"Alineados en el borde / Lined Up on the Edge"
Óleo sobre lino / oil on linen, 46 x 76 cm., 2012 © Ilya Zomb

«When I travel or just walk outdoors with my wife Svetlana, we collect various odd objects, like seashells, feathers, old glass bottles, pinecones, seedpods – anything at all which seems interesting – and bring all that stuff to my studio. Some of them later appear in my paintings. Then there is my studio, which gives me peace and quiet and allows me to focus. I listen to music when I work; sometimes it is classical and opera, sometimes classical rock or jazz. All the while my dog, a Cavalier King Charles Spaniel named Thalia, keeps me company. I have depicted her in my paintings several times.»

"Reminiscencia de un despertar matinal / Reminiscence of Morning Awakening"
Óleo sobre lino / oil on linen, 91 x 117 cm., 2009 © Ilya Zomb

"Hornacina de faisán siamés y calabazas de Nueva Hersey /
Niche of Siamese Pheasant and New Jersey Gourds"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 61 x 92 cm., 2017 © Ilya Zomb

«You can find similarity with other artists, you can find uniqueness… the meaning that I put into the work is all there for you to see. You have to find your own version of the story. When I paint, I have to be satisfied with the result. It's not easy because I am a strict judge and have no pity for myself. In the case of a commission, I also have to satisfy a client which is a double responsibility. However, I don't say no to commissions. My motto is: I paint for myself, but I don't collect my own paintings.»

"Gran pesca en Playa Bradley / Great Fishing in Bradley Beach"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 76 x 92 cm., 2013 © Ilya Zomb

"Escena de Yoga pastoral en el condado de Orange /
Scene of Pastoral Yoga in Orange County"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 41 x 51 cm., 2013 © Ilya Zomb

Fuentes / Sources:
* Website
* "Soñando la realidad", artículo y entrevista de Debra Usher en la revista Arabella /
"Dreaming Reality", article and interview by Debra Usher in Arabella Magazine. Invierno / Winter, 2015

Ilya Zomb en "El Hurgador" / in this blog[Rinocerontes (XLIX)], [Pintando Perros (XLIX)]

Más sobre / More about Ilya Zomb: Website, facebookCaldwell Snyder Gallery

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Ilya!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Ilya!)

Aniversarios (CCIII) [Noviembre / November 19-25]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Noviembre aquí / All anniversaries for November here.
_________________________________________________________

El 19 de Noviembre es el cumple de

Dorothy Hawksley, artista británica nacida en 1884 en Londres.

"Verano / Summer", acuarela, bodycolour y témpera /
watercolour, bodycolour and tempera, 25 3/4" x 26 3/4"
Colección privada / Private CollectionThe Maas Gallery

"El collar / The Necklace", acuarela / watercolor, 49,5 x 28 cm., c.1920
Colección privada / Private CollectionPinterest

Era la hija de un fabricante de instrumentos quirúrgicos, interesado en la obra de John Ruskin. Su abuelo materno había sido pintor de marinas, y gracias a ello no se enfrentó a ninguna oposición parental cuando mostró señales de querer convertirse en pintora. Su educación formativa en el dibujo fue en una pequeña escuela de arte dirigida por el acuarelista Edward Clifford y por Charles Orchardson (hijo de William Quiller Orchardson). Vio la exposición conmemorativa de Burne-Jones en 1898 y, como Clifford había sido amigo de Burne-Jones, es probable que hubieran discutido su trabajo.

"Paz (Madre y niño) / Peace (Mother and Child)"
Acuarela y bodycolour, toques de grafito /
watercolour and body colour, touches of graphite, 102 x 74 cm., c.1919. Invaluable

"Les Indiscrètes / Las indiscretas / The Indiscreet"
Acuarela sobre lino / watercolour on linen, 59 x 32,5 cm. Sotheby's

Su arte ciertamente muestra cierta influencia de las pálidas doncellas de Burne-Jones. Más tarde asistió a las clases de Clifford y Orchardson en la St. John's Wood Art School, después de mudarse allí, antes de progresar a las Escuelas de la Royal Academy en 1906. Fue galardonada con una medalla de plata por un dibujo del natural, y recibió la beca Landseer en 1908. Comenzó a exponer en la Royal Academy en 1909 y continuó exhibiendo allí casi todos los años hasta 1964. Aunque Dorothy Hawksley trabajó en varios medios, sus obras más exitosas fueron pinturas en acuarela y témpera con grandes áreas de color plano y tonos sin sombra, dentro de refinados esquemas. Estos fueron influenciados por grabados japoneses y por el trabajo de su amigo Frederic Cayley Robinson.
Murió en 1970.

"Madre y niño / Mother and Child", acuarela / watercolor, 128 x 97 cm., 1920-30s
Colección privada / Private Collection


El 20 de Noviembre es el cumple de

Paulus Potter, pintor holandés nacido en 1625 en Enkhuizen, que se especializó en animales en paisajes, generalmente con un punto de vista bajo.

"El caballo pinto / The 'Piebald' Horse", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50,2 x 45,1 cm., c.1650-54
J. Paul Getty Museum (Los Ángeles, EE.UU./ LA, USA). GAP

Fue bautizado el 20 de noviembre. En 1628 su familia se mudó a Leiden, y en 1631 a Ámsterdam, donde Paulus estudió pintura con su padre, Pieter Symonsz Potter.
Potter se convirtió en miembro del Gremio de San Lucas en Delft, pero en 1649 se mudó a La Haya, junto a Jan van Goyen. Se casó en La Haya y su suegro, que era el principal contratista de la construcción en la ciudad, lo presentó a la élite holandesa. Amalia de Solms-Braunfels, miembro de la familia del stadholder (jefe magistrado de las Provincias Unidas de Holanda) y amante del arte, compró una pintura con una vaca orinando, aunque algunas damas de la corte parecían haber aconsejado no hacerlo. En mayo de 1652 regresó a Amsterdam. Potter fue invitado por Nicolaes Tulp, quien quedó impresionado por su comportamiento civilizado y cortesía.

"Ganado en una pradera / Cattle in a Meadow"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 1652. Colección privada / Private CollectionWikimedia Commons

"Toro / Bull", aguafuerte / etching, 1650
National Gallery of Art (Washington, EE.UU./ USA)

Paulus pintó un autorretrato que estuvo en Hackwood Park, Hampshire hasta 1998. Ahora se encuentra en Elibank House, Buckinghamshire.
Su pintura más famosa, que no debe confundirse con su obra "El toro", es "El toro joven" (c.1647), que ahora se encuentra en Mauritshuis en La Haya, compuesta a partir de dibujos hechos por Potter del natural. Aunque esta pintura fue criticada, fue muy admirada durante el siglo XIX como un ejemplo temprano del Romanticismo. "El toro joven" se presenta como la obra que se estudia en el óleo sobre lienzo monocromático de Mark Tansey "La prueba del ojo inocente" (1981).
Murió de tuberculosis a la edad de 28 años, en 1654.

"Orpheus en de dieren / Orfeo y los animales / Orpheus and the Animals"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 67 x 89 cm., 1650.
Rijksmuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

Paulus Potter en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (V)], [Mark Tansey (Pintura)]


El 21 de Noviembre es el cumple de

Torii Kotondo (鳥居 言人) o Torii Kiyotada V (五代目 鳥居 清忠), artista japonés de la escuela Torii de artistas ukiyo-e, nacido Saitō Akira (斎藤 信) en el distrito Nihonbashi de Tokio.

"Lluvia / Rain", xilografía sobre papel / woodblock print on paper, 46,5 x 30,3 cm., 1929
Walters Art Museum (Baltimore, EE.UU./ USA)

Torii Kiyotada IV (ja), el séptimo director de la escuela Torii de artistas ukiyo-e, adoptó a Kotondo a los 15 años y lo instruyó en la especialidad de la escuela, produciendo retratos de actores kabuki. Kotondo estudió pintura bajo el pintor yamato-e Kobori Tomone (ja) desde 1914 y bajo Kiyokata Kaburagi desde 1918. La mayoría de los grabados en madera de Kotondo datan de 1927 a 1933.
Las autoridades consideraron provocativo el grabado "Cabello matinal" de 1930 de Kotondo y lo prohibieron después de que setenta de sus cien copias se vendieran y destruyeran las treinta restantes. Cuando Kiyotada murió en 1941, Kotondo se convirtió en el octavo jefe de la escuela y tomó el nombre de Kiyotada V.

"Mujer ante un espejo / Woman Before a Mirror"
Xilografía sobre papel / woodblock print on paper, 46,8 x 31 cm., 1930
Walters Art Museum (Baltimore, EE.UU./ USA)

"Maquillaje / Make-up", xilografía sobre papel / woodblock print on paper, 46,7 x 30 cm., 1929
Walters Art Museum (Baltimore, EE.UU./ USA)

Kotondo dio conferencias en la Universidad de Nihon en Tokio desde 1966 hasta 1972. Los coleccionistas no le dieron gran valor a los grabados de Kotondo mientras estaba vivo. Los coleccionistas no concedieron un alto valor a los trabajos de Kotondo mientras estuvo vivo; sin embargo, tras su fallecimiento, sus trabajos han sido muy apreciados y pueden alcanzar precios comparables a los de los grandes maestros del Ukiyo-e.
Murió en 1976.

"Kamisuki (Ondeando su pelo / Combing Her Hair)"
Xilografía sobre papel / woodblock print on paper, 46,8 x 31 cm., 1929
Walters Art Museum (Baltimore, EE.UU./ USA)


El 22 de Noviembre es el cumple de

Bruno Bruni senior, litógrafo, artista gráfico, pintor y escultor italiano, nacido en Gradara en 1935.

"Zur Hälfte nach / La mitad de / Half of Boucher", litografía a color / color lithograph, 1980. Flickr

Bruni comenzó a pintar cuando era niño. Inicialmente fue alumno de Giuliano Vanghi. De 1953 a 1959 asistió al Instituto de Arte en Pesaro, y luego se mudó a Londres, donde se interesó por el arte pop. En 1960, después de una exhibición de su trabajo en la galería John Whibley de Londres, y tras conocer a una chica de Hamburgo, se mudó allí para vivir con ella y se inscribió en la Hochschule für bildende Künste Hamburg. Ha vivido en la ciudad desde entonces y visita regularmente su ciudad natal.

"Autumno II / Otoño II / Autumn II", litografía a color / color lithograph, 1987. Art Propelled

En la década de 1970 Bruno Bruni se hizo un nombre como dibujante, litógrafo, pintor y escultor en el mundo del arte internacional. En 1977 ganó el Concurso Internacional Senefeld de litografía. Lo influencian principalmente expresionistas alemanes como Otto Dix, George Grosz etc., y los viejos maestros italianos. Destaca por ser uno de los pocos artistas litográficos "que pintan todo el trabajo directamente sobre la piedra".

"Nach Klimt / A partir de Klimt / After Klimt"
Litografía / lithograph, 51 x 69 cm., 1980. Art Brokerage

Es especialmente conocido por sus formas eróticas femeninas. Ha dicho: "No puedo pintar una imagen abstracta. Si hubiera seguido las tendencias, habría desaparecido hace mucho tiempo". Reside en una piscina reconvertida, de más de un siglo de antigüedad, que sirve como departamento, lugar de trabajo y galería. Vende su arte a través de la galería de su esposa en Hanover y es uno de los artistas que más ganan en Alemania. También es un entusiasta cocinero de cocina italiana, fanático del boxeo y amigo cercano del ex campeón de boxeo Dariusz Michalczewski, para quien solía cocinar antes de los combates. También ha cocinado para Gerhard Schröder y ha publicado un libro de cocina con sus recetas favoritas, memorias e imágenes relacionadas con su vida.

"Desvistiendose / Undressing", litografía / lithograph, 76 x 58 cm., 1981. Art Brokerage


El 23 de Noviembre es el cumple de

Salvador Viniegra y Lasso de la Vega, pintor historicista y mecenas de las artes español, nacido en Cádiz en 1862.

"Primera proclamación de la Constitución española en 1812 en las Cortes de Cádiz /
First proclamation of the Spanish Constitution in 1812 in the courts of Cadiz"
Museo de las Cortes de Cádiz (Cádiz, España / Spain). Wikimedia Commons

Comenzó a estudiar derecho, pero pronto decidió ser pintor e ingresó en la Escuela de Bellas Artes de Cádiz, donde recibió las enseñanzas de Rámon Rodríguez Barcaza y José Pérez Jiménez. Inicialmente se centró en pintar acuarelas, y una serie de trabajos en ese género, que aumentaron hasta constituir un álbum, le valió su primer contacto con el éxito público, en 1877. En los años siguientes ganó varios premios de pintura en exposiciones regionales y viajó a Roma, donde se dedicó al estudio del dibujo del natural.
Al regresar a España en 1882 compitió en la Exposición de Hernandéz, presentando el cuadro "Un patio de Sevilla". Más tarde otra obra de grandes proporciones, "La bendición de los campos en 1800", se mostró en la Exposición Nacional de Madrid en 1887 y recibió el primer premio en su categoría.

"Emilio Carreras", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 97 x 62 cm., s.XIX
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

En 1890 ganó una beca de mérito para estudiar en la Academia Española de Bellas Artes en Roma, donde residió hasta noviembre de 1896, y este período italiano marcó el más rico en su vasta obra. Mostradas en Munich, Roma y Budapest, sus obras se reprodujeron sin cesar, convirtiéndolo en uno de los pintores más populares de Europa. En 1897 se exhibió "La romería del Rocío" en la Sala Dante de Roma y en la Exposición Nacional de Bellas Artes de Madrid. También apareció en las Ferias Mundiales en 1898 en Munich y Viena, donde ganó varias medallas de oro. La pintura continuó su gira internacional cuando un distribuidor polaco acordó exhibirla en varias ciudades de Europa del Este. Viniegra finalmente lo donó al Museo de Arte Moderno de Madrid en 1905.

"Romería del Rocío / Pilgrimage of El Rocio", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 375 x 670 cm., c.1897
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Instalado en Madrid, Viniegra fue nombrado subdirector y conservador del museo del Prado en 1898. Durante este tiempo se convirtió en un importante mecenas de las artes. Siendo él mismo un violonchelista notable, dio un apoyo particular a los músicos. Entre sus beneficiarios se cuentan el compositor Manuel de Falla y el violonchelista y director de orquesta Juan Ruiz Casaux.
Murió en 1915.

"El actor José Riquelme en 'El famoso Colirón' / The actor Jose Riquelme in 'The Famous Coliron'"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 200 x 83 cm., c.1904
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)


El 24 de Noviembre es el cumple de

Thomas Reichstein, escultor alemán nacido en 1960 en Halle / Saale.
Comenzó como jardinero y estudió arquitectura paisajista en la universidad de Dresden TU, desde 1982 hasta 1984. Luego estudió bellas artes en la sección de escultura de la escuela de arte de Dresde Hochschule für Bildende Künste Dresden. Su maestro fue el profesor Klaus Schwabe. Obtuvo su diploma en 1990.

"3 Paare / 3 parejas / 3 Couples", bronce / bronze
Rathusvorplatz (Plaza del Ayuntamiento), Sylt, Westerland.

"3 Paare / 3 parejas / 3 Couples", bronce / bronze
Rathusvorplatz (Plaza del Ayuntamiento), Sylt, Westerland.

Se convirtió en un escultor independiente en Dresde. Desde 1992 hasta 1997 estuvo en Ghana durante tres meses cada año a un pueblo de fundición de bronce cerca de Kumasi. Aplicando la técnica de la cera perdida, produjo pequeñas figuras abstractas y ornamentales. Estos objetos lo hicieron famoso en Sajonia.

"3 Paare / 3 parejas / 3 Couples", bronce / bronze
Rathusvorplatz (Plaza del Ayuntamiento), Sylt, Westerland.

En 1995 comenzó un taller con los talladores de madera en Neuireland, una isla de Papua. Aprendió a tallar madera de manglar en el estilo Malanggan. Un año después fue a la provincia de Oro en Papua. Hizo tela de tapa de la corteza de una morera tropical. Con este material y palos de ratán de Vietnam creó sus esculturas de Rattan-Tapa. Las mostró por primera vez en el museo etnográfico de Dresde.
Como resultado, Thomas Reichstein desarrolló un tipo especial de esculturas de tela de corteza de ratán. En 1997 ganó con una escultura una competencia anual para la Semperoper Dresden. Su idea impresionó al jurado con el equilibrio entre abstracción y realidad.

"Grab Eva / Gran Eva / Big Eva", bronce / bronze, tamaño natural / lifesize, 2010

"Grab Eva / Gran Eva / Big Eva" (detalle / detail)

Desde el 1 de enero de 1998 hasta el 31 de diciembre de 1998 enseñó en la escuela de canteros sajones en Demitz - Thumitz. Desarrolló los fundamentos técnicos específicos del diseño de cantería allí y enseñó, entre otras cosas, dibujo a mano alzada, bocetos y modelado del natural. Desde 1999 opera varios meses al año en una fundición de budas en Ban Pong en Tailandia. De 1999 a 2005 creó aquí una rica serie de esculturas abstractas. Desde 2006 trabajó allí con la artista alemana Doreen Wolff y desde 2010 también con Catrin Große.

Izq./ Left: "Mutter / Madre / Mother", 2012 /
Der./ Right: "Aphrodita Urania", 2012

Desde 2006 suele reforzar nuevamente la figura humana. Así que creó, por ejemplo, en 2009, un grupo de nereidas, las ninfas del mar Mediterráneo, inspiradas en modelos griegos clásicos del Museo Británico de Londres.
Desde 2010, comienza una nueva convolución a partir de figuras de bronce de tamaño real, que ha crecido desde 2013 a 25 obras. Estas se desarrollan como una apelación escultórica a Lucas Cranach el Viejo, a movimientos libres, danza y representaciones expresivas.

Esculturas / Sculptures, 2003. Ghana


Hoy, 25 de Noviembre, es el cumple de

Chua Mia Tee (蔡明智), pintor singapurense nacido en la provincia de Guangdong, China, en 1931.

"Clase de lengua nacional / National Language Class", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1959
National Gallery (Singapur / Singapore). Artsy

En 1931 se mudó a Singapur cuando solo tenía 6 años. Es ampliamente considerado como uno de los pintores realistas más destacados de Singapur. Es conocido por sus pinturas al óleo que representan el paisaje urbano tradicional de Singapur que está desapareciendo. También es un artista de retratos muy solicitado que ha pintado a varios hombres de negocios y políticos destacados en Singapur, incluidos los presidentes anteriores y actuales del país.

"Barrio chino / Chinatown"
Lápiz y grafito sobre papel / pencil and graphite on paper, 40 x 58 cm., 1978. Asian Art Platform

"Retrato de / Portrait of Lee Boon Ngan", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 63,1 x 49,3 cm., 1957
National Gallery (Singapur / Singapore)

Chua toma su inspiración y temas del mundo que lo rodea. Pasó su niñez en Chinatown y en los alrededores del río Singapur, por lo que muchas de las primeras obras de Chua muestran los paisajes tradicionales y la vida en Singapur que está desapareciendo gradualmente por la reurbanización.
Es un pintor versátil, capaz de transmitir los sentimientos de nostalgia y reminiscencia bellamente, ya sea haciendo uso de la fluidez de pinturas al óleo o líneas expresivas de carboncillo.
Sus pinturas se exhiben en la Galería Nacional de Singapur.

"Mercado del barrio chino / Chinatown Market"
Lápiz y grafito sobre papel / pencil and graphite on paper, 40 x 58 cm., 1978. Asian Art Platform


Textos en inglés / English translation

On November 19 is the birthday of

Dorothy Hawksley, British artist born in 1884 in London.
She was the daughter of a maker of surgical instruments with an interest in the work of John Ruskin. Her maternal grandfather had been a painter of marine pictures and therefore she did not face any parental opposition when she showed signs of wanting to become a painter. Her formative schooling in drawing was at a small art school run by the watercolour painter Edward Clifford and Charles Orchardson (son of William Quiller Orchardson). She saw the Burne-Jones memorial exhibition in 1898 and as Clifford had been a friend of Burne-Jones it is likely that they had discussed his work. Her art certainly shows something of an influence from the pale maidens of Burne-Jones. She later attended Clifford and Orchardson's classes at the St. John's Wood Art School after they moved there, before she progressed to the Royal Academy Schools in 1906. She was awarded a silver medal for a drawing from life and the Landseer Scholarship in 1908. She began to exhibit at the Royal Academy in 1909 and continued to show there almost every year until 1964. Although Dorothy Hawksley worked in various media, her most successful works were painted in watercolour and tempera with large areas of flat colour and unshaded tone contained within refined outlines. These were influenced by Japanese prints and by the work of her friend Frederic Cayley Robinson.
She died in 1970.

On November 20 is the birthday of

Paulus Potter, Dutch painter born in 1625 in Enkhuizen, who specialized in animals within landscapes, usually with a low vantage point.
He was baptized on November 20. In 1628 his family moved to Leiden, and in 1631 to Amsterdam, where young Paulus studied painting with his father, Pieter Symonsz Potter.
Potter became a member of the Guild of Saint Luke in Delft, but by 1649, Paulus moved to The Hague, next to Jan van Goyen. Potter married in the Hague and his father-in-law, who was the leading building contractor in the Hague, introduced him to the Dutch elite. Amalia of Solms-Braunfels, a member of the stadholder's family and an art-lover, bought a painting with a pissing cow, but some court ladies seemed to have advised against it. By May 1652 he returned to Amsterdam. Potter was invited by Nicolaes Tulp, who was impressed by his civilized behavior and politeness.
Paulus painted a self-portrait which was at Hackwood Park, Hampshire until 1998. It is now at Elibank House, Buckinghamshire.
His most famous painting not to be confused with his work "The Bull" is The Young Bull (circa 1647), that is now in Mauritshuis in The Hague, composed after drawings Potter made in nature. Though this painting was criticized, it was greatly admired during the 19th century as an early example of Romanticism. The Young Bull features as the canvas being studied in Mark Tansey's 1981 monochromatic oil on canvas The Innocent Eye Test.
He died of tuberculosis at the age of 28, in 1654.

On November 21 is the birthday of

Torii Kotondo (鳥居 言人) or Torii Kiyotada V (五代目 鳥居 清忠), Japanese artist of the Torii school of ukiyo-e artists, born Saitō Akira (斎藤 信) in the Nihonbashi district of Tokyo.
Torii Kiyotada IV (ja), the seventh head of the Torii school of ukiyo-e artists, adopted Kotondo at age 15 and trained him in the school's specialty producing portraits of kabuki actors. Kotondo studied painting under the yamato-e painter Kobori Tomone (ja) from 1914 and under Kiyokata Kaburagi from 1918. Most of Kotondo's woodblock prints date from 1927 to 1933.
Authorities considered Kotondo's print Morning Hair of 1930 provocative and banned it after seventy of its hundred copies had sold and had the remaining thirty destroyed. When Kiyotada died in 1941 Kotondo became the eighth head of the school and took the name Kiyotada V.
Kotondo lectured at Nihon University in Tokyo from 1966 to 1972. Collectors did not place high value on Kotondo's prints while he was alive; the prints have since appreciated in collectability and fetch prices comparable to those of the great masters.
He died in 1976.

On November 22 is the birthday of

Bruno Bruni senior, Italian lithographer, graphic artist, painter and sculptor, born in Gradara in 1935.
Bruni started painting as a young boy. He was initially a pupil of Giuliano Vanghi. From 1953 to 1959 he attended the Art Institute in Pesaro, then moved to London, where he became interested in pop art. In 1960, after an exhibit of his work at London's John Whibley Gallery, and after meeting a girl from Hamburg, he moved there to live with her and enrolled at the Hochschule für bildende Künste Hamburg. He has lived in the city ever since and visits his hometown regularly.
In the 1970s, Bruno Bruni made a name for himself as a draftsman, lithographer, painter and sculptor in the international art world. In 1977, he won the International Senefeld Competition for Lithography. He is influenced primarily by German expressionists like Otto Dix, George Grosz etc. and the Italian old masters. In particular, he is noted as one of the few lithographic artists "who paint all work directly onto the stone". He is especially known for his erotic female forms. He has said, "I cannot paint an abstract picture. If I had gone along with the trends I'd have disappeared long ago". He resides in a converted swimming pool, more than a century old, which serves as apartment, workplace and gallery. He sells his art through his wife's gallery in Hanover and is reputedly one of Germany's top earning artists. He is also a keen cook of Italian cuisine, and is a boxing fan and a close friend of former boxing champion Dariusz Michalczewski, for whom he used to cook for before matches. He has also cooked for Gerhard Schröder and has published a cooking book with his favourite recipes, memoirs and pictures related to his life.

On November 23 is the birthday of

Salvador Viniegra y Lasso de la Vega, Spanish historical painter and patron of the arts, born in Cádiz in 1862.
He began studying law but soon decided to be a painter and entered the Escuela de Bellas Artes de Cádiz, where he was taught by Rámon Rodríguez Barcaza and José Pérez Jiménez. He concentrated initially on painting watercolors, and a series of works in that genre, which grew eventually into an album, earned him his first taste of public success, in 1877. In the following years, he won various painting prizes at regional exhibitions and traveled to Rome, where he devoted himself to the study of life drawing.
Returning to Spain in 1882, he competed that same year in the Exposición de Hernandéz, submitting the painting Un patio de Sevilla as his entry. Later, another work of large proportions, La bendición de los campos en 1800, was exhibited at the Exposición Nacional de Madrid in 1887 and received the first prize in its category.
In 1890, he won a merit scholarship to study at the Academia Española de Bellas Artes in Rome where he resided until November 1896, and this Italian period marked the richest in his vast oeuvre. Displayed in Munich, Rome, and Budapest, his works were reproduced ceaselessly, making him one of the most popular painters in Europe. In 1897, La romería del Rocío was exhibited at the Sala Dante de Roma and at the Exposición Nacional de Bellas Artes de Madrid. It also appeared at the World's Fairs in 1898 in Munich and Vienna, where it won several gold medals. The painting continued its international tour when a Polish dealer agreed to exhibit it in various cities in Eastern Europe. Viniegra finally donated it to the Museo de Arte Moderno in Madrid in 1905.
Settling in Madrid, Viniegra was named the deputy director and conservator of the city's Prado museum in 1898. During this time, he became an important patron of the arts. Being a notable cellist himself, he gave particular support to musicians, among his beneficiaries being the composer Manuel de Falla and the cellist and conductor Juan Ruiz Casaux.
He died in 1915.

On November 24 is the birthday of

Thomas Reichstein, German sculptor born in 1960 in Halle/Saale.
Starting as a gardener, he studied landscape architecture at the university in Dresden TU in Dresden from 1982 till 1984. After this he studied fine arts in the sculptor section of the art school in Dresden Hochschule für Bildende Künste Dresden. His teacher was professor Klaus Schwabe. He got his diploma in 1990.
He became a freelance sculptor in Dresden. From 1992 until 1997 he went to Ghana for three months every year to a brass casting village near Kumasi. Applying the lost wax technique, he produced small abstract and ornamental figures. These objects made him well known in Saxony.
In 1995 he started a workshop with the woodcarvers in Neuireland, an island of Papua. He learned to carve mangrove wood in the Malanggan style. One year later he went to Oro province in Papua. He made tapa cloth from the bark of a tropical mulberry tree. With this material and rattan sticks from Vietnam he created his Rattan-Tapa sculptures. He showed them for the first time in the ethnographic museum in Dresden.
As a result Thomas Reichstein developed a special type of rattan bark cloth – sculptures. In 1997 he won a competition for the Semperoper Dresden for a yearly given award-sculpture. His idea impressed the jury with the balance of abstraction and reality. 
From 1 January 1998 to 31 December 1998 he taught in the Saxon stonemason school in Demitz – Thumitz. He developed the stonework there specific technical basics of design and taught inter alia freehand drawing, sketching and modeling to nature. Since 1999, Thomas Reichstein operates several months a year in a Buddhafoundry in Ban Pong in Thailand. From 1999 to 2005 he created here a rich series of abstract sculptures. Since 2006 he worked there with the German artist Doreen Wolff and since 2010 even with Catrin Große.
Since 2006, Thomas Reichstein used again reinforces the human figure to. So he created, for example, in 2009 a group of Nereids – the nymphs from the Mediterranean sea, inspired by classical Greek models from the British Museum in London.
Since 2010 he begins a new convolute from life-sized bronze figures, which has grown by 2013 to 25 works. These develop from creations in statuesque appeal to Lucas Cranach the Elder, to freely moving, dance and expressive representations.

Today, November 25, is the birthday of

Chua Mia Tee (蔡明智), Chinese-born (Guangdong province, 1931) Singaporean painter.
In 1931 he moved to Singapore when he was just 6 years old. He is widely regarded as one of Singapore’s foremost realist painters. He is best known for his oil paintings that depict Singapore’s vanishing traditional urban landscape. He is also a much sought-after portrait artist who has painted several prominent businessmen and politicians in Singapore, including Singapore’s past and present presidents.
Chua draws his inspiration and subjects from the world around him. He spent his boyhood in Chinatown and around the Singapore River, so many of Chua’s early works depict the traditional landscapes and life in Singapore that is gradually disappearing under urban re-development.
Chua Mia Tee is a versatile painter. He is able to convey the feelings of nostalgia and reminiscence beautifully, whether making use of the fluidity of oil paints or expressive lines of charcoal.
His paintings are exhibited in the National Gallery Singapore.

Aniversarios Fotografía (CCIII) [Noviembre / November 20-26]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Noviembre aquí / All anniversaries for November here.
_________________________________________________________

El 20 de Noviembre es el cumple de

Marianne Breslauer (apellido de casada Feilchenfeldt), fotógrafa alemana durante la República de Weimar, nacida en Berlín en 1909.

"Autorretrato / Self Portrait", Berlín, 1933 © Marianne Breslauer / Fotostiftung Schweiz, Winterthur

Era la hija del arquitecto Alfred Breslauer (1866-1954) y Dorothea Lessing (la hija del historiador de arte Julius Lessing). Tomó lecciones de fotografía en Berlín de 1927 a 1929, y se convirtió en admiradora, en primer lugar, de la entonces famosa fotógrafa de retratos Frieda Riess, y más tarde del húngaro André Kertész, aunque veía su futuro como reportera fotográfica.
En 1929 viajó a París, donde brevemente se convirtió en alumna de Man Ray. Un año más tarde comenzó a trabajar para el estudio fotográfico Ullstein en Berlín, dirigido por Elsbeth Heddenhausen, donde dominó las habilidades para revelar fotos en el cuarto oscuro. Hasta 1934 sus fotos se publicaron en muchas revistas destacadas como Frankfurter Illustrierten, Der Querschnitt, Die Dame, Zürcher Illustrierten y Das Magazin.

"Colegiala / Schoolgirl", Girona 1933. © Marianne Breslauer / Fotostiftung Schweiz, Winterthur

"Annemarie Schwarzenbach", Berlín, 1932 © Marianne Breslauer / Fotostiftung Schweiz, Winterthur

Marianne era amiga íntima de la escritora, periodista y fotógrafa suiza Annemarie Schwarzenbach, a quien conoció a través de Ruth Landshoff y a quien fotografió muchas veces. Ella describió a Annemarie (que murió en 1942 a la temprana edad de 34 años) como: "Ni una mujer ni un hombre, sino un ángel, un arcángel". En 1933 viajaron juntas a los Pirineos para llevar a cabo una tarea fotográfica para la agencia de Berlín Academia. Esto llevó a la confrontación de Marianne con las prácticas antisemitas que entonces entraron en juego en Alemania. Sus empleadores querían que publicara sus fotos bajo un seudónimo, para ocultar el hecho de que ella era judía. Ella se negó a hacerlo y se fue de Alemania. Sin embargo, su foto Schoolgirls ganó el premio "Foto del año" en el "Salon international d'art photographique" en París en 1934.

"Puente de Lützowufer / Lutzwofer Bridge", Berlín,1930 © Marianne Breslauer / Fotostiftung Schweiz, Winterthur

Emigró en 1936 a Ámsterdam, donde se casó con el marchante de arte Walter Feilchenfeldt. Había salido de Alemania después de ver a los nazis impedir una subasta de arte moderno. Su primer hijo, Walter, nació allí. La vida familiar y el trabajo como marchante de arte obstaculizaron su trabajo en la fotografía, que abandonó para concentrarse en sus otras actividades. En 1939 la familia huyó a Zurich, donde nació su segundo hijo, Konrad.
Después de la guerra, en 1948, la pareja estableció una empresa de arte especializada en pinturas francesas y arte del siglo XIX. Cuando su esposo murió en 1953, se hizo cargo del negocio, que dirigió junto con su hijo Walter desde 1966 hasta 1990. Murió en Zollikon, cerca de Zurich, en 2001.

"Mercado navideño / Christmas Market", Berlín, 1930 © Marianne Breslauer / Fotostiftung Schweiz, Winterthur


El 21 de Noviembre es el cumple de

Zaida Ben-Yusuf, fotógrafa retratista nacida Esther Zeghdda Ben Youseph Nathan en Londres, Inglaterra, en 1869.

Retrato de medio cuerpo, de frente, sentado, con el brazo derecho sobre el respaldo de la silla /
half-length portrait, facing front, sitting, with right arm resting on back of chair, c.1902. Wikimedia Commons

Destacó por sus retratos artísticos de estadounidenses ricos, modernos y famosos de finales del siglo XIX y principios del XX. Tarde en su vida se convirtió en ciudadana estadounidense. En 1901, el Ladies Home Journal la presentó en un grupo de seis fotógrafos a las que denominó, "Las fotógrafas más destacadas de Estados Unidos".
En 1896 comenzó a ser conocida como fotógrafa. En abril del mismo año, dos de sus imágenes fueron reproducidas en The Cosmopolitan Magazine, y otro estudio fue exhibido en Londres como parte de una exposición. Viajó a Europa ese mismo año, donde conoció a George Davison, uno de los cofundadores de The Linked Ring, quien la animó a continuar fotografiando. Exhibió en sus exposiciones anuales hasta 1902.

La actriz estadounidense Elsie Leslie (1881-1966), caracterizada como Lydia Languish en la obra de Richar Sheridan "Las Rivales". Fotografía exhibida en el Segundo Salón de Fotografía de Filadelfia en 1899, y en "La vida y retratos fotográficos de Zaida Ben-Yusuf" en la National Portrait Gallery, Washington, 2008 /
American actress Elsie Leslie (1881-1966) in costume as Lydia Languish in Richard Sheridan's play The Rivals. Photograph exhibited at the 2nd Philadelphia Photo Salon, 1899, and in "The life and portrait photography of Zaida Ben-Yusuf" at the National Portrait Gallery, Washington, D.C., 2008.

En la primavera de 1897 abrió su estudio de fotografía de retratos en Nueva York. Durante 1898 se hizo cada vez más visible como fotógrafa, con diez de sus trabajos en la 67ª Feria Anual del Instituto Estadounidense, donde su retrato de la actriz Virginia Earle obtuvo el tercer lugar en la categoría de Retratos y Grupos. Durante noviembre de 1898, Ben-Yusuf y Frances Benjamin Johnston realizaron una muestra conjunta de su obra en el Camera Club de Nueva York.
En 1899 presentó su obra en en varias exposiciones, incluido el segundo Salón Fotográfico de Filadelfia. Su perfil también apareció en  varias publicaciones.
En 1900, Ben-Yusuf y Johnston montaron una muestgra sobre fotógrafas estadounidenses para la Exposición Universal de París. Ben-Yusuf tuvo cinco retratos en la exhibición, que viajaron a San Petersburgo, Moscú y Washington, D.C.

"Ernest Haskell", Nueva York / NY, c.1899. Wikimedia Commons

En 1901 escribió el artículo, "Celebridades frente a la cámara", para el Sunday Evening Post, donde describió sus experiencias con sus modelos. Ben-Yusuf fue incluida en la lista como miembro del primer Salón de Fotografía Estadounidense cuando se inauguró en diciembre de 1904, aunque su participación en exposiciones comenzó a disminuir. En 1906 presentó un retrato en la tercera exposición anual de fotografías en el Museo de Arte de Worcester, Massachusetts, la última exposición conocida de su obra en vida.
Murió en 1933.

La actriz estadounidense Minnie Maddern Fiske (Mrs. Fiske) (1865-1932), en un retrato titulado "Sra. Fiske, El amor encuentra su camino". La fotografía fue tomada en 1896 /
American actress Minnie Maddern Fiske, a.k.a. Mrs. Fiske (1865-1932) in a portrait photograph entitled Mrs. Fiske, "Love Finds the Way", by Zaida Ben-Yusuf. The photograph was taken in 1896.


El 22 de Noviembre es el cumple de

Benjamin Kaufmann, fotógrafo alemán de moda y belleza con sede en Londres, nacido en Munich en 1974, hijo de Sylvia Kaufmann y Hans-Günther Kaufmann, fotógrafo y hermano de la actriz Christine Kaufmann.

Moda / Fashion

"En la calle también visitamos la zona infame junto a la estación central de trenes de Bucarest. Solía ser el centro de todos los drogadictos y personas sin hogar. Un pequeño hoyo en la tierra en un parque adyacente solía ser la entrada al inframundo: las alcantarillas de la ciudad donde vivían miles./
On the street we also visited the infamous area next to the central train station in Bucharest. It used to be the centre for all the homeless and drug addicts. A little hole in the earth in an adjacent park used to be the entrance to the underworld – the sewers of the city where thousands lived."

Después de trabajar como diseñador gráfico y ayudar a los principales fotógrafos alemanes como Michael Leis, Kaufmann se mudó a Londres para estudiar para obtener su Maestría en Artes en el Central Saint Martins. Desde 2005 trabaja como fotógrafo independiente en el Reino Unido, Alemania y España.

Moda / Fashion

Las obras de Kaufmann fueron publicados en varias de las revistas más importantes. Sus clientes comerciales incluyen Artigiano, Asda, Atelier Bordelle, Audi, Bonmarche, Boucheron, Debenhams, Dr. Hauschka, El Corte Inglés (Sintesis, Amitie) y muchos más.
Ha dirigido videos comerciales, videos musicales y cortos de moda. En 2014 dirigió más de 150 videos tutoriales para el canal de Unilever, 'All Things Hair', protagonizado por YouTubers, como Zoella, Tanya Burr, Elle y Blair Fowler e Ingrid Nilsen.

"Nueva York / New York City"

Además de su trabajo en la moda, Kaufmann regularmente dedica tiempo a trabajar para causas caritativas. Ha trabajado para la Fundación Kang Yung que apoya la educación en la China rural y la organización alemana / austriaca Menschen für Menschen que opera en Etiopía desde 1981.
Desde 2012, también ha colaborado con la organización benéfica austríaca Concordia Social Projects, que opera en Rumania, Moldavia y Bulgaria.

"Es la hora del almuerzo en una de las escuelas de la Fundación KangYun en China rural. Todos los niños se reúnen frente a esta pequeña cocina donde se prepara la comida y todos tienen hambre. Pero antes de que se sirva el almuerzo, el chef lee lo que hay en el menú y les pide disciplina./
It’s lunch time in one of the KangYun Foundation schools in rural China. All children are gathering in front of this tiny kitchen where the food is prepared and everyone is hungry. But before lunch is actually served the chef reads out what’s on the menu and asks them for discipline."


El 23 de Noviembre es el cumple de

Martin Kollár, fotógrafo y cineasta eslovaco nacido en 1971 en Žilina (entonces en Checoslovaquia, hoy Eslovaquia).

de la serie "Parlamento europeo" / from the European Parliament Series, 2007-2009 © Martin Kollar. Link

Kollár estudió cinematografía en la facultad de Cine y Televisión de la Academia de Artes Escénicas de Bratislava. En 2003 se unió a la Agence VU (que parece haber dejado a fines de 2013). Sus numerosas fotografías de la vida cotidiana en Eslovaquia se publican en periódicos y revistas de todo el mundo, como Le Monde 2, Libération, GEO y Courrier International.
"Eslovaquia 001", un relevamiento de Eslovaquia en fotografías a color, fue motivada por un concurso organizado por el Instituto Eslovaco de Asuntos Públicos. Kollar evitó buscar lo excepcional y en su lugar se centró en las rarezas que se ven en la vida cotidiana. Las fotografías fueron exhibidas y también publicadas como un libro.

de la serie "Disposición provisional" / from the Provisional Arrangement Series © Martin Kollar. Link

"Anclajes televisivos" es una serie que muestra reporteros de noticias de televisión en situaciones incongruentes. Surgio debido a la cancelación repentina de un encargo para fotografiar Nueva Orleans después del huracán Katrina: aunque Canal Street había escapado a la mayor parte del daño, era el telón de fondo de televisión estándar gracias a su facilidad de acceso. Ampliar el marco alrededor del reportero más de lo que normalmente permite un noticiario de televisión, ofrece una imagen muy diferente.


de la serie "Nada especial" / from series Nothing SpecialThe Red List © Martin Kollar

En la serie "Nada especial", que comenzó alrededor del año 2000, Kollar exploró el entorno de los países que habían estado en el bloque del Pacto de Varsovia. Viajó alrededor de 13,500 km, "buscando momentos que retrataran los momentos caóticos y a menudo humorísticos", examinando "culturas enfrentadas, tradición versus modernidad, y a veces situaciones que simplemente son desconcertantes". Las fotografías fueron todas sin escenario preparado.
Sean O'Hagan escribe que "es un estado de impermanencia que Martin Kollar se propone explorar en su último libro, "Disposición provisional", que intenta trazar una psicogeografía de incertidumbre y estasis". Brad Feuerhelm llama al libro, con su "imágenes construidas cinemáticamente", "una obra de genio suave".

de la serie "Anclajes televisivos" / from the "Television Anchors" Series© Martin Kollar. Link


El 24 de Noviembre es el cumple de

Bruce Mozert (Robert Bruce Moser), fotógrafo estadounidense nacido en 1916 en Newark, Ohio.
Fue considerado como un pionero de la fotografía subacuática y sus imágenes de Silver Springs, Florida, circularon ampliamente a principios y mediados del siglo XX.

"Silver Springs bajo el agua (Salto de vallas) / Silver Springs Underwater (Jumping Hurdles)"
copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 8" x 10". Flashbak

Se graduó de la escuela secundaria y tomó un trabajo como conductor de camión que traía carbón a Nueva Jersey, pero rápidamente decidió que era "demasiado sensible para ser camionero" y se mudó a la ciudad de Nueva York para vivir con su hermana, la conocida modelo y artista pin-up Zoë Mozert. A través de Zoë, Bruce conoció a Víctor de Palma, uno de los principales fotógrafos de la revista Life, quien lo contrató como revelador de películas y lo ayudó a trabajar en el campo. Se unió al Freelance Photographers Guild y trabajó para Pic.
En 1938, mientras estaba realizando un encargo para fotografiar zapatos de mujer en Miami, Florida, Mozert se enteró de la filmación de una de las películas de Tarzán de Johnny Weissmuller en Silver Springs. Viajó para conocer al elenco y terminó quedándose en Ocala, convirtiéndose en el fotógrafo oficial de Silver Springs durante los siguientes 45 años. Sirvió en las Fuerzas Aéreas del Ejército de EE.UU. Durante parte de la Segunda Guerra Mundial y aprendió fotografía aérea.

"Silver Springs bajo el agua (Teléfono) / Silver Springs Underwater (Telephone)"
copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 8" x 10". Flashbak

Mozert aprovechó el agua extremadamente clara de Silver Springs al tomar fotografías submarinas con carcasas de cámaras impermeables especialmente construidas. Construyó su primera carcasa de este tipo a principios de la década de 1940. La novedad y claridad de sus fotografías submarinas fueron la principal propaganda de Silver Springs, y la distribución de las fotos a través de los servicios de cable ayudó a atraer visitantes a la zona entre 1940 y 1970.

"Silver Springs bajo el agua (Barbacoa) / Silver Springs Underwater (BBQ)"
copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 14" x 11". Flashbak

La mayoría de sus fotografías muestran mujeres sumergidas realizando tareas ordinarias que se realizarían en tierra, como cocinar, leer periódicos y cortar el césped. La mayoría de las mujeres eran en realidad empleadas de Silver Springs y una de sus modelos más frecuentemente fotografiada, Ginger Stanley, fue una doble submarina en "La criatura de la Laguna Negra". A menudo se usaban trucos físicos para hacer que las escenas subacuáticas parecieran más realistas. También tomó foto fija submarina de películas para las numerosas producciones filmadas en Silver Springs. En tierra tomó fotos de los visitantes que realizaban recorridos en botes con fondo de cristal, revelando la película mientras estaban en la gira, y teniendo las fotos listas para venderlas a los visitantes cuando regresaban.
Mozert pasó sus últimos años trabajando en su estudio en Ocala, Florida, donde digitalizó películas. Sus imágenes han aparecido en publicaciones como Huffington Post, National Geographic, Life, Look, Pic y Smithsonian Magazine.
Murió en 2015.

"Silver Springs bajo el agua (Cámara perfecta) / Silver Springs Underwater (Camera perfect)"
copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 10" x 8". Flashbak


El 25 de Noviembre es el cumple de

Edward Fitzmaurice Chambré Hardman, fotógrafo nacido en Foxrock, Dublin, Irlanda, en 1898, que pasó mayor parte de su carrera en Liverpool, Inglaterra. Era un fotógrafo de paisajes por vocación, aunque su negocio dependía en gran medida de los retratos.

"Reflector sobre catedral anglicana / Searchlight on Anglican Cathedral", 1951
© NTPL/E. Chambré Hardman Collection. National Trust

Hardman tomó sus primeras fotografías a los nueve años y ganó muchos concursos fotográficos durante su tiempo en St. Columba's College en el condado de Dublín. Desde los dieciocho años pasó cuatro como oficial regular en el 8° de Rifles Gurkha en la India, donde eventualmente sería ascendido a teniente. Mientras estaba en servicio activo en las estribaciones del Himalaya, encontró tiempo para la fotografía con su cámara Eastman Kodak No. 3 Special y rollos de película procesados ​​en su baño.

"Escaparates, Calle Bold, 74 / Window Display, 74 Bold Street", 1940s
© NTPL/E. Chambré Hardman Collection. National Trust

Mientras estaba estacionado en el Paso Khyber, conoció al Capitán Kenneth Burrell (1893-1953), un hombre que no había planeado una carrera militar, sino que esperaba establecer un estudio fotográfico en su casa en Liverpool, Inglaterra. Hardman y Burrell decidieron entrar en el negocio juntos en 1923.

"Ivor Novello", 1929 © NTPL/E. Chambré Hardman Collection. National Trust

Comenzar el negocio fue difícil, y Hardman recurrió a la venta y reparación de dispositivos inalámbricos para subsidiar el estudio. Eventualmente ganó una reputación al convertirse en el lugar por el que cualquier persona distinguida en Merseyside pasaba para sea fotografiada por Burrell & Hardman.

"Martigues", 1927 © NTPL/E. Chambré Hardman Collection. National Trust

Hardman fue en gran medida autodidacta como fotógrafo de paisajes, aunque evidentemente fue influenciado por varios contemporáneos como Alexander Keighley. Recibió algunas instrucciones prácticas de su padre en fotografía, y, según su propia cuenta, también recibió importantes lecciones de la joven que más tarde se convirtió en su esposa, Margaret Mills, quien se convirtió en una talentosa fotógrafa por derecho propio, y con agudos instintos empresariales.

"Un recuerdo de Avignon / A Memory of Avignon", 1926
© NTPL/E. Chambré Hardman Collection. National Trust

En 1930 Hardman fue galardonado con el 1er premio en la American Annual of Photography y una medalla de oro en Londres por su foto "Martigues" tomada mientras estaba en Martigues, Francia en 1926. La década de 1930 fue un período prolífico para sus fotografías de paisajes.
Durante los años de la guerra floreció el negocio, aunque debido a esto la fotografía de paisaje de Hardman sufrió ya que no tenía tiempo libre. En 1965/6 Hardman se retiró oficialmente, pero continuó trabajando tomando retratos para pequeñas comisiones e incluso tomando clases nocturnas para el ejército. También continuó con algunas fotografías de los paisajes, empleando sólo personal a tiempo parcial ya que la moda de la fotografía formal estaba en declive.
Murió en 1988.

"Iglesia de San Lucas, antes de la guerra / St Lukes Church, Pre-war"
© NTPL/E. Chambré Hardman Collection. National Trust


Hoy, 26 de Noviembre, es el cumple de

Bernard Pierre Wolff, fotógrafo francés nacido en 1930 en Connerré.
Sus fotografías han aparecido en varias publicaciones, incluyendo el New York Times, el Herald Tribune, Modern Photography, Zoom, Photo y Photo Magazine.

"Cementerio / Cemetery Il Staglieno", Génova, Italia / Genoa, Italy, 1978
Tumba de la familia Ribaudo, esculpida por Onorato Toso, en 1910 /
Ribaudo family tomb was sculpted by Onorato Toso circa 1910

Autor de varios libros de fotografías, recordamos sus fotos tomadas en el monumental cementerio de Staglieno, en Génova, utilizado por la banda inglesa Joy Division para el álbum Closer (1980) y para el single Love Will Tear Us Apart.

Portada del single / Cover of the single"Love Will Tear Us Apart", por / by Joy Division

Joy Division en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CLV)]

Fotógrafo conocido por sus imágenes en blanco y negro, también ha trabajado en el campo del cine y el diseño gráfico. Mientras era asistente de Henri Langlois en la Cinémathèque Française, dejó París en 1958 para establecerse en Nueva York. En la Gran Manzana, se especializó en fotografía de paisajes, retratos y escenas callejeras capturadas con su Leica, en línea con el trabajo de Robert Frank.

Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1982

Ha viajado extensamente por África, Egipto, Sudamérica e India y ha trabajado para la ONU y UNICEF.
Presentó su obra en exposiciones en Nueva York y París (en Galerie Agathe Gaillard), así como en Portugal, España e Italia. En 1978, cuando comenzó a tomar fotos en cementerios (interesado en monumentos funerarios hechos por escultores famosos), publicó su primer libro, "Amigos y Amigos de Amigos".

"Times Square", Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1975

En 1980 regresó a la India para una serie de imágenes que se publicarían en su segundo libro, "En India", publicado en 1982. Su tercer libro "New York Macadam", se publicó al año siguiente.
Alcanzado por el SIDA, regresó a Nueva York para terminar un álbum de fotos en color, pero murió prematuramente el 28 de enero de 1985.


"Cementerio / Cemetery Il Staglieno", Génova, Italia / Genoa, Italy, 1978

En París se organizó una exposición en su memoria un año después de su muerte, en el Espacio Fotográfico de París Audiovisuel en el Forum des Halles, prefiguración de la futura Casa Europea de la Fotografía, cuyo auditorio recibió el nombre de Bernard Pierre Wolff.

"Sastre / Tailor", El Cairo, Egipto / Cairo, Egypt, 1982


Textos en inglés / English translation

On November 20 is the birthday of

Marianne Breslauer (married surname Feilchenfeldt), German photographer during the Weimar Republic, born in Berlin in 1909.
She was the daughter of the architect Alfred Breslauer (1866–1954) and Dorothea Lessing (the daughter of art historian Julius Lessing). She took lessons in photography in Berlin from 1927 to 1929, and became an admirer firstly of the then well-known portrait photographer Frieda Riess and later of the Hungarian André Kertész, although she saw her future as a photographic reporter.
In 1929 she travelled to Paris, where she briefly became a pupil of Man Ray. A year later she started work for the Ullstein photo studio in Berlin, headed up by Elsbeth Heddenhausen, where she mastered the skills of developing photos in the dark-room. Until 1934 her photos were published in many leading magazines such as the Frankfurter Illustrierten, Der Querschnitt, Die Dame, Zürcher Illustrierten and Das Magazin.
Marianne was a close friend of the Swiss writer, journalist and photographer Annemarie Schwarzenbach, whom she met through Ruth Landshoff and whom she photographed many times. She described Annemarie (who died in 1942 at the young age of 34) as: "Neither a woman nor a man, but an angel, an archangel". In 1933 they travelled together to the Pyrenees to carry out a photographic assignment for the Berlin photographic agency Academia. This led to Marianne's confrontation with the anti-Semitic practices then coming into play in Germany. Her employers wanted her to publish her photos under a pseudonym, to hide the fact that she was Jewish. She refused to do so and left Germany. However her photo Schoolgirls won the "Photo of the Year" award at the "Salon international d'art photographique" in Paris in 1934.
She emigrated in 1936 to Amsterdam where she married the art dealer Walter Feilchenfeldt—he had previously left Germany after seeing Nazis break up an auction of modern art. Her first child, Walter, was born here. Family life and work as an art dealer hindered her work in photography, which she gave up to concentrate on her other activities. In 1939 the family fled to Zurich where her second son, Konrad, was born.
After the war, in 1948, the couple set up an art business specializing in French paintings and 19th-century art. When her husband died in 1953 she took over the business, which she ran with her son Walter from 1966 to 1990. She died in Zollikon, near Zurich, in 2001.

On November 21 is the birthday of

Zaida Ben-Yusuf, portrait photographer born Esther Zeghdda Ben Youseph Nathan in London, England, in 1869.
She was noted for her artistic portraits of wealthy, fashionable, and famous Americans of the turn of the 19th–20th century. She became a naturalised American citizen later in life. In 1901 the Ladies Home Journal featured her in a group of six photographers that it dubbed, "The Foremost Women Photographers in America."
In 1896 she began to be known as a photographer. In April the same year, two of her pictures were reproduced in The Cosmopolitan Magazine, and another study was exhibited in London as part of an exhibition. She travelled to Europe later that year, where she met with George Davison, one of the co-founders of The Linked Ring, who encouraged her to continue her photography. She exhibited at their annual exhibitions until 1902.
In the spring of 1897, Ben-Yusuf opened her portrait photography studio in New York. Through 1898, she became increasingly visible as a photographer, with ten of her works in the National Academy of Design-hosted 67th Annual Fair of the American Institute, where her portrait of actress Virginia Earle won her third place in the Portraits and Groups class. During November 1898, Ben-Yusuf and Frances Benjamin Johnston held a two-woman show of their work at the Camera Club of New York.
In 1899 she exhibited in a number of exhibitions, including the second Philadelphia Photographic Salon. She was also profiled in a number of publications.
1900 saw Ben-Yusuf and Johnston assemble an exhibition on American women photographers for the Universal Exposition in Paris. Ben-Yusuf had five portraits in the exhibition, which travelled to Saint Petersburg, Moscow, and Washington, D.C.
In 1901, Ben-Yusuf wrote an article, "Celebrities Under the Camera", for the Sunday Evening Post, where she described her experiences with her sitters. Ben-Yusuf was listed as a member of the first American Photographic Salon when it opened in December 1904, although her participation in exhibitions was beginning to drop off. In 1906, she showed one portrait in the third annual exhibition of photographs at Worcester Art Museum, Massachusetts, the last known exhibition of her work in her lifetime.
She died in 1933.

On November 22 is the birthday of

Benjamin Kaufmann, German fashion and beauty photographer based in London, born in Munich in 1974, to Sylvia Kaufmann and Hans-Günther Kaufmann, photographer and brother of actress Christine Kaufmann.
After working as a graphic designer and assisting leading German photographers such as Michael Leis, Kaufmann moved to London to study for his Master of Arts at the Central Saint Martins. Since 2005, he has been working as a freelance photographer in the United Kingdom, Germany and Spain.
Kaufmann’s works were published in a number of the most important magazines. His commercial clients include Artigiano, Asda, Atelier Bordelle, Audi, Bonmarche, Boucheron, Debenhams, Dr. Hauschka, El Corte Ingles (Sintesis, Amitie) and many more.
Kaufmann has directed commercial videos, music videos and Fashion Short Films. In 2014, he directed more than 150 video tutorials for Unilever's channel, 'All Things Hair' starring YouTuber such as Zoella, Tanya Burr, Elle and Blair Fowler and Ingrid Nilsen.
In addition to his work in fashion, Kaufmann regularly dedicates time to work for charitable causes. He has worked for the Kang Yung Foundation that supports education in rural China and the German/Austrian organization Menschen für Menschen that operates in Ethiopia since 1981.
Since 2012, he has also collaborated with the Austrian charitable organisation Concordia Social Projects, which operates in Romania, Moldova and Bulgaria.

On November 23 is the birthday of

Martin Kollár, Slovak photographer and cinematographer born in 1971 in Žilina (then in Czechoslovakia, now Slovakia).
Kollar studied cinematography in the Film and Television faculty of the Academy of Performing Arts in Bratislava. In 2003 he joined Agence VU, (which he appears to have left in late 2013). His numerous photographs of everyday life in Slovakia are published in newspapers and magazines worldwide, such as Le Monde 2, Libération, GEO and Courrier International.
Slovakia 001, a survey of Slovakia in colour photographs, was prompted by a contest held by the Slovak Institute for Public Affairs. Kollar avoided looking for the exceptional and instead concentrated on oddities seen in everyday life. The photographs were exhibited and also published as a book.
Television Anchors is a series showing television news reporters in incongruous situations. It was prompted by the sudden cancellation of an assignment to photograph New Orleans after Hurricane Katrina: although Canal Street had escaped most of the damage, it was the standard television backdrop thanks to its ease of access. Allowing more into the frame around the reporter than normally permitted by a television news broadcast presents a very different picture.
In the series Nothing Special, begun around 2000, Kollar explored the environment of countries that had been in the Warsaw bloc. He travelled about 13,500 km, "looking for moments that portrayed the chaotic and often humorous moments"; examining "clashing cultures, tradition versus modernity, and sometimes situations that are simply perplexing". The photographs were all unstaged.
Sean O'Hagan writes that "It is [a] state of impermanence that Martin Kollar sets out to explore in his latest book, Provisional Arrangement, which attempts to map out a psychogeography of uncertainty and stasis". Brad Feuerhelm calls the book, with its "cinematically constructed images", "a work of soft genius".

On November 24 is the birthday of

Robert Bruce Moser, known as Bruce Mozert, American photographer born in 1916 in Newark, Ohio.
He was considered to be a pioneer of underwater photography and his images of Silver Springs, Florida, were widely circulated during the early and mid 20th century.
He graduated high school and took a job as a truck driver that brought coal to New Jersey, but quickly decided he was "too sensitive to be a truck driver" and moved to New York City to live with his sister, the well-known model and pin-up artist Zoë Mozert. Through Zoë, Bruce met Victor de Palma, a lead photographer for Life magazine, who hired him as a film developer and helped him into the field. He joined the Freelance Photographers Guild and worked for Pic.
In 1938, while he was on an assignment to photograph women's shoes in Miami, Florida, Mozert heard about the filming of one of Johnny Weissmuller's Tarzan movies in Silver Springs. He traveled to meet the cast and ended up staying in Ocala, becoming the official photographer of Silver Springs for the next 45 years. He served in the U.S. Army Air Forces during part of World War II and there learned aerial photography.
Mozert took advantage of the extremely clear water of Silver Springs by taking underwater photographs with specially constructed waterproof camera housings. He built his first such housing in the early 1940s. The novelty and clarity of his underwater photographs were major advertisements for Silver Springs and the distribution of the photos over wire services helped the attraction bring in visitors from 1940 to 1970.
Most of his photographs feature submerged women doing ordinary tasks that would be done on land, such as cooking, reading newspapers and mowing lawns. Most of the women were actually employees of Silver Springs and one of his most frequently shot models, Ginger Stanley, was an underwater stunt double for Creature from the Black Lagoon. Physical tricks were often used to make the underwater scenes appear more realistic. He also took underwater movie stills for the many productions filmed in Silver Springs. Above the water, he took pictures of visitors going on glass bottom boat tours, developed the film while they were on the tour, and then had the photos ready to sell to visitors when they returned.
Mozert spent his last years working out of his studio in Ocala, Florida, where he digitized film. His pictures have been featured in publications such as Huffington Post, National Geographic, Life, Look, Pic and Smithsonian Magazine.
He died in 2015.

On November 25 is the birthday of

Edward Fitzmaurice Chambré Hardman, Irish-born photographer (Foxrock, Dublin, 1898), based for most of his career in Liverpool, England. He was a landscape photographer by vocation, although his business was largely dependent on portraiture. 
Hardman took his first photographs aged nine and went on to win many photographic competitions during his time at St. Columba's College in County Dublin. From the age of eighteen, he spent four years as a regular officer in the 8th Gurkha Rifles in India where he would eventually be promoted to lieutenant. While on active duty at the foothills of the Himalayas, he found time for photography using his Eastman Kodak No. 3 Special camera and processed rolls of film in his bathroom.
Whilst stationed at the Khyber Pass he met Captain Kenneth Burrell (1893-1953), a man who had not planned on an army career but rather hoped to set up a photographic studio back home in Liverpool, England. Hardman and Burrell decided to go into business together and in 1923.
Starting the business was difficult, and Hardman resorted to selling and repairing wirelesses to subsidise the studio. Eventually it gained a reputation for being the place for anyone with distinction in Merseyside to be photographed by Burrell & Hardman.
Hardman was largely self-taught as a landscape photographer, although he was evidently influenced by various contemporaries such as Alexander Keighley. He received some practical instruction in photography from his father, and, by his own account, also received important lessons from the young woman who later became his wife, Margaret Mills, who became a talented photographer in her own right, and one with sharp business instincts.
In 1930 Hardman was awarded 1st prize in the American Annual of Photography and a gold medal in London for his picture "Martigues" taken whilst in Martigues, France in 1926. The 1930s was a prolific period for Hardman's landscape photography.
During the war years the business flourished, although because of this Hardman's landscape photography suffered as he had no spare time. In 1965/6 Hardman officially retired, but did continue to work by taking portraits for small commissions and even taking evening classes for the Army. He also continued with some landscape photography, but employed only part-time staff as the fashion for formal photography was in decline. 
He died in 1988.

Today, November 26, is the birthday of

Bernard Pierre Wolff, French photographer born in 1930 in Connerré.
His photographs have been published in various publications, including the New York Times, Herald Tribune, Modern Photography, Zoom, Photo, Photo Magazine.
Author of several books of photographs, we remember his photos taken at the monumental cemetery of Staglieno, in Genoa, used by the English new wave band Joy Division for the album Closer (1980) and for the single Love Will Tear Us Apart.
A photographer known for his black and white images, Bernard Pierre Wolff has also worked in the field of cinema and graphic design. While he was Henri Langlois' assistant at the Cinémathèque française, he left Paris in 1958 to settle in New York. In the Big Apple, he specialized in landscape photography, portraiture, and street scenes captured with his Leica, in line with the work of Robert Frank.
He has traveled extensively in Africa, Egypt, South America and India and has worked for the UN and UNICEF.
He presented his work at exhibitions in New York and Paris (at Galerie Agathe Gaillard), as well as in Portugal, Spain, and Italy. In 1978 - when he began taking pictures in cemeteries (interested in funerary monuments made by famous sculptors) - he published his first book, Friends and Friends of Friends.
In 1980, he returned to India for a series of images that will be published in his second book, In India, published in 1982. The third book, New York Macadam, was published the following year.
Reached by AIDS, he returned to New York to finish a color photo book, but he died prematurely on January 28, 1985.
In Paris, an exhibition was organized in his memory one year after his death at the Photographic Space of Paris Audiovisuel at the Forum des Halles, prefiguration of the future European House of Photography, which gave the name of Bernard Pierre Wolff at his auditorium.

Sergio Padovani [Pintura]

$
0
0
«Mi búsqueda se basa en la narrativa de lo inexplicable, de la corporeidad, de sus miserias y su belleza.
Es la reivindicación de la imprefección en su "autocomplaciente" pureza, el inicio de una eternidad extraña y antinatural. Una humanidad imperfecta animada por criaturas desequilibradas que se iluminan de salvación en el momento preciso en que ocurre un intercambio emocional y el diálogo con su creador.
Un escenario decadente y alienante en el que la desarmonía y lo grotesco revela la presunción del placer: cuerpos que ocultan secretos y miedos, sombras que viven al borde de la caída, inmóviles, aguardando su felicidad personal.»
Así describe Sergio Padovani su viaje artístico. Veamos una selección de imágenes junto con algunas otras reflexiones sobre su obra y proceso creativo.

«My research puts its foundation on the narrative of the unexplained, on the corporeality, its miseries, and its beauty.
It is the claim of imperfection and its "self-compliant" purity, the beginning of a strange, unnatural eternity. An imperfect humanity animated by unbalanced creatures that light up for salvation at the very moment in which there is emotional exchange and the dialogue with their creator.
A decadent and alienative stage where disharmony and grotesque reveal the presumption of pleasure; bodies concealing secrets and fears, shadows live near the fall, motionless, waiting for their personal happiness.»
This is how the Sergio Padovani describes his artistic journey. Let's see a selection of images along with some other reflections about his work and creative process.
________________________________________________

Sergio Padovani

El artista en su estudio / The artist at his Studio

Sergio Padovani nació en 1972 en Módena, Italia, pero artísticamente es poco más que un novato: su primera exposición fue, de hecho, en 2007, Premio Arte en el Museo della Permanente en Milán. Hasta ese momento él era "tan solo" un músico. Desde entonces, sin embargo, inició su ascenso en el mundo del arte, con muestras individuales y colectivas en galerías privadas, espacios institucionales y ferias de arte.
Sergio es artísticamente fecundo: fácilmente podríamos dividir su producción en etapas en el tiempo, dependiendo del tipo de tema y medio de expresión utilizado. La "marca" es siempre el uso del betún, y las referencias medievales al área germánica y la brujería flamenca, pero la productividad está siempre a tope, y se esfuerza en la búsqueda de innovaciones técnicas regularmente. 

Heimat
"La Guerra", óleo, betún y resina sobre tela /
oil, bitumen and resin on canvas, 79,5 x 119,5 cm., 2015 © Sergio Padovani

«La música ha sido y sigue siendo muy importante para mí. Definitivamente me interesó la composición, mientras que la actuación en vivo, donde la exhibición encarna otros aspectos y donde la repetición se convierte en la regla, se trasladó a un segundo plano. Tras varios años de experimentos musicales, entendí que tenía que cambiar el enfoque de la comunicación artística y, por lo tanto, gracias a un encuentro casual con las obras de Odilon Redon, decidí "explorar" la pintura, donde el aspecto compositivo es total, mientras que el de las exposiciones es, para mí, completamente vacío. La solución perfecta. El paso entre un lenguaje artístico y el otro ha sido extremadamente natural y fluido ... Después de todo, yo pinto exactamente como interpreto, investigando e improvisando, considerando también los silencios, el ruido como un sonido. Creo que cada marco tiene su propio sonido, que cambia y evoluciona a medida que lo hace el lienzo.»

Voarchadumia
"Le streghe / Las brujas / Witches"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 50 x 40 cm., 2016 © Sergio Padovani 

Voarchadumia
"Il mondo e Simon Mago / El mundo y el mago Simón / The world and Simon Wizard"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 40 x 50 cm., 2016 © Sergio Padovani

«Creo que mis pinturas representan no solo la desarmonía del mundo oscuro y pesado, sino también la feliz desarmonía de la vida cotidiana. Creo que cada oscuridad tiene luz dentro de sí misma y viceversa ... es importante que no limitemos la naturaleza de esta condición a través de los adjetivos "positivo" y "negativo". Este largo prólogo es porque creo que todos, incluso la persona más distante del espíritu inspirador de mi trabajo, pueden encontrar algo que reconozca algo que sabe. La pintura del pasado nos ha enseñado lo que el hombre es y hace, en su majestad y en su desesperación, sin reducciones... Solo piense en maestros como Bosch, Bruegel, Van Der Weiden y muchos otros. Para mí, es una clave importante no olvidar su gran ejemplo y mantener la tradición.»

Voarchadumia
"Divisione dell'anima / División del alma / Division of the Soul"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 43 x 56 cm. © Sergio Padovani 

Izq./ Left: Del magnificentissimo esilio dall "Orbe Caina" / Del magnífico exilio de "Orbe Caín" /
Of the magnificent exile from "Orbe Cain"
"Il Freitore / El heridor / The Wounder"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 50 x 40 cm., 2013 © Sergio Padovani 
Der./ Right: Feconde ardono le violazioni / Feconde quema violaciones / Feconde burns violations
"I demoni sotto chiave / Demonios bajo llave / Demons Under Lock"
Óleo y betún sobre tela / olio and bitumen on canvas, 100 x 70 cm., 2012 © Sergio Padovani 

«Mi transformación [desde mi primera muestra en 2007] parte de mis investigaciones sobre el cuerpo; ahora siento la necesidad de ir más allá del cuerpo mismo. Cuando comencé a pintar, quería que la narrativa estuviera presente sólo en el tema de la pintura, en cada centímetro de su carne, así el significado total debía estar todo contenido dentro del elemento predominante, lo que quiere decir que el resto debía ser vacío, hueco. Ahora, tras varias etapas, este cuerpo narrado ha entrado en un ambiente, ha tomado posesión del mismo, lo ha cambiado a su imagen y semejanza, y se ha vuelto uno con él.»

"Voarchadumia". óleo, betún y resina sobre tela /
oil, bitumen and resin on canvas, 20 x 50 cm., 2016 © Sergio Padovani 

Heimat
"Eresiarca", óleo, betún y resina sobre tela /
oil, bitumen and resin on canvas, 85 x 115 cm., 2015 © Sergio Padovani

«Actúo de manera sencilla, canalizando todos mis antecedentes culturales, todas mis influencias y todas las condiciones de mi tiempo de trabajo en una dirección. Una forma de encontrar, después de un duro tiempo de trabajo, un sentido común de todo este camino. Este es el tema y la narrativa de la pintura. Actúo instintivamente frente a un lienzo desnudo... empezando a pintar hasta que no reconozco una imagen. La única regla es seguir sin arrepentirme la "imagen fetal" que percibo en el lienzo. No, no soy religioso, pero respeto totalmente la estética religiosa y su creación narrativa. Los temas pictóricos encadenados a la religión son eternos, por lo tanto, sería imposible para mí no exaltarlos ... y así las iglesias antiguas son lugares magníficos.»

Il sole, la croce ed il serpente / El sol, la cruz y la serpiente / The Sun, The Cross and The Snake
"L'unzione dei varchi / Las unción de las puertas / The Unction of the Gates"
Óleo, betún y resina sobre tabla / oil, bitumen and resin on wood, 100 x 120 cm., 2015 © Sergio Padovani

«La muerte, de hecho, es un aspecto necesario para la vida y, en cierto sentido, el niño está más cerca de ella de lo que parece. Quiero decir que la relación entre la infancia y la muerte es mucho más natural y comunicativa... los adultos transmiten el miedo. Inoculan en la cabeza del bebé que la muerte es dolor y tristeza. En efecto, el sentimiento de la muerte es la razón que nos impulsa a vivir e investigar y mejorar cada día más... es el concepto del fin de algo lo que nos produce la necesidad de comenzar una ruta. De todos modos, nada está realmente perdido, nada muere... es solo la transformación de los elementos... a medida que nos transformamos en la vida, somos transformados por la muerte. Mis personajes siempre tienen el aura mortal a sus lados, pero, a pesar de eso, buscan su felicidad inadecuada e inalcanzable. Tal como nosotros.»

La Peste / The Peast
"Grande rapimento ti trionfo / Gran secuestro triunfal / Great Kidnapping in Triumph"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 80 x 120 cm., 2013 © Sergio Padovani

Del magnificentissimo esilio dall "Orbe Caina" / Del magnífico exilio de "Orbe Caín" /
Of the magnificent exile from "Orbe Cain"
"Perniciose Stridule-Crocifissioni  / Pobres y crueles crici / Poor, cruel crucifixions"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 70 x 100 cm., 2013 © Sergio Padovani

«Ser un Artista con A mayúscula, hoy en día, es muy difícil porque, en mi opinión, en el mismo "saco" hay muchos artistas talentosos y muchos que no lo son. Creo que serlo de la forma más digna posible es trabajar tanto como te sea posible con tu propio lenguaje, intentando descubrir lo que significa encontrar una técnica propia, un camino gradual que haga descubrir diferentes dimensiones de la pintura y en la pintura. Hacerlo sin buscar atajos miserables más allá de tu propio trabajo. Es un descubrimiento lento y progresivo, y quien lo enfrenta debe estar preparado para el hecho de que probablemente nunca lo logrará por completo. Por esta razón, me considero más un creador de pinturas que un artista. Creo que la palabra "artista", sólo emerge realmente cuando el proceso del sujeto en cuestión (la obra, la vida, la comunicación, el ingenio...) ha sido examinado a conciencia, de otro modo sería darle al término un rol descriptivo y sin efecto. Hoy la Tradición, creo, debería ser más que nunca sacada a la luz, codificada y renovada: ¡cada uno tiene su propia tradición artística sobre la que basar su propio "viaje"! En mi caso tiene que ver con el redescubrimiento de la estética medieval, especialmente del norte de Europa, que considero profundamente ligada a mi concepto de trabajo desde el principio.»

"Grande Morte", óleo, betún y resina sobre tela /
oil, bitumen and resin on canvas, 200 x 250 cm., 2017 © Sergio Padovani

La Peste / The Peast
"L'acceleratore / El acelerador / The Acelerator Hindenburg"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 30 x 60 cm., 2013 © Sergio Padovani

Sergio Padovani was born in 1972 in Modena, Italy, but artistically is little more than a novel: his first exhibition was in fact the 2007 Art Prize at the Museum of the Permanent of Milan, until that time he was "only" a musician. Since then, however, its rise has begun in the art world, with personal and collective exhibitions in private galleries and institutional spaces and art fairs.
Sergio Padovani is artistically fruitful: we can safely divide his production into neighbors in time depending on the type of subject and the medium of expression. The "brand" is always that, bitumen and medieval suggestions of the Germanic area and Flemish sorcery, but the productivity of the firm is always in full swing and it strives for technical innovations with regularity.

Voarchadumia
"Il paradiso / El Paraíso / The Paradise"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 50 x 40 cm., 2016 © Sergio Padovani

«Music has been and still it's very important for me. I was definitely interested by the composition, whereas the live performance, where the exhibition embodies other aspects and where the repetition becomes the rule, moved to the background. Years later different musical experiments, I have understood that I had to change the approach to artistic communication and therefore, thanks to a casual meeting with Odilon Redon's painting, I decided to "explore" the painting, where the compositional aspect is total, while the one of the exhibition is, for me, completely void. The perfect solution. The passage between an artistic language and the other one has been extremely natural and fluid…After all, I exactly paint as I play, in research and improvisation, also considering the silences, the noise as a sound. I think each framework has its own sound, that changes and evolves as the canvas evolves.»

Voarchadumia
"La citta' salva / La ciudad a salvo / The City Safe"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas © Sergio Padovani 

Voarchadumia
"Il Confessionale / El confesionario / The Confessional"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas © Sergio Padovani

«I believe that my paintings represent not only the dark and heavy world's disharmony, but also happy disharmony of daily lives. I think that each darkness has light inside itself and vice versa…. it's important that we do not limit the nature of this condition through the adjectives "positive" and "negative". This long prologue because I believe that everyone, even the most distant person from the inspiring spirit of my work, can find something that recognizes, something who knows. Painting of the past has taught us what man is and does, in his majesty and in his desperation without reductions... Just think about masters as Bosch, Bruegel, Van Der Weiden and many others. It's an important key, for me, to not forget their great example and maintain the tradition.»

Voarchadumia
"La grande tentazione di sopravivere come Golem / La gran tentación de sobrevivir como Golem /
The great temptation to survive like Golem"
Óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 25 x 30 cm., 2016 © Sergio Padovani

«My transformation [since my firs exhibition in 2007] simply starts from my body survey, which now feels the need to go beyond the same body. When I began to paint, I wanted the narrative to be present only on the subject of the painting, on every patch of its flesh, so the total meaning must be all within one predominant element: what it meant all the rest needed be vacuous, empty. Now, after several passages, this narrated body has entered an environment, took possession of it, changed it into its image and likeness and became one with it.»

Morte delle muse / Muerte de la musa / Death of the Muse
"Lo scorticamento degli eletti / La juramentación de los elegidos / The Swearing of the Elect", 2013 © Sergio Padovani

«I act quite simply, by channeling all my cultural backgrounds, all my influences and all the conditions of my working time in a direction. A way to find, after an hard working time, a common sense of all this path. This is the subject and the storytelling of the painting. I act instinctively in front of a naked canvas ... starting to paint until I do not recognize an image. The only rule is to follow without repentance the "foetus image" that I perceive in the canvas. No, I'm not religious, but I totally respect the religious aesthetic and its narrative creation. Pictorial themes chained to religion are eternal, therefore it would be impossible for me not exalt them ... and then the ancient churches are magnificent places.»

Eine Kleine Nachtmusik / Pequeña serenata nocturna / Small Nocturnal Serenade
"Dentro sconfinati dies irae / Dentro de la ilimitada ira divina / Within Boundless Dies Irae"
Óleo, acrílico y betún sobre tela / oil, acrylic and bitumen on canvas, 80 x 120 cm., 2012 © Sergio Padovani

«Death, indeed, it is a necessary aspect to the life and, in a sense, the child is more closer to it than meets the eye. I mean that the relationship of the infancy with the death is much more natural and communicative ... adults transmit the fear. To inoculate the baby's head that death is pain and sadness. In effects the death's feeling is the reason that drives us to live and to research and improve every day more ... is the concept of the end of something that gives us the urge to start a route. Anyway, nothing is really lost, nothing dies ... it's just transformation of the elements ... as we transform ourselves in life, we are transformed by the death .My characters always have the deadly aura to their sides, but, despite that, they seek their inadequate and unattainable happiness. Just like us.»

"Heimat", óleo, betún y resina sobre tela / oil, bitumen and resin on canvas, 100 x 150 cm., 2015 © Sergio Padovani

«To be an Artist with capital 'A', today, it is very difficult, because in my opinion, in the same "container" there are so many talented artists and as many as not. I think that being in the most dignified way possible is to work as much as possible on your own language, trying to find out what it is to find a proper technique, a gradual path that reveals different dimensions of painting and painting. Do it without looking for mischief shortcuts far from your job. It is a slow and difficult progressive discovery, and whoever faces it has to prepare for the fact that it will probably never happen completely; for this reason I consider myself a creator of paintings rather than an artist. I believe that the word "artist" really only emerges after the subject of the subject (works, life, communication, ingenuity ...) has been thoroughly examined, otherwise it is likely to give this term simply a descriptive and ineffective role. Today Tradition, I believe, must be more than ever brought to light, codified and renewed: each has its own artistic tradition on which to find the basis of its own "journey"! In my case it is about the rediscovery of medieval aesthetics, especially Northern Europe, which I consider to be deeply bound up with my concept of work from the beginning.»
_____________________________________________________

Sanctimonia

"Santa Gemma Galgani", óleo, betún y resina sobre lienzo /
oil, bitumen and resin on canvas, 82 x 55 cm., 2017 © Sergio Padovani

La exposición personal de Sergio Padovani "Sanctimonia" - término latino que indica santidad y pureza - se refiere a la relación dicotómica y ambigua entre el Bien y el Mal, una guerra en curso desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. La muestra ofrece una nueva serie de pinturas inéditas, especialmente diseñadas para la exposición doble del artista, que se refieren a santos, algunos conocidos en el área local, otros martirizados.
La elección del artista y el curador ha recaído sobre algunas de las figuras de santos que prevalecen en la tradición histórico-artística (entre los que se cuentan algunos que se veneraban precisamente en el territorio de Imola), tanto en las personalidades poco conocidos de diferentes períodos históricos y diferentes áreas geográficas, olvidados hoy en día o que pocos consideraban que tuvieran particularidades especialmente interesantes. El proyecto fue elaborado después de un estudio preciso, que también tuvo en cuenta la famosa colección de biografías Legenda Aurea, del fraile dominico Fray Jacobo de Varagine, compilado a partir de 1260 y terminado en 1298, a la muerte del autor, en el se recogen, en un santoral organizado según el año litúrgico, alrededor de ciento cincuenta años de santos, privilegiando a los antiguos, pero sin descuidar su época.
El proyecto reconstruye en los espacios centrales de la galería una suerte de capilla votiva para recrear la atmósfera de recogimiento frente de las imágenes alegóricas de santos y santas, con sus atributos iconográficos propios, lo que explica su relación con el diablo y la dimensión ultraterrenal, mientras que a un lado hay retratos de pequeños herejes o excluidos de la Iglesia, que por lo tanto no tienen acceso al espacio sagrado.

"San Bernardo de Claraval"óleo, betún y resina sobre lienzo /
oil, bitumen and resin on canvas © Sergio Padovani

"San Miguel Arcángel", óleo, betú y resina sobre lienzo /
oil, bitumen and resin on canvas, 34 x 28 cm., 2017 © Sergio Padovani

Sergio Padovani's personal exhibition "Sanctimonia" - a Latin term that indicates holiness and purity - refers to the dichotomous and ambiguous relationship between Good and Evil, a war that is in progress from antiquity to modern times. The show offer a new series of unpublished paintings specially made for the artist's double exposure, which refer to saints, some well known in the local area, others martyred.
The choice of the artist and curator has fallen on some of the figures of saints prevailing in the historical-artistic tradition - among which some venerated right in the territory of Imola - both on little-known personalities of different historical periods and different geographic areas, forgotten ones nowadays or little considered to have particularly interesting peculiarities. The project was elaborated after an accurate study that also captured the famous collection of biographies of the Dominican Friar of the Dominican Friar Jacopo da Varagine, compiled from 1260 and completed in 1298, to the death of the author, in which the religious collected , in a solemn organized according to the liturgical year, about one hundred and fifty years of saints privileging the ancient ones, but without neglecting its era.
The project reconstructs in the central spaces of the gallery a sort of votive chapel to recreate the atmosphere of gathering in front of allegorical images of saints and saints with their own iconographic attributes, explaining their relation to the devil and the ultraterrenal dimension, while in the next door are portraits of small heretics or excluded from the Church, which therefore have no access to sacred space.

"San Bartolomé"óleo, betún y resina sobre lienzo /
oil, bitumen and resin on canvas © Sergio Padovani

"Santa Mustiola", óleo, betún y resina sobre lienzo /
oil, bitumen and resin on canvas, 82 x 55 cm., 2017 © Sergio Padovani

La muestra Sanctimonia puede verse en / The Sanctimonia exhibition can be seen at:

Museo e Pinacoteca Diocesani di Imola
Piazza del Duomo, 1 - Imola (Bo)
Martes y Jueves, 9:00 a 12:00 y 14:00 a 17:00 hs. / Tuesday and Thursday, 9 - 12 AM, 2 - 5 PM
Miércoles, 9:00 a 12:00 / Wednesday 9 - 12 AM
Sábados y Domingos, 15:30 a 18:30 / Saturday and Sunday, 3:30 - 6:30 PM

Il Pomo da DaMo | Arte contemporanea
Más información / More info: Artribune
_____________________________________________________

Fuentes / Sources
* Website
* "Un tú a tú con / A face to face with Sergio Padovani"
Entrevista (en italiano) de / Interview (Italian) by Emanuele Beluffi, Il Giornale, 6/2016
* Reseña de la muestra / Review of the show 'Sanctimonia', Il pomo da Adamo, 10/2017
* Nuestra entrevista con el artista italiano SP / Our interview with Italian artist SPAesthetics of Devastation, 12/2012
_____________________________________________________

Para quien quiera profundizar, hay muchas más entrevistas, reseñas y artículos sobre el artista en el apartado "Escritos"de su sitio web.
Hay también una entrevista (en italiano) del programa Dolce Far Niente, en Radionouva in Blu, en dos partes, aquí y aquí.

If you want to deepen, there are plenty of interviews, reviews and articles about the artist and his work in his Website's "Writings" section.
Is there also a radio interview (Italian) in Dolce Far Niente, Radionuova in Blu, in two parts, here and here.
_____________________________________________________

Más sobre / More about Sergio Padovani: Website, facebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Sergio!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Sergio!)

Tsuguharu Foujita [Gatos / Cats]

$
0
0
Los gatos son un elemento central en la obra del japonés Tsuguharu Foujita. Los pintó, dibujó y grabó, en solitario y en grupos representando todas las actitudes y comportamientos felinos con gran agudeza. También como compañeros inseparables de humanos en una gran cantidad de retratos, autorretratos y desnudos. 

Cats are a central element in the work of the Japanese Tsuguharu Foujita. He painted, drew and engraved them, alone and in groups representing all feline attitudes and behaviors with great acuity. Also as inseparable companions of humans in a large number of portraits self-portraits and nudes.
____________________________________________

Léonard Tsuguharu Foujita
藤田 嗣治

Tsuguharu Foujita, 1928. Foto / Photo: André Kertesz. Link

André Kertesz en "El Hurgador" / in this blog:

Léonard Tsuguharu Foujita (藤田 嗣 治) fue un pintor y grabador japonés-francés nacido en Tokio, Japón, en 1886, que aplicó técnicas de tinta japonesa a pinturas de estilo occidental.
Inmediatamente después de graduarse de la escuela secundaria, Foujita deseaba estudiar en Francia, pero siguiendo el consejo de Mori Ōgai (el médico militar senpai de su padre), decidió estudiar primero arte occidental en Japón.
En 1910, cuando tenía veinticuatro años, Foujita se graduó en la que hoy es la Universidad Nacional de Bellas Artes y Música de Tokio.

"Chat assis / Gato sentado / Cat Sitting Collioure"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24 x 33 cm., 1920. Artprecium

"Gato y gatito / Cat and Kitten", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 44,5 x 33 cm., 1932. The Athenaeum

"Chat couché / Gato echado / Lying Cat"
Aguafuerte y aguatinta / etching and aquatint, 33 x 39 cm., 1929. Ed. IV/X. Cornette de Saint Cyr

Tres años más tarde fue a Montparnasse en París, Francia. Cuando llegó allí no conocía a nadie, sin embargo pronto conoció a a Amedeo Modigliani, Pascin, Chaim Soutine y Fernand Léger, y se hizo amigo de Juan Gris, Pablo Picasso y Henri Matisse. En pocos años, particularmente después de su exposición de 1918, alcanzó gran fama como pintor de bellas mujeres y gatos con una técnica muy original. Es uno de los pocos artistas de Montparnasse que hizo una gran cantidad de dinero en sus primeros años.
Después de su vuelo a Brasil en 1931, Foujita viajó y pintó por toda América Latina, dando exposiciones de gran éxito por el camino. En Buenos Aires, Argentina, 60,000 personas asistieron a su exposición, y más de 10,000 hicieron cola para conseguir su autógrafo.

"Chat / Gato / Cat", acuarela, pluma y tinta sobre papel / 
watercolour, pen and ink on paper, 24 x 27,2 cm., 1939. Sotheby's

"Chat dormant / Gato durmiendo / Sleeping Cat"
Aguafuerte y aguatinta / etching and aquatint, 29 x 36 cm., 1929. Blouin Art Info

"Gato reclinado / Reclining Cat"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24 x 35 cm., 1918. The Red List

En 1932 contribuyó con un trabajo al Pax Mundi, un gran libro en folio producido por la Liga de las Naciones que pedía una paz mundial prolongada. Sin embargo en 1933 fue recibido nuevamente como una celebridad menor en Japón, donde permaneció y se convirtió en un notable productor de propaganda militar durante la guerra. Por ejemplo, en 1938, la Oficina de Información de la Armada Imperial apoyó su visita a China como artista de guerra oficial. Foujita se fue de Japón después de la guerra.
Después de la Segunda Guerra Mundial, el pintor Yasuo Kuniyoshi se opuso a la exposición de arte de Tsuguharu Foujita en las Galerías Kennedy. Yasuo etiquetó a Foujita como fascista, imperialista y expansionista.
A su regreso a Francia, Foujita se convirtió al catolicismo. Fue bautizado en la catedral de Reims el 14 de octubre de 1959. Esto se refleja en su última gran obra, a la edad de 80 años, el diseño, construcción y decoración de la Capilla Foujita en los jardines de la casa de champán Mumm en Reims, que completó en 1966, poco antes de su muerte.
Murió de cáncer el 29 de enero de 1968 en Zürich, Suiza.

"Le Chat / El Gato / The Cat", 20,3 x 25,7 cm., 1949. Blog

"Gato atigrado sentado / Seated Tabby Cat", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 34 x 24 cm., 1930.
Colección privada / Private Collection. The Athenaeum

"Gato blanco / White Cat"
Acuarela, aguada, pluma, tinta india y pan de plata sobre panel
watercolor, wash, pen, India ink and silver leaf on board, 41 x 56 cm., 1933. Bonhams

"Chat endormi / Gato dormido / Sleeping Cat"
aguada y acuarela sobre papel / gouache and watercolour on paper, 24,9 x 32,7 cm., 1931. Sotheby's

Cuando fue entrevistado por el Milwaukee Journal en 1935, Foujita dijo: "Las mujeres que podrían seducir a los hombres deberían rodearse de gatos ... Nunca miro a los hombres, solo a las mujeres; tienen, cada una de ellas, posibilidades de belleza tan maravillosas. Pero desafortunadamente la mayoría de ellas no han desarrollado estas posibilidades porque no han aprendido las lecciones que los gatos pueden enseñarles... ". Las cualidades buenas y malas de los gatos se parecen mucho a los atributos de las mujeres. "Los gatos nunca regalan nada. Están ahí afuera buscando lo que pueden conseguir. Tienen pasiones tigrinas cuando se despiertan. Tienen gracia, belleza de movimientos, languidez intrigante. Los gatos nunca tienen prisa, nunca están incómodos. Se mueven suavemente, amablemente, insinuantemente. Las mujeres inteligentes viven con gatos... Estudian los movimientos, hábitos y reacciones emocionales del animal ... "

"Chat Noir / Gato negro / Black Cat"
Aguafuerte y aguatinta sobre papel japonés / 
etching and aquatint on Japanese paper, 13 3/4" x 11 3/16", 1929. Bonhams

"Deux Chats / Dos gatos / Two Cats"
Litografía / Lithograph, 55,5 x 45 cm., Ed.100. Cornette de Saint Cyr

"Chats / Gatos / Cats"
Aguada, acuarela, pincel, tinta india y aguada gris sobre papel japonés /
gouache, watercolor, brush, India ink and grey wash on Japanese paper, 52 x 69,7 cm., 1932.
Colección privada / Private collection. The Red List

"Es fácil imaginar que a Foujita le gusta identificarse con un gato y, como él, tiene el sentido de la proporción y la independencia que lo hace evitar cualquier desbordamiento poco saludable. Ambos odian las situaciones descuidadas y falsas, descuidadas por el cuerpo, presentación y el medio ambiente en general ...
... Para ellos no puede haber vida, ni descanso del espíritu y, por lo tanto, no hay concentración ni creación en el desorden. (...) El gato es el doble de Foujita "
(Sylvie Buisson en" Foujita "editions ACR)

"Chats / Gatos / Cats", óleo / oil, 63 x 76,5 cm., 1963. 
Colección privada / Private Collection. Link
_________________________________________________

Autorretratos / Self Portraits

Tsuguharu Foujita, 1927. Foto / Photo: Madame d'Ora

Léonard Tsuguharu Foujita (藤田 嗣治) was a Japanese–French painter and printmaker born in Tokyo, Japan, in 1886, who applied Japanese ink techniques to Western style paintings.
Immediately after graduating secondary school, Foujita wished to study in France, but on the advice of Mori Ōgai (his father's senpai military physician) he decided to study western art in Japan first.
In 1910, when he was twenty-four years old Foujita graduated from what is now the Tokyo National University of Fine Arts and Music.

"Portrait de l'artiste (Autoportrait au chat) / Retrato del artista (Autorretrato con gato) /
Portrait of the Artist (Self Portrait With Cat)"
Óleo y aguada sobre lienzo / oil and gouache on canvas, 35 x 27 cm., 1928.
Centre Pompidou (París, Francia / France)

"Autoportrait au chat / Autorretrato con gato / Self Portrait With Cat"
Litografía sobre papel japonés / lithograph on Japan paper, 30,1 x 24,1 cm., Ed. 4/50. Bonhams

"Autoportrait au Chat / Autorretrato con gato / Self Portrait With Cat"
Aguafuerte / etching, 53 x 35 cm., 1927. Ed. 37/150. Sotheby's

Three years later he went to Montparnasse in Paris, France. When he arrived there, knowing nobody, he met Amedeo Modigliani, Pascin, Chaim Soutine, and Fernand Léger and became friends with Juan Gris, Pablo Picasso and Henri Matisse. Within a few years, particularly after his 1918 exposition, he achieved great fame as a painter of beautiful women and cats in a very original technique. He is one of the few Montparnasse artists who made a great deal of money in his early years.
After his flight to Brazil in 1931, Foujita traveled and painted all over Latin America, giving hugely successful exhibitions along the way. In Buenos Aires, Argentina, 60,000 people attended his exhibition, and more than 10,000 queued up for his autograph. 

"Autoportrait / Autorretrato / Self Portrait"
lápiz, y pluma y tinta sobre papel de calco / pencil and pen and ink on tracing paper, 46,8 x 32,6 cm. Sotheby's

"Autoportrait a L'atelier / Autorretrato en el estudio / Self Portrait at the Studio"
Acuarela, pluma y tinta sobre papel / watercolor, pen and ink on paper, 43,5 x 32,2 cm., 1931.
Colección Privada / Private Collection. Link

"Autorretrato con un gato / Self Portrait With a Cat"
Xilografía a color / color woodcut, 33,3 x 24.5 cm., 1928. Artnet

In 1932 he contributed a work to the Pax Mundi, a large folio book produced by the League of Nations calling for a prolonged world peace. However, by 1933 he was welcomed back as a minor celebrity to Japan where he stayed and became a noted producer of militaristic propaganda during the war. For example, in 1938 the Imperial Navy Information Office supported his visit to China as an official war artist. Foujita left Japan after the war. 
After the Second World War, painter Yasuo Kuniyoshi opposed Tsuguharu Foujita's art show at the Kennedy Galleries. Yasuo labelled Foujita a fascist, imperialist, and expansionist.
On his return to France, Foujita converted to Catholicism. He was baptised in Reims Cathedral on 14 October 1959. This is reflected in his last major work,at the age of 80, the design, building and decoration of the Foujita Chapel in the gardens of the Mumm champagne house in Reims, which he completed in 1966, not long before his death.
He died of cancer on January 29, 1968, in Zürich, Switzerland.

"Autoportrait / Autorretrato / Self-Portrait", 1932. WikiArt

"Autorretrato con un gato / Self-Portrait with a Cat"
Tinta y acuarela sobre seda / ink and watercolor on silk, 44,4 x 34,4 cm., 1931
Colección privada / Private collection. The Red List

"Autoportrait dans l'atelier / Autorretrato en el estudio / Self Portrait at the Studio". WikiArt

When interviewed by the Milwaukee Journal in 1935, Foujita stated, “Ladies who would be alluring to men should surround themselves with cats…I never look at men, only at women—they have, each one such marvelous possibilities of beauty.  But unfortunately most of them have not developed these possibilities because they have not learned the lessons cats can teach…”. The good and bad qualities of cats closely resemble the attributes of women.  “Cats never give anything away.  They are out for what they can get.  They have tigerish passions when aroused.  They have grace, beauty of movement, intriguing languor. Cats are never in a hurry, never angular.  They move softly, gently, insinuatingly.  Clever women live with cats…They study the animal’s movements, habits and emotional reactions…” 

"Autorretrato / Self Portrait", 1929
Museo de Arte de Nagoya (Japón / Japan). Link
_________________________________________________

Desnudos con gato / Nudes with cats

Foujita Tshuguharu y su musa Youki (Lucie Badoud) en su estudio de Montparnasse /
and his muse Youki (Lucie Badoud) in his atelier in Montparasse, París, Francia / France, 1931

"La Femme au Chat / La mujer con el gato / The Woman With The Cat"
Punta seca / drypoint, 35,5 x 45,2 cm., 1961. Galería Tanabe

"It's easy to imagine that Foujita likes to identify with a cat, and like him, he has the sense of proportion and independence that makes him avoid any unhealthy overflow. They both hate the neglected and the false situations, neglected by the body, presentation and the environment in general ... For them there can be no life, no rest of the spirit and therefore no concentration and creation in disorder. (...) The cat is the double of Foujita "
(Sylvie Buisson in" Foujita "editions ACR)

"Youki au chat / con gato / With Cat"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50,1 x 65 cm., 1923. Sotheby's

"Nu au chat / Desnudo con gato / Nude With Cat (Youki)"
Tinta y óleo sobre lienzo / ink and oil on canvas,  97,5 x 163 cm., 1930. Sotheby's
_________________________________________________

Compañía / Company

Jean Cocteau & Tsuguharu Foujita con un gato ganador de un concurso /
 with Cat Show Winner. Paris, Nov. 3, 1950. Liberation

Jean Cocteau en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXXXVI)], [Aniversarios Fotografía (CLXIV)]

"Chica con su gato en la playa / Girl with Her Cat on the Beach"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 33,2 x 23,8 cm., 1950. The Athenaeum

"Fillette au chat / Niña con gato / Girl With Cat"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 18 x 14,2 cm., 1953. Sotheby's
_________________________________________________

El libro de los gatos / Book of Cats

Colotipo sobre papel Arches / collotype on arches paper, 7 7/8" x 10 1/2", 1929. Bonhams

El libro de 1930 presenta la prosa poética de Michael Joseph como complemento de las ilustraciones de Tsuguharu Foujita, considerado uno de los artistas japoneses más importantes y excéntricos que trabajaron en Occidente a principios del siglo XX. El libro contiene veinte láminas grabadas a página completa, más un conjunto adicional de veinte láminas sueltas grabadas en vitela japonesa.
Aún siendo una edición escasa (solo se imprimieron quinientas copias de esta edición firmada / limitada), el libro a menudo aparece en las subastas. El año pasado (2013), aparecía entre los 500 primeros (por precio) en la lista de libros raros cuando se vendió en diciembre en Bonhams por $ 68,750. Antes de eso, en Bonhams por $ 61,000 y en junio de 2012 por $ 74,500.

Colotipo sobre papel Arches / collotype on arches paper, 7 7/8" x 10 1/2", 1929. Bonhams

Colotipo sobre papel Arches / collotype on arches paper, 7 7/8" x 10 1/2", 1929. Bonhams

Colotipo sobre papel Arches / collotype on arches paper, 7 7/8" x 10 1/2", 1929. Bonhams

The 1930 book features the prose poetry of Michael Joseph as a complement to the illustrations of Tsuguharu Foujita, considered one of the most important and eccentric Japanese artists working in the West during the early twentieth century. The book contains twenty full-page etched plates, plus an additional suite of twenty loose etched plates on Japanese vellum. 
Though a scarce edition--only five hundred copies of this signed/limited edition were printed--the book often appears at auction. Last year (2013), it just made the top 500 (by price) rare books list when it sold in December at Bonhams for $68,750. Before that, Bonhams sold one in June of 2011 for $61,000 and in June of 2012 for $74,500. 

Colotipo sobre papel Arches / collotype on arches paper, 7 7/8" x 10 1/2", 1929. Bonhams

Colotipo sobre papel Arches / collotype on arches paper, 7 7/8" x 10 1/2", 1929. Bonhams
_________________________________________________________

* Изобразительное искусство
(Bellas Artes, Colección Foujita, en ruso / Fine Arts, Foujita Collection, Russian)Parte 1, Parte 2
* The Great Cat
* Montmartre Secret, Foujita (francés / French)
(1) Les Chats autoportraits-femmes nues / Los gatos, autorretratos, desnudos femeninos /
The Cats, Self-Portraits, Female Nudes.
(2) Femmes fillettes et chats / Mujeres, niñas y gatos / Women, Girls and Cats.
(3) Les Chats / Los gatos / The Cats.
* El raro "Libro de los gatos", siempre un favorito en las subastas /
Rare “Book of Cats” Always an Auction Favorite. Fine Books Magazine

Aniversarios (CCIV) [Noviembre / November 26-30]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Noviembre aquí / All anniversaries for November here.
_________________________________________________________

El 26 de Noviembre es el cumple de

Farhad Gurban oglu Khalilov (Fərhad Qurban oğlu Xəlilov), artista azerbaiyano nacido en 1946 en Bakú.

"Na дороге / En el camino / On the road", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 100 x 200 cm., 1993

Es Artista del Pueblo de Azerbaiyán y presidente de la Unión de Artistas de Azerbaiyán.
En 1961-1966 estudió en la escuela de arte Azim Azimzade. Más tarde continuó su educación en Moscú en la Universidad Estatal Stroganov y en 1969-1975 en el Instituto Estatal de Poligrafía de Moscú. Los motivos de Absheron (playas y vistas de Absheron, también núcleos de población de la península de Absheron, como Nardaran, Buzovna, Zagulba, Maştağa, Mardakan) y otros ocupan un lugar importante en la creatividad de Farhad Khalilov.

"Bстреча на дороге / Reunión en el camino / Meeting on the Road"
del ciclo "Reunión" / From the Cycle "Meeting", 1983-2001

"Cреди скал / Entre las rocas / Among Rocks", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 120 cm., 1977

En 1987 fue elegido presidente de la Unión de Artistas de Azerbaiyán. Sigue a la cabeza de esta institución hasta ahora.
Participa en exposiciones de arte desde 1967. Sus obras de arte han sido expuestas en países de la URSS, también en la Galería Estatal Tretyakov y en Europa. En 2006 recibió la orden "Shohrat" por sus méritos en el desarrollo del arte azerbaiyano.

"Bесна в Кала / Primavera en Kala / Spring in Kala", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 x 100 cm., 1984


El 27 de Noviembre es el cumple de

Sir Francis Bernard "Frank" Dicksee, pintor e ilustrador inglés victoriano nacido en Londres en 1853, conocido por sus cuadros de dramáticas escenas literarias, históricas y legendarias.

"Las dos coronas / The Two Crowns"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 231,1 x 182,3 cm., 1900
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

También fue un notable pintor de retratos de mujeres de moda, lo que le ayudó a tener éxito en su época.
El padre de Dicksee, Thomas Dicksee, fue un pintor que enseñó a Frank y a su hermana Margaret desde muy jóvenes. Dicksee se matriculó en la Royal Academy en 1870 y logró un éxito temprano. Fue elegido para la Academia en 1891 y se convirtió en su presidente en 1924. Fue nombrado caballero en 1925, y nombrado por el Rey George V en la Orden Real Victoriana en 1927.

"Retrato de la Sra. / Portrait of Mrs Austin MacKenzie"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 127 x 101 cm., 1918. Sotheby's

Dicksee pintó "El entierro de un vikingo" (1893, Galería de arte de Manchester), que fue donado en 1928 por Arthur Burton en memoria de su madre a la Corporación de Manchester. Los críticos victorianos le dieron críticas tanto positivas como negativas, por su perfección como una obra maestra y por su entorno dramático y algo escenificado, respectivamente. La pintura fue utilizada por la banda sueca Viking / Black Bathory para la portada de su álbum de 1990, Hammerheart.

"Pasión / Passion", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 56 x 70 cm., 1892.
Colección privada / Private CollectionArt Renewal Center.

Un libro de Simon Toll sobre la vida y el trabajo de Frank Dicksee con un catálogo completo de sus pinturas y dibujos conocidos fue publicado por Antique Collector's Club en enero de 2017.
Murió en 1928.

"Los constructores de casas / The House Builders"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 138,4 x 156,2 cm., 1880. Christie's

Francis Bernard Dicksee en "El Hurgador" / in this blog[Mujeres al pincel (XIX)]


El 28 de Noviembre es el cumple de

William Blake, poeta, pintor y grabador inglés nacido en Soho, Londres, en 1757.

"Elohim creando a Adán / Elohim Creating Adam", estampa en color, tinta y acuarela sobre papel /
colour print, ink and watercolour on paper, 43,1 x 53,6 cm., c.1795-1805.
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

Si bien no fue reconocido durante su vida, Blake ahora se considera una figura seminal en la historia de la poesía y artes visuales de la Edad Romántica. Sobre lo que él llamó sus "trabajos proféticos", el crítico del siglo 20 Northrop Frye ha dicho que constituyen "en proporción a sus méritos el cuerpo de poesía menos leído en el idioma inglés". Su arte visual llevó al crítico del siglo XXI Jonathan Jones a proclamarlo "por lejos el mejor artista que Gran Bretaña haya producido jamás". En 2002, Blake se colocó en el número 38 en la encuesta de la BBC entre los 100 británicos más grandes. Aunque vivió toda su vida en Londres (excepto durante tres años en Felpham), produjo una obra diversa y simbólicamente rica, que abarcó la imaginación como "el cuerpo de Dios" o "la existencia humana misma".

"Nabucodonosor / Nebuchadnezzar"
Impresión a color, tinta y acuarela sobre papel /
colour print, ink and watercolour on paper, 54,3 × 72,5 cm., c.1795/c.1805
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

"Muerte del malvado hombre fuerte, de 'La tumba', un poema de Robert Blair /
Death of the Strong Wicked Man, from The Grave, a Poem by Robert Blair"
Grabado / engraving, 20,6 x 26 cm., 1808
Metropolitan Museum of Art (MET) (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Aunque Blake fue considerado loco por sus contemporáneos por sus puntos de vista idiosincrásicos, es tenido en alta estima por críticos posteriores por su expresividad y creatividad, y por los trasfondos filosóficos y místicos de su obra. Sus pinturas y poesía se han caracterizado como parte del movimiento romántico y como "Pre-Románticas".  Reverente de la Biblia pero hostil a la Iglesia de Inglaterra (de hecho, a casi todas las formas de religión organizada), Blake fue influenciado por los ideales y las ambiciones de las revoluciones francesa y estadounidense. Aunque luego rechazó muchas de estas creencias políticas, mantuvo una relación amable con el activista político Thomas Paine; también fue influenciado por pensadores como Emanuel Swedenborg. A pesar de estas influencias conocidas, la singularidad del trabajo de Blake lo hace difícil de clasificar.

"Newton"
Impresión a color, tinta y acuarela sobre papel / colour print, ink and watercolour on paper, 46 × 60 cm., 1795
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)


El 29 de Noviembre es el cumple de

Guillaume Coustou el Viejo, escultor y académico francés nacido en 1677 en Lyon.

"Samuel Bernard", mármol / marble, 91,8 x 70,8 x 37,1 cm., c.1727
Metropolitan Museum of Art (MET) (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

"Samuel Bernard"

"Hippomenes", mármol / marble, 131 x 125 x 60 cm., 1714.
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons
Encargado como un pendiente para MR 1084 representado a Atlanta, para la decoración del parque de Marly, transferido al Jardín de las Tullerías en 1798 /
Commissioned as a pendant to MR 1804 representing Atalanta, for the decoration of the park of Marly, transferred in 1798 to the Tuileries Gardens.

Era el hermano menor del escultor francés Nicolas Coustou y alumno del hermano de su madre, Antoine Coysevox. Al igual que su hermano, fue empleado por Louis XIV y Louis XV.
Ganó el premio Colbert (Premio de Roma), al igual que su hermano, que le otorgó una beca de cuatro años en la Academia Francesa de Roma. Negándose a someterse a las reglas de la Academia, pronto la abandonó y, según la leyenda, durante un tiempo vagó sin hogar por las calles de Roma, aunque pronto encontró trabajo en el taller de Pierre Legros.

"L'un des deux chevaux de Marly / Uno de los caballos de Marly / One of the so-called Marly Horses"
Mármol de Carrara / Carrara marble, 340 x 284 x 127 cm., 1739-1745
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikipedia

Étude pour l'un des "Chevaux de Marly" / Estudio para uno de los "Caballos de Marly" /
Study for one of the "Marly Horses"
Tiza negra / black chalk, 43 x 35 cm., c.1740
Metropolitan Museum of Art (MET) (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Al regresar a París ayudó a su tío a ejecutar las monumentales esculturas ecuestres de Fama y Mercurio para Marly, que serían reemplazadas por sus propios Caballeros Domadores. En 1704 fue admitido en la Académie Royale de Peinture et de Sculpture; su pieza de recepción fue Hercule sur le bûcher ("Hércules en la pira"), 1704. Muestra una pose transversal dinámica y el virtuosismo en la talla que se esperaba que mostraran las piezas de recepción de la academia. Luego, en 1733, se convirtió en el director de la misma.
Murió en 1746.

"Hercule sur le bûcher / Hércules sobre la pira / Hercules on the Pyre"
Mármol / marble, 74 x 63 x 56 cm., 1704.
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikipedia


Hoy, 30 de Noviembre, es el cumple de

Wilhelm (Vasily Alexandrovich) Kotarbiński (ucraniano: Вільгельм Олександрович Котарбінський; ruso: Василий Александрович Котарбинский), pintor simbolista polaco de temas históricos y fantásticos nacido en Nieborów en 1848, que pasó la mayor parte de su vida en el Imperio ruso.

"Cleopatra", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 135 × 246 cm. Sotheby's

Comenzó sus estudios con Rafał Hadziewicz en la Escuela de Arte de Varsovia desde 1867 hasta 1871. Posteriormente se matriculó en la Universidad de Varsovia, instado por sus padres que se oponían a una carrera artística, pero se quedó por poco tiempo, hasta que pidió prestado dinero a su tío y se mudó a Italia. Al año siguiente pudo conseguir un estipendio de la Sociedad Imperial para el Fomento de las Artes y se matriculó en la Accademia di San Luca, donde estudió con Francesco Podesti hasta 1875, viviendo en la pobreza y sobreviviendo apenas a un caso de tifus.

"Tumba de un suicida / Grave of a suicide victim"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 139 × 80.5 cm., c.1900
Muzeum Narodowe w Warszawie / Museo Nacional (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland)

Después de graduarse, con más ayuda de la Sociedad Imperial, pudo establecer su propio estudio en Roma y realizó su primera exposición individual. Su primer encargo vino del crítico de arte Vladimir Stasov, quien lo contrató para copiar un manuscrito del siglo XIV de los Museos del Vaticano. Pronto consiguió muchos clientes ricos.

"Orgía romana / Roman Orgy", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 165,5 x 220 cm. Sotheby's

En 1888 se fue de Italia a Kiev tras haber sido invitado por su amigo Pavel Svedomsky, donde comenzó a trabajar en un próximo gran proyecto público. Se casó con una prima lejana, adquirió propiedades en la gobernación de Minsk y comenzó a pintar en las iglesias locales, visitando Kiev con frecuencia. Aunque era católico hizo trabajos decorativos en la Catedral ortodoxa St Volodymyr de 1889 a 1894, junto con otros artistas rusos y ucranianos famosos, en particular Viktor Vasnetsov. Bajo la supervisión de Adrian Prakhov, un experto en arte ruso y bizantino antiguo, trabajó en 84 figuras individuales y 18 pinturas completas, incluida una gran pintura de la transfiguración de Cristo.

"Estrella de la tarde / Evening Star"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 67 x 115 cm. Sotheby's

También hizo murales en mansiones privadas, incluidas las del filántropo Nikola Tereshchenko, que ahora es el Museo Nacional de Taras Shevchenko, y el yerno de Tereshchenko, Bogdan Khanenko, que ahora posee un museo de arte que lleva su nombre y el de su esposa Varvara.
En 1890 se incorporó a la Unión de Artistas de Rusia del Sur y en 1893, junto con Jan Stanisławski y otros, fundó la Sociedad de Pintores de Kiev. Fue nombrado Académico de la Academia Imperial en 1905.
Murió en 1921.

"Medusa", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 211 x 112,5 cm., 1903. Sotheby's


Textos en inglés / English translation

On November 26 is the birthday of

Farhad Gurban oglu Khalilov (Fərhad Qurban oğlu Xəlilov), Azerbaijani artist born in 1946 in Bakun.
He is People's Artist of Azerbaijan and chairman of the Union of Artists of Azerbaijan.
In 1961–1966, he studied at art school named after Azim Azimzade. Later he continued his education in Moscow at Stroganov State University and in 1969–1975 at Moscow State Institute of Polygraphy. Absheron motifs – beaches and views of Absheron, also population aggregates of Absheron peninsula, such as Nardaran, Buzovna, Zagulba, Maştağa, Mardakan and others take an important place in creativity of Farhad Khalilov.
In 1987 he was chosen the chairman of the Union of Artists of Azerbaijan. He is at the head of this union up till now.
He participates in art exhibitions since 1967. His artworks had been exhibited in countries of the USSR, also at the State Tretyakov Gallery and in Europe. In 2006, People's Artist of Azerbaijan Farhad Khalilov was conferred the "Shohrat" Order for his merits in development of Azerbaijani art.

On November 27 is the birthday of

Sir Francis Bernard "Frank" Dicksee, English Victorian painter and illustrator born in London in 1853, best known for his pictures of dramatic literary, historical, and legendary scenes. He also was a noted painter of portraits of fashionable women, which helped to bring him success in his own time.
Dicksee's father, Thomas Dicksee, was a painter who taught Frank as well as his sister Margaret from a young age. Dicksee enrolled in the Royal Academy in 1870 and achieved early success. He was elected to the Academy in 1891 and became its President in 1924. He was knighted in 1925, and named to the Royal Victorian Order by King George V in 1927.
Dicksee painted The Funeral of a Viking (1893; Manchester Art Gallery), which was donated in 1928 by Arthur Burton in memory of his mother to the Corporation of Manchester. Victorian critics gave it both positive and negative reviews, for its perfection as a showpiece and for its dramatic and somewhat staged setting, respectively. The painting was used by Swedish Viking/Black metal band Bathory for the cover of their 1990 album, Hammerheart.
A book on Frank Dicksee's life and work with a full catalogue of his known paintings and drawings by Simon Toll was published by Antique Collector's Club in January 2017.
He died in 1928.

On November 28 is the birthday of

William Blake, English poet, painter, and printmaker born in Soho, London, in 1757.
Largely unrecognised during his lifetime, Blake is now considered a seminal figure in the history of the poetry and visual arts of the Romantic Age. What he called his prophetic works were said by 20th-century critic Northrop Frye to form "what is in proportion to its merits the least read body of poetry in the English language". His visual artistry led 21st-century critic Jonathan Jones to proclaim him "far and away the greatest artist Britain has ever produced". In 2002, Blake was placed at number 38 in the BBC's poll of the 100 Greatest Britons. Although he lived in London his entire life (except for three years spent in Felpham), he produced a diverse and symbolically rich œuvre, which embraced the imagination as "the body of God" or "human existence itself".
Although Blake was considered mad by contemporaries for his idiosyncratic views, he is held in high regard by later critics for his expressiveness and creativity, and for the philosophical and mystical undercurrents within his work. His paintings and poetry have been characterised as part of the Romantic movement and as "Pre-Romantic". Reverent of the Bible but hostile to the Church of England (indeed, to almost all forms of organised religion), Blake was influenced by the ideals and ambitions of the French and American Revolutions. Though later he rejected many of these political beliefs, he maintained an amiable relationship with the political activist Thomas Paine; he was also influenced by thinkers such as Emanuel Swedenborg. Despite these known influences, the singularity of Blake's work makes him difficult to classify.
He died in 1827.

On November 29 is the birthday of

Guillaume Coustou the Elder, French sculptor and academician born in 1677 in Lyon.
He was the younger brother of French sculptor Nicolas Coustou and the pupil of his mother's brother, Antoine Coysevox. Like his brother, he was employed by Louis XIV and Louis XV.
He won the Colbert prize (Prix de Rome), as had his brother, which gave him a four-year scholarship at the French Academy in Rome; but refusing to submit to the rules of the academy, he soon left it, and according to legend for some time wandered homeless through the streets of Rome, though he soon found work in the atelier of Pierre Legros.
Returning to Paris, he assisted his uncle in executing the monumental equestrian sculptures of Fame and Mercury for Marly—which were to be replaced by his own Horse Tamers. In 1704 he was admitted into the Académie royale de peinture et de sculpture; his piece of reception was Hercule sur le bûcher ("Hercules on the Pyre"), 1704; it displays the dynamic transverse pose and virtuoso carving that academy reception pieces were expected to display. Afterwards(1733) he became the academy's director.
He died in 1746.

Today, November 30, is the birthday of

Wilhelm (Vasily Alexandrovich) Kotarbiński (Ukrainian: Вільгельм Олександрович Котарбінський; Russian: Василий Александрович Котарбинский), Polish symbolist painter of historical and fantastical subjects born in Nieborów in 1848, who spent most of his life in the Russian Empire.
He began his studies with Rafał Hadziewicz at the Warsaw School of Art from 1867 to 1871. Afterward, he enrolled at the University of Warsaw, urged on by his parents who were opposed to an artistic career, but stayed for only a short time before borrowing money from his uncle and moving to Italy. The following year, he was able to arrange a stipend from the Imperial Society for the Encouragement of the Arts and enrolled at the Accademia di San Luca, where he studied with Francesco Podesti until 1875, living in poverty and barely surviving a case of typhoid.
After graduating, with more help from the Imperial Society, he was able to set up his own studio in Rome and held his first solo exhibition. His first commission came from the art critic Vladimir Stasov, who engaged him to copy a 14th-century manuscript from the Vatican Museums. He soon acquired many wealthy customers.
In 1888, he left Italy, after being invited by his friend, Pavel Svedomsky, to come to Kiev and work on an upcoming major public project. He married a distant cousin, acquired property in Minsk Governorate, and began painting in the local churches, but visited Kiev frequently. Although he was Catholic, he did decorative work at the Orthodox St Volodymyr's Cathedral from 1889 to 1894, with several other well-known Russian and Ukrainian artists, notably Viktor Vasnetsov. Under the supervision of Adrian Prakhov, an expert on old Russian and Byzantine art, he worked on 84 individual figures and 18 full paintings, including a large painting of the transfiguration of Christ.
He also did murals in private mansions, including those of the philanthropist Nikola Tereshchenko, which is now the National Museum of Taras Shevchenko, and Tereshchenko's son-in-law, Bogdan Khanenko, which now holds an art museum named after him and his wife Varvara.
In 1890, he joined the Union of South Russian Artists and, in 1893, together with Jan Stanisławski and others, founded the Society of Kiev Painters. He was named an Academician of the Imperial Academy in 1905.
He died in 1921.

Aniversarios Fotografía (CCIV) [Noviembre / November 27-30]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Noviembre aquí / All anniversaries for November here.
_________________________________________________________

El 27 de Noviembre es el cumple de

Noritoshi Hirakawa (平川 典俊), artista contemporáneo, cineasta y productor de cine japonés nacido en Fukuoka en 1960. Vive y trabaja en la ciudad de Nueva York.

del libro / from the book "Matters", 1988-1997. Vincent Borrelli

Las fotografías de Hirakawa son descritas como "eróticas e íntimas". Al afirmar que "la revolución sexual terminó y los puritanos ganaron", el trabajo de Hirakawa desafía las concepciones de la sexualidad de la corriente principal y la suposición de que las expresiones del deseo heterosexual masculino son opresivas y cosificadoras. Sus fotografías arquitectónicas, inusualmente con destacados modelos, desafían al espectador a considerar el significado de la arquitectura en la vida urbana moderna.

"Un atributo de la vida / An Attribute of Living"
Francesca, Holly Knoll Drive, Los Angeles, 1:40 PM, May 25th, 2007. Christophe Guye Galerie

En 2005 una presentación en un sitio específico titulada "En busca de un corazón púrpura / In Search of a Purple Heart", utilizando fragmentos de entrevistas de veteranos de la Guerra de Vietnam citadas por actores parcialmente desnudos, fue descrita como una "intensa compilación de atmósferas" cuyo autor "intentaba infectar las superficies seductoras que dominan nuestra cultura [...] con la podredumbre de la culpa colectiva de la misma".

"La Scène de la Scène / La escena de la escena / The Scene of the Scene"
Cristal de archivo Fuji / Fuji Crystal Archive, 35 × 38 cm., 2009. Ed. 6/8. Artsy

Noritoshi Hirakawa ha expuesto su obra en una variedad de galerías, incluyendo el Museo de Arte Contemporáneo de Tokio, el Centro Pompidou, París, el MoMA PS1 en la ciudad de Nueva York, múltiples galerías en Nueva York, Kunsthalle Wien en Viena, la Art & Public Contemporary Art Gallery, Ginebra, la Gallerie Ferdinand van Dieten en Ámsterdam, la Christophe Guye Galerie en Zurich y en Colonia. Fue invitado a presentar su trabajo en SMAK, Gante, Bélgica, durante la exposición colectiva "Casino 2001" y el Museum für Moderne Kunst en Frankfurt incluyó la obra "Sueños de Tokyo / Dreams of Tokyo" en su colección permanente. Otras obras adicionales de Hirakawa en colecciones permanentes incluyen: "Mujer, Niñas y Japonesas / Woman Children and Japanese" en The Sandretto Re Rebaudengo Art Collection, Turín, Italia, "Jardín del Nirvana / Garden of Nirvana" en MOCA Los Angeles, y "Reconfirmación / Reconfirmation" en el Hamburger Bahnhof Museum für Gegenwart, Berlín.

"La premonición y futuro / The Premonition and Future"
Copia duraflex / Duraflex Print, 33 × 48 cm., 2010. Ed. 2/6. Artsy

Noritoshi Hirakawa en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXXXVII)]


El 28 de Noviembre es el cumple de

William Edward Kilburn, fotógrafo inglés nacido en Londres en 1818, conocido por sus fotografías de la familia real británica.

"General Sir Charles Napier (1782–1853)", daguerrotipo / daguerreotype, 10,8 x 8,5 cm., 1849
Colección real del Reino Unido / Royal Collection of the United KingdomWikimedia Commons

"Vista de la gran reunión cartista en / View of the Great Chartist Meeting on Kennington Common"
Daguerrotipo / daguerreotype, 10,7 x 14,7 cm., 1848.
Colección real del Reino Unido / Royal Collection of the United Kingdom. Wikimedia Commons

Kilburn fotografió la gran manifestación cartista en Kennington Common en 1848; esta fue una de las primeras fotografías de una gran escena de multitud. La fotografía fue redescubierta en la Colección Real Británica en la década de 1980 después de haberse perdido.

Daguerrotipo coloreado a mano / Hand-coloured daguerreotype, 8,6 x 6,3 cm., 1848.
Colección real del Reino Unido / Royal Collection of the United Kingdom. Wikimedia Commons

Las fotografías de Kilburn del evento fueron apreciadas por el Príncipe Alberto, quien nombró a Kilburn "Fotógrafo de Su Majestad y Su Alteza Real el Príncipe Alberto". Kilburn hizo los primeros retratos de daguerrotipo de la Reina Victoria y su familia en abril de 1847.
El estudio de Kilburn estaba en 234 Regent Street, desde donde producía sus daguerrotipos.
Murió en 1891.

"Jenny Lind de pie frente al piano / standing at a piano", 11,5 x 9,1 cm., 1848.
Colección real del Reino Unido / Royal Collection of the United Kingdom. Wikimedia Commons


El 29 de Noviembre es el cumple de

Germaine Luise Krull, fotógrafa, activista política y propietaria de un hotel, nacida en 1897 en Posen-Wilda, un distrito de Posen (entonces en Alemania, ahora Poznań, Polonia)
Por su nacionalidad ha sido considerada alemana, francesa y holandesa, pero pasó años en Brasil, República del Congo, Tailandia e India.

"Étude pour / Estudio para / Studio for La Folle d’Itteville"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 21,9 x 16,4 cm., 1931
Ancienne collection Christian Bouqueret. Centre Pompidou, Paris. Musée national d'art moderne/Centre de création industrielle.
© Estate Germaine Krull, Museum Folkwang, Essen.
Photo © Centre Pompidou, MNAM-CCI, Dist. RMN-Grand Palais / Guy Carrard. The Mammoth Reflex

En sus primeros años la familia se movía por Europa con frecuencia; ella no recibió una educación formal, sino una en el hogar de su padre, un ingeniero consumado y librepensador. Entre 1915 y 1917 o 1918 asistió a Lehr- und Versuchsanstalt für Photographie, una escuela de fotografía en Munich, Alemania, en la que recibió la influencia de la enseñanza del pictorialismo de Frank Eugene en 1907-1913. Abrió un estudio en Munich aproximadamente en 1918.

"Assia, de profil / de perfil / Profile"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 22,2 x 15,8 cm., c.1930
Collection Bouqueret-Rémy. © Estate Germaine Krull, Museum Folkwang, Essen. The Mammoth Reflex

Assia en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXVIII)], [Asonancias (XII)]

Krull fue políticamente activa entre 1918 y 1921. En 1919 pasó del Partido Socialista Independiente de Baviera al Partido Comunista de Alemania, y fue arrestada y encarcelada por ayudar a un emisario bolchevique a intentar escapar a Austria. Fue expulsada de Baviera en 1920 por sus actividades comunistas, y viajó a Rusia con su amante Samuel Levit. Después de que Levit la abandonó en 1921, Krull fue encarcelada como un "anti-bolchevique" y expulsada de Rusia. Vivió en Berlín entre 1922 y 1925, donde reanudó su carrera fotográfica. Ella y Kurt Hübschmann (más tarde conocido como Kurt Hutton) trabajaron juntos en un estudio de Berlín entre 1922 y 1924.

"Autoportrait / Autorretrato / Self Portrait"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 23,9 x 17,9 cm., 1927. Paris
Stiftung Ann und Jürgen Wilde, Pinakothek der Moderne, München. © Estate Germaine Krull, Museum Folkwang, Essen. The Mammoth Reflex

Tras conocer al cineasta y comunista holandés Joris Ivens en 1923, se mudó a Amsterdam en 1925.
En París, entre 1926 y 1928, Krull se hizo amiga de Sonia Delaunay, Robert Delaunay, Eli Lotar, André Malraux, Colette, Jean Cocteau, André Gide y otros; su trabajo comercial consistió en fotografía de moda, desnudos y retratos. En 1928 era considerada una de los mejores fotógrafas de París, junto con André Kertész y Man Ray.
Entre 1928 y 1933 su trabajo fotográfico consistió principalmente en fotoperiodismo, como sus fotografías para la revista francesa Vu. En 1935-1940 vivió en Monte Carlo, donde tuvo un estudio fotográfico.
En la Segunda Guerra Mundial se desencantó con el gobierno de Vichy, y trató de unirse a las Fuerzas francesas libres en África. Debido a su pasaporte holandés y su necesidad de obtener visas adecuadas, su viaje a África incluyó más de un año (1941-1942) en Brasil, donde fotografió la ciudad de Ouro Preto. Entre 1942 y 1944 estuvo en Brazzaville en el África Ecuatorial Francesa, después de lo cual pasó varios meses en Argel y luego regresó a Francia.

Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 23 x 17,3 cm., 1930
Museum Folkwang, Essen. © Estate Germaine Krull, Museum Folkwang, Essen. The Mammoth Reflex

Después de la Segunda Guerra Mundial viajó al sudeste asiático como corresponsal de guerra, pero en 1946 se había convertido en copropietaria del Oriental Hotel en Bangkok, Tailandia, cargo que desempeñó hasta 1966. Publicó tres libros con fotografías durante este período, y también colaboró ​​con Malraux en un proyecto relacionado con la escultura y la arquitectura del sudeste asiático.
Después de retirarse del negocio hotelero en 1966, vivió brevemente cerca de París, luego se mudó al norte de la India y se convirtió a la escuela Sakya del budismo tibetano. Su último gran proyecto fotográfico fue la publicación del libro de 1968 "Tibetanos en la India" que incluía un retrato del Dalai Lama.
Tras un derrame cerebral, se mudó a un hogar de ancianos en Wetzlar, Alemania, donde murió en 1985.

"Nus / Desnudos / Nudes"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print. Collection Dietmar Siegert.
© Estate Germaine Krull, Museum Folkwang, Essen. The Mammoth Reflex


El 30 de Noviembre es el cumple de

Ernst Scheidegger, fotógrafo, pintor y editor suizo nacido en 1923 en Rorschach.
En 1927 se mudó a Zurich y asistió a escuelas allí. Durante 1939-40, realizó estudios preliminares en la Escuela de Arte en Zurich. Profesores influyentes fueron Alfred Willimann, Walter Roshard, Max Gubler.
Como fotógrafo y amigo Ernst Scheidegger visitó a menudo el estudio de Alberto Giacometti en París.

"Hans (Jean) Arp en su estudio en / in his studio in Meudon", 1957

Jean Arp en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XXXIV)]

Entre 1952 y 1955 fue fotoperiodista independiente para la agencia Magnum en París. Viajó a Medio Oriente, India y Lejano Oriente. Su trabajo fue presentado en "Life", "Picture Post", "Collier's", "Paris Match", "Stern", "Holiday", etc.
Trabajó como cámara y relaciones públicas en Egipto para la película de Gregory Ratloff "A Kindom for a Woman" y "Moby Dick" de John Huston en Irlanda. Descontentos por la impotencia de los reporteros gráficos frente a los editores de imágenes de revistas, Werner Bischof y Scheidegger planearon hacer documentales para la televisión. Su idea fue apoyada por Robert Capa, jefe de Magnum. El medio de la película se consideraba que garantizaba un mayor control sobre su trabajo. Sin embargo este proyecto llegó a un abrupto final con las muertes de Werner Bischof y Robert Capa.
Colaboró ​​con Vilhelm Wohlert, realizando trabajos preparatorios para establecer el Instituto Nacional de Diseño en Ahmedabad, encargado por la Fundación Ford y el gobierno indio. Su primera exposición individual como fotógrafo fue en el Museo de Ulm en 1958.

"Fernand Léger en su estudio / in his studio", Paris, 1965

Fernand Léger en "El Hurgador" / in this blog[Manos a la obra (XIX)], [Aniversarios (I)], [Recolección (XXII)]

Después de varios viajes al extranjero, regresó a vivir en Zurich y reemplazó a Gotthard Schuh como editor del suplemento de fin de semana de "Neue Zürcher Zeitung". Durante ese período, produce unas doscientas fotografías, a menudo en los últimos años junto con el corresponsal de NZZ y especialista en Medio Oriente Arnold Hottinger.
En 1962 lanzó su propia editorial en Zurich con el primer libro de Jean Genet sobre Alberto Giacometti. En 1964 comenzó a rodar un documental sobre el artista. Lo finalizó en una versión de 25 minutos en 1966 y Alberto Giacometti llegó a ver la película un día antes de su muerte ese mismo año.

"Torneo de Sumo en Tokyo / Sumo tournament in Tokyo", 1958

Durante las siguientes décadas Scheidegger continuó exhibiendo y publicando su trabajo. En 2001 fue galardonado con el título francés «Officier de l'Ordre des Arts et des Lettres» en el Centre Pompidou de París.
En 2012 se creó la fundación "Ernst Scheidegger-Archiv" con sede en Zurich. Ernst Scheidegger se convirtió en presidente de la fundación.
Murió en 2016.

"Alberto Giacometti pintando en su estudio de París. Al frente 'La Gran Cabeza' /
painting in his Paris studio, in the foreground 'La Grande Tête'", 1958

"Alberto Giacometti en su estudio de París / in his Paris studio", c.1964

Alberto Giacometti en "El Hurgador" / in this blog:
[Aniversarios (XXXVIII)], [Recolección (XLVIII)], [Aniversarios Fotografía (LXVII)]


Textos en inglés / English translation

On November 27 is the birthday of

Noritoshi Hirakawa (平川 典俊), Japanese contemporary artist, film maker, and film producer born in Fukuoka in 1960. He lives and works in New York City.
Hirakawa's photographs are described as "erotic and intimate". Stating that "the sexual revolution is over and the Puritans won", Hirakawa's work challenges mainstream conceptions of sexuality, and the assumption that expressions of male heterosexual desire are oppressive and objectifying. His architectural photographs, unusually featuring prominent models, challenge the viewer to consider the meaning of architecture on modern urban life. In 2005, a site-specific performance entitled In Search of a Purple Heart, utilising fragments of interviews from Vietnam War veterans quoted by partially nude performers, was described as an "intense compilation of atmospheres" whose author was "intent on infecting the seductive surfaces that dominate our culture [...] with the rot of our culture’s collective guilt."
Noritoshi Hirakawa has exhibited his work in a variety of galleries, including the Museum of Contemporary Art, Tokyo, the Pompidou Centre, Paris, MoMA PS1 in New York City, multiple galleries in New York, Kunsthalle Wien in Vienna, the Art & Public Contemporary Art Gallery, Geneva, the Gallerie Ferdinand van Dieten in Amsterdam, the Christophe Guye Galerie in Zurich, and in Köln. He was invited to present his work at the SMAK, Ghent, Belgium, during the group-exhibition “Casino 2001” and the Museum für Moderne Kunst in Frankfurt included the work “Dreams of Tokyo” in its permanent collection. Additional works by Hirakawa in permanent collections include: "Woman Children and Japanese" at The Sandretto Re Rebaudengo Art Collection, Turin, Italy, "Garden of Nirvana" at MOCA Los Angeles, and "Reconfirmation" at Hamburger Bahnhof Museum für Gegenwart, Berlin.

On November 28 is the birthday of

William Edward Kilburn, English photographer born in London in 1818, noted for his pictures of the British Royal family.
Kilburn photographed the large Chartist rally at Kennington Common in 1848; this was one of the earliest photographs of a large crowd scene. Kilburn's photograph was rediscovered in the British Royal Collection in the 1980s after being thought lost.
Kilburn's photographs of the event were appreciated by Prince Albert who appointed Kilburn "Photographist to Her Majesty and His Royal Highness Prince Albert". Kilburn made the first daguerreotype portraits of Queen Victoria and her family in April 1847.
Kilburn's studio was at 234 Regent Street, from where he produced his daguerreotypes.
He died in 1891.

On November 29 is the birthday of

Germaine Luise Krull, photographer, political activist, and hotel owner, born in 1897 in Posen-Wilda, a district of Posen (then in Germany; now Poznań, Poland)
Her nationality has been categorized as German, French, and Dutch, but she spent years in Brazil, Republic of the Congo, Thailand, and India.
In her early years, the family moved around Europe frequently; she did not receive a formal education, but instead received homeschooling from her father, an accomplished engineer and a free thinker. Between 1915 and 1917 or 1918 she attended the Lehr- und Versuchsanstalt für Photographie, a photography school in Munich, Germany, at which Frank Eugene's teaching of pictorialism in 1907-1913 had been influential. She opened a studio in Munich in approximately 1918.
Krull was politically active between 1918 and 1921. In 1919 she switched from the Independent Socialist Party of Bavaria to the Communist Party of Germany, and was arrested and imprisoned for assisting a Bolshevik emissary's attempted escape to Austria. She was expelled from Bavaria in 1920 for her Communist activities, and traveled to Russia with lover Samuel Levit. After Levit abandoned her in 1921, Krull was imprisoned as an "anti-Bolshevik" and expelled from Russia. She lived in Berlin between 1922 and 1925 where she resumed her photographic career. She and Kurt Hübschmann (later to be known as Kurt Hutton) worked together in a Berlin studio between 1922 and 1924.
Having met Dutch filmmaker and communist Joris Ivens in 1923, she moved to Amsterdam in 1925. 
In Paris between 1926 and 1928, Krull became friends with Sonia Delaunay, Robert Delaunay, Eli Lotar, André Malraux, Colette, Jean Cocteau, André Gide and others; her commercial work consisted of fashion photography, nudes, and portraits. By 1928 Krull was considered one of the best photographers in Paris, along with André Kertész and Man Ray.
Between 1928 and 1933, her photographic work consisted primarily of photojournalism, such as her photographs for Vu, a French magazine. In 1935–1940, Krull lived in Monte Carlo where she had a photographic studio.
In World War II, she became disenchanted with the Vichy France government, and sought to join the Free French Forces in Africa. Due to her Dutch passport and her need to obtain proper visas, her journey to Africa included over a year (1941-1942) in Brazil where she photographed the city of Ouro Preto. Between 1942 and 1944 she was in Brazzaville in French Equatorial Africa, after which she spent several months in Algiers and then returned to France.
After World War II, she traveled to Southeast Asia as a war correspondent, but by 1946 had become a co-owner of the Oriental Hotel in Bangkok, Thailand, a role that she undertook until 1966. She published three books with photographs during this period, and also collaborated with Malraux on a project concerning the sculpture and architecture of Southeast Asia.
After retiring from the hotel business in 1966, she briefly lived near Paris, then moved to Northern India and converted to the Sakya school of Tibetan Buddhism. Her final major photographic project was the publication of a 1968 book Tibetans in India that included a portrait of the Dalai Lama.
After a stroke, she moved to a nursing home in Wetzlar, Germany, where she died in 1985.

On November 30 is the birthday of

Ernst Scheidegger, Swiss photographer, painter and publisher born in 1923 in Rorschach.
In 1927 he moved to Zurich and attended schools there. During 1939-40, he had preliminary studies at Art School in Zurich. Influential teachers were Alfred Willimann, Walter Roshard, Max Gubler.
As a photographer and friend Ernst Scheidegger visited often the Paris studio of Alberto Giacometti.
Between 1952-55, he was a freelance photo-journalist for Magnum agency in Paris. He traveled to Middle East, India and Far East. His work was featured in "Life", "Picture Post", "Collier's", "Paris Match", "Stern", "Holiday" etc. 
He worked with the camera and public relations in Egypt for Gregory Ratloff’s film "A Kindom for a Woman" and John Huston’s "Moby Dick" in Ireland. Unhappy about the powerlessness of photo-reporters vis-à-vis magazine picture editors, Werner Bischof and Scheidegger planned to make documentary films for up-and-coming television. Their idea was supported by Robert Capa, head of Magnum. The medium of film was seen as guaranteeing greater control over their work. However, this project came to an abrupt end with the deaths Werner Bischof and Robert Capa.
He collaborated with Vilhelm Wohlert, undertaken preparatory work for establishing the National Institute of Design in Ahmedabad commissioned by the Ford Foundation and Indian government. His first solo exhibition as a photographer was at Ulm Museum in 1958. 
After several travels abroad, he returned to living in Zurich and took over from Gotthard Schuh as editor of the weekend supplement of "Neue Zürcher Zeitung". During that period he produced some two hundred of photo-features, often in the latter years together with NZZ correspondent and Middle East specialist Arnold Hottinger.
In 1962 he launched his own publishing house in Zurich with Jean Genet’s first book on Alberto Giacometti. In 1964 he started shooting a documentary film about Alberto Giacometti. He completes it as 25-minute version in 1966 and Alberto Giacometti got to see the film just one day before his death in the same year.
During the following decades Scheidegger continued exhibiting and publishing his work. In 2001 he was awarded the French title «Officier de l'Ordre des Arts et des Lettres» at Centre Pompidou, Paris.
In 2012 was created the foundation "Ernst Scheidegger-Archiv" based in Zurich. Ernst Scheidegger became president of the foundation.
He died in 2016.


Pintando perros (LIX)

$
0
0
Los Weenix (Jan Baptist, padre y Jan o Joannis Wenix, hijo), fueron destacados pintores de bodegones con piezas de caza, paisajes con ruinas y retratos, todas ellas obras en las que los perros son una presencia constante. A diferencia de otros artistas holandeses, o los Bassano, por ejemplo, la variedad de animales, poses y conductas representados es notable. Tratándose de escenas relacionadas con la caza, y muchas veces llenas de animales muertos, no es raro los perros aparezcan a menudo con actitudes agresivas, aunque ambos artistas también representaron perritos juguetones o serenos retratos de gran realismo y fino detalle.
Les dejo tan sólo algunas muestras de su abundante producción.

The Weenix (Jan Baptist, father and Jan or Joannis Wenix, the son), were outstanding painters of still lifes with hunting pieces, landscapes with ruins and portraits, all of them works in which dogs are a constant presence. Unlike other Dutch artists, or the Bassano, for example, the variety of animals, poses and behaviors represented is remarkable. As much of scenes are related to hunting, and often full of dead animals, it is not rare that dogs appear often with aggresive attitudes, although both artists also represented playful puppies or serene portraits of great realism and fine detail.
Here you have just some samples of their abundant production.
________________________________________________

Jan Baptist Weenix

"Paisaje con un Springer Spaniel inglés cazando pájaros en el cielo, un cuenco de carne en primer plano /
A Landscape With and English Springer Spaniel Chasing of Birds in the Sky, A Bowl With Meat in the Foreground"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 157 x 182 cm. Sotheby's

Jan Baptist Weenix, fue un pintor del Siglo de Oro holandés nacido cerca del puerto de Amsterdam en 1621.
A pesar de su carrera relativamente breve, fue un pintor muy productivo y versátil. Sus temas favoritos fueron los paisajes italianos con grandes figuras entre ruinas, vistas al mar y, más adelante en su vida, imágenes de bodegones de piezas de caza muertas o perros. Fue el principal responsable de introducir la escena de puertos italiana en el arte holandés, en pinturas medianas con un grupo de figuras en primer plano.

"Una escena de bahía mediterránea / A Mediterranean Harbor Scene"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91,5 x 117,5 cm. Sotheby's

Seguidor de / Follower of Jan Baptist Weenix
"Una escena de bahía mediterránea con una dama elegante llegando en una góndola /
A Mediterranean Harbour Scene With and Elegant Lady Arriving in a Gondola"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 56,5 x 68,5 cm., 1658. Sotheby's

No podía hablar bien, aparentemente por problemas médicos, y como le gustaba mucho leer su madre lo envió a trabajar para un vendedor de libros, que no pudo lidiar con él. Dibujaba cada vez que podía, según Jan Weenix su hijo, quien le contó la historia a Arnold Houbraken.
Weenix primero estudió con Jan Micker, que era el cuñado de su hermana mayor, Lysbeth. Luego estudió en Utrecht bajo la dirección de Abraham Bloemaert, y más tarde en Amsterdam bajo la de Claes Cornelisz. Moeyaert. En 1639 se casó con Josijntje d'Hondecoeter. En 1643 viajó a Roma con Nicolaes Pieterszoon Berchem, que también había estudiado con Moeyaert. Había dejado su casa en secreto, pero su esposa, la hija de Gillis d'Hondecoeter, lo siguió hasta Rotterdam. Al final se le permitió permanecer alejado durante cuatro meses. En Roma se convirtió en miembro de los Bentvueghels, fue muy estimado y trabajó para el Papa Inocencio X. Regresó a Ámsterdam después de cuatro años; su esposa se había negado a venir a Roma.

Detalles de las dos obras previas / Details of the two previous works

"Sabueso con acopio de comida y un gato mirando / 
Hound With a Joint of Meat and a Cat Looking On"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 114,5 x 129,5 cm. Sotheby's

En 1649 se convirtió en maestro del gremio de San Lucas en Utrecht, y también pintó un retrato de René Descartes. Cuando su cuñado Gijsbert d'Hondecoeter murió, instruyó a su sobrino Melchior d'Hondecoeter, junto con su propio hijo Jan Weenix. Se mudó a un castillo en Vleuten, en las afueras de Utrecht, para concentrarse en su trabajo o por razones de salud, donde probablemente murió en circunstancias desfavorables, en una fecha desconocida.
Pintó algunas escenas religiosas, una de las piezas raras de este tipo es el "Jacob y Esaú" (Gemäldegalerie Alte Meister, Dresde). En la National Gallery de Londres hay una "escena de caza" de Weenix, y Glasgow tiene una pintura característica de ruinas. Weenix está representado en la mayoría de las galerías continentales importantes, especialmente en Munich, Viena, Berlín, Ámsterdam y San Petersburgo.
Murió c.1660.

"Un cazador cortando un ciervo muerto con dos sabuesos /
A Huntsman cutting up a Dead Deer, with Two Deerhounds"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 196 x 265 cm., 1647-60
The National Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK). ArtUK

"Un cazador cortando un ciervo... / A Huntsman cutting up a Dead Deer..." (detalle / detail)

"Familia en un puerto marino mediterráneo / Family in a Mediterranean Seaport"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 150,4 x 181 cm., 1650s.
Patrimonio inglés / English Heritage (Kenwood, Reino Unido / UK). ArtUK

Jan Baptist Weenix, was a painter of the Dutch Golden Age born near Amsterdam's harbour in 1621.
Despite his relatively brief career, he was a very productive and versatile painter. His favourite subjects were Italian landscapes with large figures among ruins, seaside views, and, later in life, large still life pictures of dead game or dogs. He was mainly responsible for introducing the Italian harbour scene into Dutch art, in mid-size paintings with a group of figures in the foreground.

Atribuido a / attributed to Jan Baptist Weenix
"Sabuesos y un búho con pájaros muertos y esculturas en un paisaje /
Hounds and an Owl with Dead Birds and Sculptures in a Landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 152 x 193 cm. ArtUK
The National Trust for Scotland, Hill of Tarvit Mansionhouse & Garden

"Sabuesos y un búho... / Hounds and an Owl..." (detalle / detail)

"Paisaje italiano con jinetes cerca de una fuente / Italian Landscape with Horsemen by a Spring"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 43,8 x 56 cm., c.1657
Centraal Museum (Utrecht, Holanda / Netherlands). Wikimedia Commons

He could not speak well, apparently from a medical condition, and because he very much liked to read books, his mother sent him to work for a bookseller, who was not able to deal with him. He drew whenever he could, according to Jan Weenix his son, who told the story to Arnold Houbraken.
Weenix first studied under Jan Micker, who was the brother-in-law of his oldest sister Lysbeth. He then studied in Utrecht under Abraham Bloemaert, and later back in Amsterdam under Claes Cornelisz. Moeyaert. In 1639, he married Josijntje d'Hondecoeter. In 1643, Weenix travelled to Rome with Nicolaes Pieterszoon Berchem, who had also studied with Moeyaert. He had left his home secretly, but his wife, the daughter of Gillis d'Hondecoeter, traced him to Rotterdam. Then he was allowed to stay away for four months. In Rome, he became a member of the Bentvueghels and was much esteemed and worked for Pope Innocent X. He returned to Amsterdam after four years; his wife had refused to come to Rome.

"Paisaje con campesinos y animales / Landscape with Peasants and Animals"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65,5 x 78,4 cm.
Hunterian Art Gallery, Universidad de / University of Glasgow, Escocia / Scotland. ArtUK

Detalles de las dos obras previas / Details of the two previous works

In 1649, he became master of the guild of St. Luke in Utrecht, and also painted a portrait of René Descartes. When his brother-in-law Gijsbert d'Hondecoeter died, he trained his nephew Melchior d'Hondecoeter, together with his own son Jan Weenix. Weenix moved to a castle at Vleuten outside Utrecht, to concentrate on his work or for health reasons, where he probably died in poor circumstances, at an unknown date.
He painted a few religious scenes, one of the rare pieces of this kind being the "Jacob and Esau" (Gemäldegalerie Alte Meister, Dresden). In the National Gallery, London, is a "Hunting Scene" by Weenix, and Glasgow has a characteristic painting of ruins. Weenix is represented at most of the important continental galleries, notably at Munich, Vienna, Berlin, Amsterdam, and St Petersburg.
He died in c.1660.

"Naturaleza muerta de caza en un paisaje con un cazador /
Still Life of Dead Game in a Landscape with a Huntsman"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 236 x 462 cm
National Trust, Castillo Powis / Powis Castle (Welshpool en Powys, Montgomeryshire, Gales / Wales). ArtUK

"Un perro y un gato cerca de un ciervo parcialmente destripado / 
A Dog and a Cat near a partially disembowelled Deer"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 180 x 162 cm., 1645-1660
Rijksmuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

"Un perro y un gato... / A Dog and a Cat..." (detalle / detail)
_______________________________________

Jan Weenix o / or Joannis Wenix

"Retrato de un galgo y un spaniel / Portrait of a Greyhound and Spaniel"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 83,7 x 102,7 x 13 cm., 1665 - 1680
Rijksmuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

"El intruso: Piezas de caza muertas, aves de corral vivas y un perro /
The Intruder: Dead Game, Live Poultry and Dog"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 122,5 x 108,5 cm., 1710.
Victoria & Albert Museum (Londres, Reino Unido / London, UK)

Jan Weenix o Joannis Wenix, hijo de Jan Baptist Weenix, fue un pintor holandés nacido entre 1640/1649.
Fue instruido por su padre, junto con su primo Melchior d'Hondecoeter. Al igual que su padre se dedicó a una variedad de temas, pero su fama se debe principalmente a sus pinturas de piezas de caza muertas y escenas de caza. Muchas de las imágenes de este género anteriormente atribuidas al anciano Weenix ahora se consideran generalmente como obras de su hijo.
A los veinte años Jan Weenix rivalizaba, y luego superó a su padre en amplitud de tratamiento y riqueza de color.

Seguidor de / Follower of Jan Weenix
"Naturaleza muerta con un perro asustando aves de corral / Still life With a Dog Startling Poultry"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 128,4 x 101 cm. Sotheby's

"Naturaleza muerta con un perro... / Still life With a Dog..." (detalle / detail)

"Un lebrel escocés (?) con piezas de caza muertas e implementos de caza /
A Deerhound (?) with Dead Game and Implements of the Chase"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 173,5 x 157 cm., 1708.
National Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

Johann Wolfgang von Goethe quedó impresionado por el tratamiento de los animales en las imágenes de Weenix que vio en Munich. Dedicó un poema a la técnica del maestro en el que afirmaba que Weenix igualaba e incluso superaba a la naturaleza en su tratamiento de las texturas de los animales como pelo, plumas y garras.
Muchas de sus mejores obras se encuentran en colecciones privadas en inglés.
Murió en 1719.

"Un lebrel escocés (?)... / A Deerhound (?)..."

"Paisaje con cazador y piezas de caza / Landscape with Huntsman and Dead Game"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 344 x 323 cm., 1697.
National Gallery (Edimburgo, Escocia / Edinburgh, Scotland). Wikimedia Commons

"Paisaje con joven pastor / Landscape with Shepherd Boy"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81,6 x 99,6 cm., 1664
Dulwich Picture Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK). GAP

"Paisaje con joven pastor / Landscape with Shepherd Boy" (detalle / detail)

"Naturaleza muerta con un pavoreal y un perro / Still life with a Peacock and a Dog"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 144 x 187 cm., 1696.
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Jan Weenix or Joannis Wenix, son of Jan Baptist Weenix, was a Dutch painter born between 1640/1649.
He was trained by his father, together with his cousin Melchior d'Hondecoeter. Like his father, he devoted himself to a variety of subjects, but his fame is chiefly due to his paintings of dead game and of hunting scenes. Many pictures in this genre formerly ascribed to the elder Weenix are now generally considered to be the works of the son.
By the age of twenty Jan Weenix rivalled and then subsequently surpassed his father in breadth of treatment and richness of colour.

Atribuido a / Attributed to Jan Weenix
"Bodegón de cocina con patos, muchas verduras, utensilios de cocina y un perro /
Kitchen still life with ducks, many vegetables, kitchenware and a dog"
Óleo sobre cobre / oil on copper, 22,5 x 29,5 cm., s.XVII / 17th Century. Wikimedia Commons

"Bodegón de cocina... / Kitchen still life..." 

"Un mono y un perro con piezas de caza muertas y fruta /
A Monkey and a Dog With Dead Game and Fruit"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 121 × 98 × 12 cm., 1704.
Rijksmuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

"Un mono y un perro... / A Monkey and a Dog..." (detalle / detail)

"Un chico y un perro y una naturaleza muerta de caza, en un paisaje de parque /
A Boy And a Dog With a Still Life of Game, In a Park Landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 123,5 x 105 cm.. Sotheby's

"Un chico y un perro... / A Boy And a Dog..." (detalle / detail)

Johann Wolfgang von Goethe was impressed by the treatment of animals in Weenix pictures which he saw in Munich. He devoted a poem to the master's technique in which he stated that Weenix equaled and even surpassed nature in his treatment of animal textures as hair, feathers and claws.
Many of his best works are to be found in English private collections. 
He died in 1719.

"Retrato de familia en los terrenos de una villa, con una escena estilo italiano de bahía a lo lejos /
A Family Portrait on the Grounds of a Villa With an Italianate Harbor Scene Beyond"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 87 x 121,9 cm. Sotheby's

"Retrato de familia ... / A Family Portrait..." (detalle / detail)

"Una escena en la campiña romana / A Scene in the Roman Countryside"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 85,09 x 105,41 cm., 1665-75. 
Virginia Museum of Fine Arts (Richmond, Virginia, EE.UU./ USA)

"Naturaleza muerta de caza frente a un paisaje con el castillo Bensberg /
Hunting still life in front of a landscape with castle Bensberg"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 345 x 561,5 cm., 1640. Sammlung
Alte Pinakothek (Múnich, Alemania / München, Germany)

"Agneta Block y su familia en su casa de verano Vijverhof (antes llamada Flora Batavia), con su piña cultivada /
Agneta Block, and her family at their summer home Vijverhof (later called Flora Batavia), with her cultivated pineapple"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1694
Ámsterdam Museum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands). Wikimedia Commons

"Bodegón con cisne y caza frenta a una propiedad campestre /
Still Life with Swan and Game before a Country Estate"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 142,9 x 172,4 cm., c. 1685
National Gallery of Art (Washington, EE.UU./ USA)

"Bodegón con cisne y caza... / Still Life with Swan and Game..." (detalle / detail)

Laura San Segundo [Fotografía]

$
0
0
Hace pocos días tuve la oportunidad de disfrutar una muestra de las obras de Laura San Segundo, concretamente de su serie "El ser entreabierto". Me llamó la atención la pureza de las imágenes y esa presentación dual en la que las analogías, más o menos evidentes según los casos, juegan un papel clave y son una constante en su obra. Retratos con una puesta en escena minimalista, con fondos planos y uniformes en los que lo realmente importante son los modelos, a menudo la artista misma, frecuentemente de espaldas, y raras veces mirando al espectador. Un grato descubrimiento que gracias a la gentileza de Laura comparto hoy con ustedes.

A few days ago I had the opportunity to enjoy a sample of the works of Laura San Segundo, specifically from her series "Half-Open Being". I was struck by the purity of the images and that dual presentation in which the analogies, more or less evident depending on the case, play a key role and are a constant in her work. Portraits with a minimalist staging, with flat and uniform backgrounds in which the really important thing are the sitters, often the artist herself, usually with their back to the camera, and rarely looking at the viewer. A pleasant discovery that thanks to the kindness of Laura I share with all of you today.
___________________________________________________

Laura San Segundo


Laura San Segundo es una fotógrafa española nacida en Madrid en 1990.
Tiene formación en Bellas Artes y experiencia en diferentes medios, como dibujo, pintura o vídeo. Formó parte de la Maratón de 89+ organizada por Serpentine Galleries (Londres) en 2013 y su trabajo ha sido seleccionado en varias convocatorias, incluido el concurso Paisajes del Cuerpo que tuvo lugar en el festival OpenPhoto durante PHE2013. Algunas de las muestras en las que ha expuesto su obra incluyen [aprender, crear, investigar] en la Universidad Complutense (Madrid) o The Peek Show en Biscuit Factory (Londres) mientras estudiaba en Camberwell College of Arts, y su primera muestra individual se llevó a cabo en el Centro para los Asuntos de Arte y Arquitectura en Guimarães (Portugal). En 2015 ganó la XIII Beca Roberto Villagraz de Fotografía para cursar un Máster, donde también recibió el premio Futuro Al Betrayal, como una de las alumnas con más proyección de futuro. En 2016 fue seleccionada en el programa de residencia en el estudio DDZ (Madrid) y admitida en el programa de doctorado en Bellas Artes de la Universidad Complutense (Madrid).
Vive y trabaja entre Madrid y Londres.

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016.
Centro de Arte La Recova, Tenerife, Imagen / Image: Javier Fuentes, 11/2017

“El ser entreabierto” (2016) es una serie fotográfica que surge a partir de la lectura de La poética del espacio (1957) de Gaston Bachelard; un libro donde el autor reflexiona sobre la casa desde un punto de vista psicológico, entendiéndola como una topografía de nuestro ser y como instrumento del que se sirve para analizar al ser humano y su relación con el mundo. De la casa ya no se puede hablar, por tanto, como objeto, sino como ser.
Esa relación especular entre el cuerpo y alma humanos y la arquitectura es el punto de partida de este proyecto, articulado mediante un juego de paralelismos y proyecciones entre los espacios y las personas, en el que ambos aparecen representados como estructuras que albergan un lugar interior, solamente accesible a través de mecanismos de cierre y apertura. Considerando que esas estructuras pueden ser un armazón o un bloque aislado, pero también, como dice Bachelard, un espacio habitado por el universo, una bruma.

Los dálmatas / The Dalmatian, 2013

Ejercicios miméticos I / Mimetic Exercises I, 2014

«A lo largo de seis meses, el artista visual Alejandro Cinque tiñó su cabello con diferentes colores, documentando cada cambio en imágenes, que después utilicé como punto de partida para crear otras fotografías en diálogo con las primeras. El trabajo resultante es una serie de seis dípticos en los que los géneros convencionales están retorcidos: el retrato se convierte en naturaleza muerta y viceversa. Tradicionalmente un retrato se entiende como una imagen de la cara, pero en este caso quienes se enfrentan al espectador son las verduras, mientras que la persona no muestra la cara, favoreciendo un enfoque neutral y objetivador. De este modo ambas imágenes se disuelven entre sí en términos de género, así como lo hacen de forma cromática.»

Siberia, 2014
Copias en / prints on Hahnemühle Photo Rag Pearl, 320 gr., 20 x 30 cm., 2014. Ed.5

«Siberia tiene una vasta región que está permanentemente congelada, y al mismo tiempo posee numerosos volcanes activos, como si fuera un campo de batalla donde todo ocurre, de hecho, en silencio.
Estas fotografías fueron tomadas después de un momento particularmente infeliz, poco después de graduarme. Una sensación de pérdida, soledad y alienación marcó este período de tiempo y me hizo cuestionarme y presionarme sin resultados claros. Días de aparente calma fueron seguidos por otros de sentimientos extremos. Esta serie trata de reflejar ese estado de contención que precede al momento de la explosión emocional, un estado de suspensión donde confluyen ideas contradictorias y opuestas.
El proceso de fotografía, de la misma manera, y especialmente el autorretrato, más allá de la representación de la apariencia física, funciona como un hecho catártico, ya que puede abordarse como una forma de introspección, observación y análisis que concluye y libera, registrando un fase que finalmente llega a su fin.»

Estudio / Studio, 2015-17

«Mi interés en la fotografía de estudio y naturaleza muerta siempre ha tenido que lidiar con la falta de espacio, ya que no tengo un lugar de trabajo definido. Como resultado, mis fotografías están condicionadas por lo que uso generalmente como estudio improvisado: mi cama y mi escritorio, sintiéndome a veces forzada a utilizar sólo cosas pequeñas.»

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016

Gris / Grey, 2016

"Gris" es un conjunto de obras articulado a través de conexiones cromáticas, resultado de caminatas al azar en Bangkok, Kuala Lumpur, Hong Kong y Tokio. En aquellos lugares donde no pertenezco (como una extraña), decido no enfocarme en lo que se considera representativo (los monumentos), centrándome en cambio en las numerosas pequeñas acciones y objetos que revelan la energía humana contenida en una ciudad. El espacio urbano, en comparación con el paisaje natural idealizado, puede ser gris, hecho de asfalto y hormigón, pero también un gris que es, como en la pintura, el resultado de todos los colores juntos.

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016.
Centro de Arte La Recova, Tenerife, Imagen / Image: Javier Fuentes, 11/2017

Ejercicios miméticos II / Mimetic Exercises II, 2016
Lawrence Alma-Tadema, La siesta / The Siesta, 1868 (ver más abajo / see below)

Laura San Segundo is a Spanish photographer born in Madrid in 1990.
She has a background in Fine Arts and experience in different media including drawing, painting or video. She was part of the 89+ Marathon organized by Serpentine Galleries (London) in 2013 and her work has been selected in several awards including the contest Paisajes del Cuerpo that took place in the OpenPhoto festival during PHE2013. Some of the exhibitions where her work has been exhibited include [aprender, crear, investigar] at the Complutense University (Madrid) or The Peek Show at the Biscuit Factory (London) while she was studying in Camberwell College of Arts, and her first solo show takes place at the Centro para os Assuntos da Arte e Arquitectura in Guimarães (Portugal). In 2015 she wins the XIII Roberto Villagraz Scholarship of Photography to study a Master’s Degree, where she is also recipient of the award Futuro Al Betrayal, as one of the students with more future projection. In 2016 she is selected in the residency program at the studio DDZ (Madrid) and admitted into the PhD program in Fine Arts at the Complutense University (Madrid).
She lives and works between Madrid and London.

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016

Gris / Grey, 2016

Siberia
Copias en / prints on Hahnemühle Photo Rag Pearl, 320 gr., 20 x 30 cm., 2014. Ed.5

«Siberia has a wide region that is permanently frozen, and at the same time owns numerous active volcanoes, like if it was a battle field where everything actually occurs in silence.
These photographs were taken after a particularly unhappy time, shortly after I graduated. A sense of lost, loneliness and alienation marked this period of time and made me question and push myself with no clear results. Days of apparently calm were followed by days of extreme feelings. This series tries to reflect that state of containment that precedes the moment of emotional explosion, a state of suspension where contradictory and opposing ideas converge.
The photography process, in the same way, and especially self-portraiture –beyond the representation of the physical appearance- works as a cathartic fact, as it can be addressed as a way of introspection, observation and analysis that concludes and liberates, registering a phase that finally comes to an end.»

Siberia, 2014

Ejercicios miméticos II / Mimetic Exercises II, 2016
Adriaen Thomasz Key, Retrato de familia / Family Portrait, 1583 (ver más abajo / see below)


Ejercicios miméticos I / Mimetic Exercises I, 2014

«Throughout six months, visual artist Alejandro Cinque dyed his hair in different colours, documenting every change in images that I used after as the starting point to create other photographs in dialogue with the first ones. The resulting work is a series of six diptychs in which the conventional genres are twisted: the portrait becomes still-life and vice versa. Traditionally, a portrait is understood as an image of the face; but in this case, those who face the viewer are the vegetables, while the person doesn’t show the face in favour of a neutral and objectifying approach. This way, both images dissolve in each other in terms of genre as well as they do it chromatically.»

Los dálmatas / The Dalmatian, 2013

Gris / Grey, 2016

«"Grey" is a body of work articulated through chromatic connections, resulted from random walks in Bangkok, Kuala Lumpur, Hong Kong and Tokyo. In those places where I do not belong (as an outsider), I decide not to focus on what is considered representative (the monuments), focusing instead in the numerous small actions and objects that reveal the human energy contained in a city. The urban space, compared to the idealized natural landscape, can be grey, made of asphalt and concrete, but also a grey that is, as in painting, the result of all colours together.»

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016.
Centro de Arte La Recova, Tenerife, Imagen / Image: Javier Fuentes, 11/2017

"The Half-Open Being" (2016) is a series of photographs suggested after reading The Poetics of Space (1957) by Gaston Bachelard, a book in which the author reflects on the house from a psychological viewpoint, understanding it as a topography of our being and as an instrument to analyse the human being and his relationship with the world. Therefore,he argues, we should not talk of the house as an object, but as a being. The specular relationship between human body and soul and architecture was the starting point for this project, based around a play of parallels and projections between spaces and people, in which both sides are represented as structures housing an inner space, accessible only through closing and opening mechanisms, contemplating the possibility for those structures to be an isolated block or frame, but, as Bachelard said, also a space inhabited by the universe, a mist.

Los dálmatas / The Dalmatian, 2013

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016

Estudio / Studio, 2015-17

«My interest in studio and still-life photography has always coped with a lack of space, as I do not own a defined working place. As a result, my photography is conditioned by what I normally use as improvised studios -my bed and my desk, feeling sometimes forced to use just small things.»

El ser entreabierto / Half-Open Being, 2016

_________________________________________

Las obras de la serie "El ser entreabierto" puede visitarse en el Centro de Arte La Recova, Sala L
Plaza Isla de la Madera s/n, Santa Cruz de Tenerife, Islas Canarias, España
Del 9 de Noviembre de 2017 al 7 de enero de 2018.
Martes a Sábados de 11:00 a 13:00 hs. y de 17:00 a 20:00 hs. / Domingos, de 11:00 a 14:00 hs. Más información

The Half-Open Being Series can be seen at the La Recova Arc Center, Hall L.
Isla de la Madera Square, Santa Cruz de Tenerife, Canary Islands, Spain
9th November 2017 to 25th January 2018
Tuesday to Saturday 11:00 AM to 1:00 PM - 5:00 to 20:00 PM. / Sunday, 11:00 to 2:00 PM. More info
__________________________________________

Los textos están tomados del sitio web de la artista / Texts from artist's website

Más sobre / More about Laura San Segundo: Website, Instagram, facebook

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Laura!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Laura!)



Las obras / The Works

Lawrence Alma-Tadema
"La siesta o Escena pompeyana / The Siesta"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 130 x 369 cm., 1868
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Lawrence Alma-Tadema en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (LII)], [Recolección (LX)]

Adriaen Tomasz. Key
"Retrato de familia / Family Portrait", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91,4 x 114,8 cm., 1583
Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Adriaen Thomasz. Key fue un pintor de Amberes nacido c. 1544, alumno de Willem Key, un pariente lejano.
La obra de Key en la década de 1570 revela considerables similitudes con las de su maestro. Mientras hacía retablos para varias iglesias en Amberes, era conocido sobre todo como pintor de retratos. Característica de sus primeros retratos es la descripción objetiva del tema. En su obra posterior puso cada vez más énfasis en el estado del sujeto, a menudo prominentes burgueses de Amberes. Después del saqueo de la ciudad por los españoles en 1585, el calvinista Key permaneció en su ciudad natal, aunque muchos de sus compañeros protestantes huyeron al norte.
Murió después de 1589.

Adriaen Thomasz. Key was a painter of Antwerp born c. 1544, a pupil of Willem Key, a distant relative. 
Key's work in the 1570s reveals considerable similarities with that of his teacher. While he made altarpieces for several churches in Antwerp, he was known above all as a portrait painter. Characteristic of his early portraits is the objective depiction of the subject. In his later work he placed increasing emphasis on the status of the subject, often prominent Antwerp burghers. After the Sack of Antwerp by the Spaniards in 1585, the Calvinist Key remained in his native town, although many of his fellow Protestants fled north.
He died after 1589.

Roman Sustov (II) [Grabados, Litografías, Acuarelas]

$
0
0
Este es el segundo de tres posts (el primero aquí) que publico sobre la obra de Roman Sustov, un maestro bielorruso de varias técnicas gráficas, que ha creado un cuerpo de trabajo extremadamente bello en el que los ex libris representan el grupo principal y son buscados por coleccionistas de todo el mundo.
Les dejo una selección de otros trabajos utilizando diversas técnicas (acuarela, linograbado, litografía)

This is the second of three posts (the first one here) I'm publishing about the work of Roman Sustov, a Belarusian Master of several graphic techniques, who has created an extremely beautiful body of work in which the bookplates represent the main group, and are sought after by collectors all over the world.
Here you have a selection of other works using several techniques (watercolor, linocut, lithography)
_______________________________________________

Roman Sustov
Роман Сустов

Foto / PhotoOlga Kulikovskaya

Roman Sustov es un artista nacido en 1977 en Minsk, Bielorrusia.
En 1995 se graduó en Minsk Art College y seis años más tarde en la Academia de Artes Bielorrusas (Departamento de Dibujo).
Desde 2005 es miembro de la Unión de Artistas de Bielorrusia (Departamento de Artes Gráficas).
Más imágenes e información en el post previo.

Litografía / Lithography

"Llegada / Arrival", litografía / lithography, 23,5" x 32", 2016. Ed.40

"Reactor", litografía / lithography, 23,5" x 31,5", 2016. Ed.30

Linograbado / Linocut

"Arhivariusi", linocut / linograbado, 30 x 30 cm., 2001

"Invitado vespertino / Evening Guest", linocut / linograbado, 30 x 30 cm., 2001

"Lirio ardiente / Flaming Lily", linocut / linograbado, 30 x 60 cm., 2001

"Casa sobre ruedas / House on the Wheels", linocut / linograbado,  40 x 42 cm., 1999

"Salamandra / Salamander", 30 x 60 cm., 2001

Litografía / Lithography

"Cazador de sueños / DreamCatcher", litografía / lithography

"Jamboree", 44 x 60 cm., 2013

"Nueva arca / New Ark", litografía / lithography, 44 x 60 cm., 2013

Roman trabajando / at work

Roman Sustov is an artist born in 1977 in Minsk, Belarus.
In 1995 he graduated from Minsk Art College and six years later he graduated from the Belarusian Academy of Arts (Department of Drawing). 
Since 2005 he's Member of Belarusian Union of Artist (department of Graphic Art).
More images and information in previous post.

"Nueva caballo de Troya / New Trojan Horse", litografía / lithography, 44 x 60 cm., 2013

"Nuevo dirigible / New Zeppelin", litografía / lithography, 44 x 60 cm., 2013

"Acosador / Stalker", litografía / lithography, 40 x 60 cm., 2014

"Templo a vapor / Steamtemple", litografía / lithography, 44 x 60 cm., 2014

"Amanecer / Sunrise", litografía a color / colour lithography, 32 x 42 cm., 2008

"Zetaconte", litografía / lithography, 44 x 60 cm., 2013

Acuarela / Watercolor

"Ángel ciego / Blind Angel", acuarela / watercolor

"Leyenda / Legend", acuarela / watercolor

"El sueño del dragón blanco / Dream of The White Dragon", acuarela / watercolor

"Fantasma / Ghost", acuarela / watercolor

"La casa de Kafka / Kafka House", acuarela / watercolor

Roman Sustov en "El Hurgador" / in this blog[Roman Sustov (I, Exlibris)]

Más sobre / More about Roman Sustov: WebsitefacebookVK

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Roman!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Roman!)

Aniversarios (CCV) [Diciembre / December 1-9]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Diciembre aquí / All anniversaries for December here.
_________________________________________________________

El 1 de Diciembre es el cumple de

Charles Frederick Tunnicliffe, pintor naturalista de aves británicas y otros animales salvajes, de renombre internacional, nacido en Langley, Macclesfield, Inglaterra en 1901.

"El Percherón / The Percheron", xilografía / wood engraving, 19 x 23 cm., 1940. Royal Academy

Pasó sus primeros años viviendo en una granja en Sutton, donde vio mucha vida silvestre. De niño asistió a la Escuela Primaria Sutton St. James, y en 1916 comenzó a estudiar en la Escuela de Arte Macclesfield. Luego ganó una beca para el Royal College of Art en Londres.
En 1947 se mudó de Manchester a una casa llamada "Shorelands" en Malltraeth, en el estuario del Afon Cefni en Anglesey, donde vivió hasta su muerte en 1979.
Tunnicliffe trabajó en varios medios, incluyendo acuarelas, aguafuertes y aguatinta, grabado en madera, xilografía, scratchboard y pintura al óleo.

"El ladrón / The Thief", aguafuerte / etching, 23,5 × 29,5 cm, 1929. Artsy

Gran parte de la obra de Tunnicliffe representaba aves en sus entornos naturales y otras escenas naturalistas. Ilustró la "Tarka la nutria / Tarka the Otter" de Henry Williamson. Su trabajo también se usó para ilustrar tarjetas de té de Brooke Bond y como resultado fue visto por millones de jóvenes en el Reino Unido durante los años 1950 y 1960. También ilustró una serie de libros, incluidos los de Ladybird. Su trabajo se caracterizó por su fidelidad y precisión, pero también por la forma en que fue capaz de retratar a los pájaros tal como se los veía en la naturaleza, a diferencia de los estudios científicos rigurosos.
A partir de marzo de 1953 pintó muchas de las ilustraciones de la portada de la revista de la Royal Society para la Protección de las Aves (RSPB) Bird Notes, y varias de las posteriores revistas de Birds.

"Anillo de gamos / Ring of Fallow Bucks", acuarela / watercolour, 44 x 59,5 cm. Tennants

A su muerte, gran parte de su colección personal fue legada al consejo de Anglesey con la condición de que se conservara y se pusiera a disposición del público, y actualmente se puede ver en Oriel Ynys Môn (The Anglesey Gallery) cerca de Llangefni.
Su obra aún se celebra con el Concurso de Arte Conmemorativo de Charles y Winifred Tunnicliffe, que se celebra anualmente en la Escuela Primaria Hollinhey, Sutton, que a su vez está construida en un terreno que formó parte de la granja en la que vivió cuando era niño.

"Gansos y escarcha / Geese and hoar-frost", acuarela / watercolour, 44,5 x 34,3 cm. WikiArt


El 2 de Diciembre es el cumple de

Líviusz Gyulai, artista gráfico, grabador e ilustrador húngaro nacido en 1937 en Baraolt (Barót), condado de Covasna, Transilvania, Rumania.

"Villon-ilusztráció (Középkori városkép) / Ilustración de Villon (Paisaje Medieval) /
Villon Illustration (Medieval Landscape)", linograbado / linocut, 25 x 27 cm., 1966. Blog
"Don Quijote / Don Quixote", linograbado / linocut, 56,4 × 42,6 cm., 1989. Blog

Se graduó de la Academia de Bellas Artes de Budapest como artista gráfico en 1962. Fue galardonado con una Medalla de Oro en la Bienal de Gráfico de Florencia en 1970.
"Háromkirályok / Tres reyes / Three Kings", linograbado / linocut, 21 x 16,8 cm., 2000. Blog
"Münchausen-báró / El Barón de Munchausen / Baron Munchausen"
Linograbado / linocut, 57,7 x 41 cm., 1986. Blog

Ha realizado películas de animación desde 1975. Se unió a Pannonia Film Studio en 1973 y ha ganado varios premios con sus animaciones. Jónás fue galardonado en 1999 en el Festival de Cine de Cannes, el Premio Munkácsy en 1973, y por su trabajo de toda una vida obtuvo el Premio Kossuth en 2004.

"Sárkányt legeltető szűz / Virgen pastoreando un dragón / A Virgin Grazing Dragon"
Litografía / lithography, 1972. Link


El 3 de Diciembre es el cumple de

Yves Trudeau, escultor canadiense nacido en 1930 en Montreal, Quebec, figura prominente en el arte, especialmente público, de Quebec del siglo XX.

"Horus", hierro soldado y madera / welded iron and wood, 28 × 20 × 15 cm., c.1965. BYDealers

Estudió en la École des Beaux-Arts de Montréal y comenzó su carrera en la década de 1950. Al principio concentrándose en la escultura de bronce, y añadiendo más tarde madera y hierro a sus materiales.

"Sin título / Untitled (Forma viva)", acero / steel, 520 x 150 x 155 cm., 1964
Cuartel de bomberos / Fire brigade headquarters (Ravne, Eslovenia / Slovenia). Link

En 1960 fundó la Association des Sculpteurs du Québec (hoy Consejo de Escultura de Québec), una asociación profesional para escultores de la ciudad. Ha creado numerosas esculturas públicas importantes y ha participado en importantes exposiciones colectivas e individuales en Canadá y Europa.
Recibió la Orden de Canadá.

"Le Phare du Cosmos / El faro del cosmos / Cosmos Lighthouse", 1967. Parc Jean-Drapeau (Montréal, Quebec, Canadá)
Foto / Photo: Colocho. Wikipedia

Creada en 1967 para la Feria Mundial, esta imponente obra de arte estaba instalada en la Plaza del Universo, cerca del pabellón del "Hombre, el explorador", y se convirtió en una referencia visual para todos los visitantes de la Exposición.
La escultura, de color azul, originalmente audio-cinética, está formada por tres partes. Su forma se relaciona con la de un robot gigante, o un faro. Tres patas forman su base, que está coronada por un tronco y una cabeza. Las superficies están texturizadas con motivos geométricos y mecánicos.

"Le Phare du Cosmos / El faro del cosmos / Cosmos Lighthouse"
Foto / Photo: Guy L'Heureux, 2013

Created for the 1967 World Fair, this imposing artwork was installed in Place de l’Univers, near the Man the Explorer thematic pavilion, and became a visual reference point for all visitors to Expo 67. 
The blue-coloured sculpture, originally audio-kinetic, is formed of three parts. Its shape is related to that of giant robot or a lighthouse. Three feet form its base, which is topped by a trunk and a head. The surfaces are textured with geometrical and mechanical motifs. 


El 4 de Diciembre es el cumple de

Felice Casorati, pintor, escultor y grabador italiano, nacido en 1883 en Novara.

"La donna e l'armatura / La mujer y la armadura / The Woman And The Armor"
Témpera sobre tela / tempera on canvas, 144 x 148,5 cm., 1921

Mostró una temprana pasión por la música, pero abandonó sus estudios de piano tras una enfermedad grave y se interesó por el arte. Para complacer a su madre estudió derecho en la Universidad de Padua hasta 1906, pero su ambición de ser pintor se confirmó en 1907 cuando una pintura suya fue exhibida en la Bienal de Venecia. Las obras que produjo en los primeros años de su carrera fueron de estilo naturalista, pero después de 1910 la influencia de los simbolistas y particularmente de Gustav Klimt lo llevó a un enfoque más visionario. En 1915 tuvo una exposición individual en la Secesión de Roma III, donde mostró varias pinturas y la primera de sus esculturas en terracota barnizada. Su servicio militar en la Primera Guerra Mundial comenzó ese año y duró hasta su retiro del ejército después de la muerte de su padre en 1917.

"Il sogno del melograno / Soñando con la granada / Dreaming of Pomegranates"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 138 x 134 cm., 1913. Colección privada / Private Collection. WikiArt

En 1918, "intrigado por la atmósfera decadente de Turín con sus puntos de vista siniestros", se instaló allí con su madre y dos hermanas. Sus obras de la década siguiente ejemplifican, por su énfasis en la geometría y la claridad formal, el "retorno al orden" que prevalecía en las artes como reacción a la guerra. Aunque muchos críticos encontraron su trabajo frío, cerebral y académico, Casorati logró el reconocimiento internacional como una figura destacada en este movimiento. Trabajando a menudo en tempera, se inspiró en su estudio de maestros del Renacimiento, especialmente Piero della Francesca, como en su retrato de 1922 titulado "Silvana Cenni". Esta composición simétrica de una mujer sentada con un vestido blanco es quizás la más conocida de las obras del artista. En él la cuidadosa representación de los volúmenes resulta paradójicamente en un sentido de irrealidad que es característico del arte de Casorati.

"Meriggio / Mediodía / Noon", óleo sobre madera / oil on wood, 130 x 119 cm., 1923
Museo Revoltella (Trieste, Italia / Italy)

Brevemente arrestado en 1923 por su participación en un grupo antifascista, posteriormente evitó enemistarse con el régimen. A partir de 1923 abrió su estudio para los jóvenes estudiantes de arte de Turín, y para artistas italianos emergentes como Quinto Martini y pintores del Gruppo dei Sei (Grupo de los Seis).
Después de 1930 la severidad del estilo anterior de Casorati se suavizó un poco y su paleta se iluminó. Continuó exhibiendo ampliamente, ganando muchos premios, incluso el Primer Premio en la Bienal de Venecia de 1938. También participó en diseño de escenografías.
Murió en Turín en 1963.

“Ritratto di / Retrato de / Portrait of Silvana Cenni”
Témpera sobre tela / tempera on canvas, 205 x 105 cm., 1922
Colección privada / Private Collection, Torino. R&D Cult

Felice Casorati en "El Hurgador" / in this blog[Pintando Perros (XLIX)]


El 5 de Diciembre es el cumple de

Safet Zec, pintor y diseñador gráfico bosnio, nacido en 1943 en Rogatica.

"Mani sul volto / Manos sobre la cara / Hands on Face", 2003 

"Barca / Boat", técnica mixta / mixed media, 45 x 55 cm.

Se graduó de la Escuela de Artes Aplicadas en Sarajevo en 1964, y en 1969 de la Universidad de Bellas Artes en Belgrado. En 1972 completó sus estudios de posgrado en la misma universidad.
En los años setenta se convirtió en uno de los principales exponentes de realismo poético. Fue uno de los artistas más famosos en Yugoslavia durante la década de los noventa. Hasta 1989 vivió y trabajó en Belgrado con su familia, regresando a Sarajevo al año siguiente. Dejó el país en 1992 a causa de la Guerra de Bosnia y huyó a Udine, Italia.

de la serie "Abbracci / Abrazo" / from the Embrace Series

"Camicia / Camisa / Shirt II", óleo sobre tela / oil on canvas, 160 x 120 cm., 2009-10

Ha realizado más de 70 exposiciones individuales en Bosnia y Herzegovina y en las grandes ciudades de todo el mundo. También es miembro de la Asociación de Artistas Visuales de Bosnia y Herzegovina. Ha ganado más de 20 premios y es ampliamente reconocido por su trabajo. En 2007 fue galardonado con la Orden de las Artes y la Literatura de Francia. Sus obras se encuentran en las principales galerías europeas e internacionales, así como en colecciones privadas.
Hoy vive y trabaja en Venecia, Sarajevo, París y Počitelj.

"Preghiera / Plegaria / Prayer", aguafuerte, punta seca / etching, dry point, 69 x 49 cm., 2004

Safet Zec en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (III)]


El 6 de Diciembre es el cumple de

Henri Catargi, destacado pintor rumano nacido en 1894 en Bucarest.

"Peisaj / Paisaje / Landscape", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 36 x 65 cm., 1927. WikiArt

Con el tiempo se convertiría en uno de los mejores artistas rumanos, una gran influencia en el mundo artístico nacional del siglo XX y una inspiración para muchas jóvenes generaciones de pintores rumanos, que intentó llevar las influencias europeas (y especialmente las francesas) a las tradiciones del arte de su país. Si bien muchos antes y después hicieron lo mismo, Catargi logró crear un estilo original y profundamente personal, fácilmente reconocible.

"Natură statică cu chitară și fructe / Bodegón con guitarra y fruta / Still Life With Guitar and Fruit"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 54,5 x 88 cm., 1972. WikiArt

Se instaló en París en 1919 y hasta 1922 estudió arte en la Académie Julian y Academie Ranson, bajo la tutela de varios profesores importantes de su época como Maurice Denis y Édouard Vuillard. En ese momento trabajó sólo, de manera intensa, y descubrió en el Museo del Louvre las obras de Poussin, su influencia principal en ese momento, que copió y descubrió una y otra vez. Al principio sus temas eran bastante limitados, principalmente paisajes, mientras que su estilo estaba en gran parte marcado por las tradiciones románticas. Con el tiempo evolucionó hacia uno mucho más moderno, incluso creando una impresión de tres dimensiones en sus obras. Fue la forma de Catargi de adaptarse al nuevo arte, de una manera mucho más realista.

"Femeie sezand pe fond albastru / Mujer sentada con fondo azul / Woman Sitting on Blue Background"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 62 x 31 cm., 1937. Chayette & Cheval

Durante este período su interés principal fue el color, con todos sus matices, aunque al principio utilizó principalmente el marrón, el ocre, el blanco, el gris, el verde y el rojo oscuro, con diversas variaciones. Una paleta de colores bastante limitada, pero hizo que sus trabajos fueran aún más interesantes. Más tarde, después de 1930, comenzó a incorporar más colores en sus composiciones y también comenzó a enfatizar elementos importantes con gruesas líneas negras, una idea interesante con la que construyó varios "hitos de atención" en sus pinturas.
También produjo una cantidad impresionante de bocetos y dibujos en tinta o crayón, así como acuarelas, principalmente de paisajes y figuras femeninas, a la vez que se hizo mucho más popular tanto en su país como en Europa.
Murió en 1976.

"Compoziție cu lămâi și maci / Composición con limones y amapolas /
Composition with lemons and poppy flowers", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50 x 46,5 cm., 1966


El 7 de Diciembre es el cumple de

Uroš Predić (Урош Предић), pintor realista serbio nacido en Orlovat en 1857.

"Vesela braća, žalosna im majka / Los hermanos felices, ¡su pobre madre! /
Happy Brothers, Their Poor Mother!", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 82 x 122 cm., 1887
Museo Nacional (Belgrado / Belgrad, Serbia). Wikipedia

Asistió a la escuela primaria en Crepaja. Después de terminar su gimnasium en Pančevo (esta escuela recibió luego su nombre), se fue a Viena para estudiar en la academia en 1876. Se graduó de la Academia de Bellas Artes de Viena en 1880. Estudió en la clase del profesor Christian Griepenkerl, quien también enseñó a su contemporáneo de Predić Paja Jovanović. Durante sus estudios recibió el premio Gundel, por una pintura al óleo de un modelo vasculino. En 1882 trabajó en el estudio privado del profesor Grieppenkerl, y en el período de 1883 a 1885 fue profesor asistente del Departamento de Antigüedad en la academia de arte de Viena. Durante ese tiempo, bajo la instrucción del profesor Grieppenkerl y del renombrado arquitecto Theophil Freiherr von Hansen, pintó 13 obras murales con composiciones antiguas, históricas y mitológicas para el friso en la Cámara de los Lores en Reichsratsgebäude (Edificio del Consejo Imperial) en Viena.

"Kosovka devojka / La doncella de Kosovo / The Maiden of Kosovo"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1919. Wikimedia Commons

En 1885 regresó a Orlovat, donde pintó una serie de cuadros sobre la vida de sus compañeros aldeanos. Después de eso, en el período de 1886 a 1889, vivió en Belgrado, y entre 1890 a 1893 en Novi Sad y Stari Bečej. De 1894 a 1909 vivió en Orlovat, y desde 1909 hasta su muerte, vivió y trabajó en Belgrado. La primera exposición de sus pinturas fue en 1888 en Belgrado. Fue elegido dentro del grupo de pintores que representaron a Serbia en la Exposición Universal de 1889 en París. En una pequeña galería presentó 8 pinturas al óleo. Aunque la crítica francesa no reconoció su trabajo, Predić se haría muy popular en la empobrecida Serbia. Especialmente por su sentido del humor presente en algunas obras. Realizó muchas exposiciones, tanto en Serbia como en el extranjero. Más tarde, los retratos e íconos prevalecieron en su obra.

"Nadurena devojčica / Niña enfadada / Angry Girl"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 32 x 40 cm., 1879. Link

Fue uno de los fundadores de la sociedad "Lada" en 1904, y se convirtió en su presidente. Fue elegido como miembro asociado de la Real Academia de Serbia el 26 de enero de 1909, y el 3 de febrero de 1910 como miembro regular. Fue uno de los fundadores de la Sociedad de pintores en Belgrado en 1919, y su primer presidente. Uroš Predić pintó los iconos de la iglesia ortodoxa de Bečej y los de la capilla de Bogdan Dunđerski.
Murió en 1953.

"La Reina Natalia Obrenovic de Serbia en París / Queen Natalia Obrenovic of Serbia in Paris"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 58 × 44 cm., 1890. Wikimedia Commons


El 8 de Diciembre es el cumple de

Antoine (Anto) Carte, pintor, litógrafo e ilustrador belga nacido en 1886 en Mons.
Hijo de un fabricante de carpintería y muebles, ingresa en 1900 en el estudio del pintor, decorador y empresario Frantz Depooter. De 1897 a 1908 asistió a la Academia de Mons y estuvo en Bruselas, donde asistió a los cursos de Constant Montald, Emile Fabry y Jean Delville, tres importantes pintores simbolistas que ejercieron una profunda influencia.

"L'aveugle et le paralytique / El ciego y el paralítico / The Blind and the Paralytic"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 160 cm., c.1926-30. Mu in the City

En 1912 y 1913 una beca le permitió ir a París, donde se alojó con Cavaillé-Coll y Léon Bakst, que trabajaban para los Ballets Russes de Serge de Diaghilev. En París también conoció a Émile Verhaeren y descubrió el trabajo de Pierre Puvis de Chavannes y Maurice Denis.
En 1917 su amigo pintor Louis Buisseret exhibió los dibujos que Anto Carte había hecho para ilustrar poemas de Émile Verhaeren.
En 1923, con motivo de la exposición de París Les Imagiers belges, que reunió a Gustave Van de Woestijne, Valerius De Saedeleer, Isidore Opsomer y Marcel Wolfers, se puso en contacto con el Instituto Carnegie de Pittsburgh en los Estados Unidos, donde e 1925 tuvo lugar una gran retrospectiva que le aseguró un éxito duradero con el público estadounidense.
De 1929 a 1932, enseñó en el Instituto Superior de Artes Decorativas de La Cambre en Bruselas y desde 1932 en la Real Academia de Bellas Artes de la misma ciudad. Dejó la región de Montois para establecerse en Wauthier-Braine, en Brabante Valón.

"La sirène / La sirena / The Mermaid"
Técnica mixta sobra papel / mixed media on paper, 62 x 75 cm., 1920. Penna e Calemaio

En 1928, con sus amigos, fundó el grupo Nervia, el equivalente valón del expresionismo flamenco.
También creó dibujos, grabados, ilustraciones de libros, carteles, litografías, billetes de banco, sellos y diseñó frescos, vidrieras y alfombras.
Anto Carte no pertenece a ninguna escuela. Permaneció impermeable a las nuevas corrientes artísticas de su tiempo, como el cubismo o el surrealismo. De la misma manera, las dos guerras mundiales no dejaron rastro en su producción pictórica. Su obra se encuentra en el borde del simbolismo y el expresionismo, a veces cerca de Käthe Kollwitz, y el naturalismo inspirado en la vida de los mineros, los campesinos y los pescadores. El parentesco con el flamenco Gustave van de Woestijne es obvio.

"Le Meunier / El molinero / The Miller"
Témpera sobre papel, sobre cartón / tempera con paper on cardboard, 60 x 80 cm., c.1938. Pinterest

La figura humana es central en el trabajo de Anto Carte. Al comienzo de su carrera, influenciado por el simbolismo, representó personajes mitológicos e imaginarios. Luego su obra pictórica manifiesta algunos de sus temas favoritos, como los personajes brueghelianos, que son ciegos y músicos. El mundo del trabajo lo inspira mucho, especialmente el de las minas de carbón de su Borinage natal, y el de los campesinos. Profundamente religioso, pinta muchas obras de tal temática. Después de su viaje a Florencia en 1925 aparecen temas más festivos, como los acróbatas y los arlequines.
Los críticos consideran que su período más creativo es antes del viaje a Florencia y la instalación en Brabante Valón.
Murió en 1954.

"L'effort (Le passeur) / El esfuerzo (El barquero) / The Effort (The Ferryman)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 130 x 90 cm., 1920
Musée desde Beaux Arts (Lieja, Bélgica / Liége, Belgium). Artnet

Anto Carte en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXXXIII)]


Hoy, 9 de Diciembre, es el cumple de

Lev Feliksovich Lagorio (Лев Феликсович Лагорио), pintor y acuarelista ruso nacido en 1826 en Feodosia, conocido principalmente por sus paisajes marinos y escenas marítimas. Fue asociado con la escuela de pintura "Cimerian", compuesta por artistas que trabajaban en el sur de Crimea.

"Batum / Batumi", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 135 x 207 cm., 1881.
Оренбургский областной музей изобразительных искусств /
Museo Regional de Bellas Artes (Orenburg, Rusia / Russia). Wikimedia Commons

Su padre, Felice Lagorio (1781-1857), era un comerciante genovés que se desempeñaba como vicecónsul del Reino de las Dos Sicilias. De 1839 a 1840 recibió su primera formación artística en los estudios de Ivan Aivazovsky. En 1842, con el apoyo de Alexander Kaznacheyev, el gobernador de Taurida, pudo inscribirse en la Academia Imperial de las Artes. Más tarde obtuvo asistencia financiera del Duque de Leuchtenberg, el nuevo presidente de la Academia. Entre sus maestros estaban Alexander Sauerweid, Maxim Vorobiev y Bogdan Willewalde.

"En las montañas del Cáucaso / In the mountains of the Caucasus"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100,5 x 75 cm., 1879
Харківський художній музей / Museo de Arte (Kharkiv, Ucrania / Ukraine). Wikimedia Commons

En 1850 recibió el título de "Artista" por su pintura "Vista de Lahti" y, dos años más tarde, se convirtió en ciudadano ruso. También se le concedió una pensión para estudiar en el extranjero, visitando París primero (1853), luego Roma, donde permaneció hasta 1859.
Después de su regreso, en 1860, fue nombrado profesor y exhibió las obras que había creado en Italia. Viajó al Cáucaso en 1861 y presentó una serie de paisajes desde allí al zar Alejandro II, que le concedió la Orden de Santa Anna.

"Отбитие штурма крепости Баязет 8 июня 1877 года /
Rechazo del asalto a la fortaleza de Bajazet, 8 de Junio de 1877 /
The Repulsion of the Bajazet Fortress Assault June 8, 1877"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 138 x 225 cm., 1891.
Центральный военно-исторический музей артиллерии, инженерных войск и войск связи /
Museo Central Histórico Militar de Artillería, Ingeniería y Cuerpo de Señales
(San Petersburgo, Rusia / St. Petersbourg, Russia). Wikimedia Commons

Regresó al Cáucaso en 1863 y 1864, con el séquito del Gran Duque Mikhail Nikolayevich, donde participó en la Guerra del Cáucaso. Después se instaló en San Petersburgo, pasó los veranos en Sudak y viajó a menudo al extranjero.
En 1885 se le encargó que pintara una serie de obras sobre la guerra ruso-turca de 1877-1878 y visitó los campos de batalla de los teatros europeos y asiáticos. En 1900, fue nombrado miembro honorario de la Academia.
Murió en 1905.

"Северный пейзаж / Paisaje norteño / Northern Landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 64 × 104 cm., 1872.
Рязанский государственный областной художественный музей им. И.П. Пожалостина
Museo de Arte Estatal Ryazam Oblast, que lleva el nombre de I.P. Pojalostin /
Ryazan Oblast State Art Museum, named after I.P. Pojalostin (Ryazan, Rusia / Russia)


Textos en inglés / English translation

On December 1 is the birthday of

Charles Frederick Tunnicliffe, internationally renowned naturalistic painter of British birds and other wildlife born in Langley, Macclesfield, England in 1901.
He spent his early years living on a farm at Sutton, where he saw much wildlife. As a young boy he attended Sutton St. James' C.E. Primary School, and in 1916 he began to study at the Macclesfield School of Art. He went on to win a scholarship to the Royal College of Art in London.
In 1947 he moved from Manchester to a house called "Shorelands" at Malltraeth, on the estuary of the Afon Cefni on Anglesey, where he lived until his death in 1979.
Tunnicliffe worked in several media, including watercolor painting, etching and aquatint, wood engraving, woodcut, scraperboard (sometimes called scratchboard), and oil painting.
Much of Tunnicliffe's work depicted birds in their natural settings and other naturalistic scenes. He illustrated Henry Williamson's Tarka the Otter. His work was also used to illustrate Brooke Bond tea cards and as a result was seen by millions of young people in the United Kingdom during the 1950s and 1960s. He also illustrated a number of books, including the Ladybird books. His work was characterised by its precision and accuracy, but also by the way in which he was able to portray birds as they were seen in nature rather than as stiff scientific studies.
From March 1953, he painted many of the cover illustrations for the Royal Society for the Protection of Birds's (RSPB) magazine Bird Notes, and several for the later Birds magazines.
At his death, much of his personal collection of work was bequeathed to Anglesey council on the condition that it was housed together and made available for public viewing. This body of work can now be seen at Oriel Ynys Môn (The Anglesey Gallery) near Llangefni.
His work is still celebrated with the Charles and Winifred Tunnicliffe Memorial Art Competition, which is held annually at Hollinhey Primary School, Sutton, which itself is built on land which was formally part of the farm he lived on as a boy.

On December 2 is the birthday of

Líviusz Gyulai, Hungarian graphic artist, printmaker and illustrator born in 1937 in Baraolt (Barót), Covasna County, Transylvania, Romania.
He graduated from the Academy of Fine Arts of Budapest as graphic artist in 1962. He was awarded a Gold Medal at the Florence Graphic Biennale in 1970.
He has been making animated films since 1975. He joined Pannonia Film Studio in 1973, and has won several awards with his animations. Jónás was awarded in 1999 at the Cannes Film Festival, the Munkácsy Prize in 1973, and for his life's work he got the Kossuth Award in 2004.

On December 3 is the birthday of

Yves Trudeau, Canadian sculptor born in 1930 in Montreal, Quebec, and a prominent figure in 20th-century Quebec art, especially public art.
He studied at the École des Beaux-Arts de Montréal and began his career in the 1950s. At first concentrating on bronze sculpture, he later added wood and iron to his materials.
In 1960, he founded the Association des sculpteurs du Québec (today the Conseil de la sculpture du Québec), a professional association for Quebec sculptors. He has created numerous significant public sculptures and has taken part in significant group and individual shows throughout Canada and Europe.
He received the Order of Canada.

On December 4 is the birthday of

Felice Casorati, Italian painter, sculptor, and printmaker, born in 1883 in Novara.
He showed an early passion for music, but abandoned his study of piano after a serious illness, and became interested in art. To please his mother he studied law at the University of Padua until 1906, but his ambition to be a painter was confirmed in 1907 when a painting of his was shown in the Venice Biennale. The works he produced in the early years of his career were naturalistic in style, but after 1910 the influence of the symbolists and particularly of Gustav Klimt turned him toward a more visionary approach. In 1915 he had a solo exhibition at the Rome Secession III, where he showed several paintings and the first of his sculptures in varnished terracotta. His military service in World War I began that year and lasted until his discharge from the army after the death of his father in 1917.
In 1918, "intrigued by the decadent atmosphere of Turin with its sinister views", he settled there with his mother and two sisters. His works of the next decade typify, in their emphasis on geometry and formal clarity, the "return to order" then prevalent in the arts as a reaction to the war. Although many critics found his work cold, cerebral, and academic, Casorati achieved international recognition as a leading figure in this movement. Often working in tempera, Casorati drew inspiration from his study of Renaissance masters, especially Piero della Francesca, as in his 1922 portrait entitled Silvana Cenni. This symmetrical composition of a seated woman in a white dress is perhaps the best-known of the artist's works. In it, the careful rendering of volumes results paradoxically in a sense of unreality which is characteristic of Casorati's art.
Briefly arrested in 1923 for his involvement with an anti-Fascist group, Casorati subsequently avoided antagonizing the regime. Beginning in 1923, he opened his studio to the young art students of Turin, and to emerging Italian artists such as Quinto Martini and painters of the Gruppo dei Sei (Group of Six). 
After 1930 the severity of Casorati's earlier style softened somewhat and his palette brightened. He continued to exhibit widely, winning many awards, including the First Prize at the Venice Biennale of 1938. He was also involved in stage design. 
He died in Turin in 1963.

On December 5 is the birthday of

Safet Zec, Bosnian painter and graphic designer, born in 1943 in Rogatica.
He graduated from the School of Applied Arts in Sarajevo in 1964. In 1969 he graduated from the University of Fine Arts in Belgrade, and then in 1972 completed his postgraduate studies at the same university.
In the seventies, Safet Zec became one of the major exhibits of poetic realism. He was one of the most famous artist in Yugoslavia during the early nineties. Until 1989, he lived and worked in Belgrade with his family, he returned to Sarajevo the next year. He left the country in 1992 because of the Bosnian War, and fled to Udine, Italy.
Safet Zec has held over 70 solo exhibitions in Bosnia and Herzegovina and in large cities around the world. He is also a member of the Association of Visual Artists of Bosnia and Herzegovina. He has won over 20 awards and is widely acknowledged for his work. In 2007 he was awarded with the Order of the Arts and Literature of France. His works are in major European and international galleries, as well as private collections.
Today he lives and works in Venice, Sarajevo, Paris, and Počitelj.

On December 6 is the birthday of

Henri Catargi, renowned Romanian painter born 1894 in Bucharest.
He would eventually become one of the top Romanian artists, a major influence in the national 20th century world of arts and an inspiration for many young generations of Romanian painters, as the one who tried to bring the European - and especially French - influences into traditional Romanian art. But if many before and after him did just that, Catargi managed to create an original and profoundly personal style, easily recognizable.
He settled in Paris in 1919 and until 1922 he studied art at the Académie Julian and Academie Ranson, under several important teachers of his time such as Maurice Denis and Édouard Vuillard. At that time, he worked in an intense manner by himself, and discovered at the Louvre Museum the works of Poussin, his main influence at that time, which he copied and discovered time and time again. At first, his themes were fairly limited, mainly landscapes, while his style was in no small part marked by the Romantic traditions. In time his style developed to a much more modern one, even creating an impression of three dimensions in his works. It was Catargi's way of adapting to the new art, in a much more realistic fashion.
During this time frame the main interest for Henri Catargi was color, with all of its nuances, although at first he mainly used brown, ochre, white, grey, green and dark red, with several variations. A rather limited palette of colors, but it made his works all the more interesting. Later, after 1930, he started incorporating more colors in his compositions and also began to emphasize important elements with thick, black lines - an interesting idea that built several "attention landmarks" in his paintings.
He also produced an impressive number of sketches and drawings, in ink or crayon, as well as in watercolor, mainly landscapes and female figures, at the same time becoming much more popular both in his country and in Europe.
He died in 1976.

On December 7 is the birthday of

Uroš Predić (Урош Предић), Serbian Realist painter born in Orlovat in 1857. 
He attended primary school in Crepaja. After finishing his gymnasium in Pančevo (this school was later named after him), he went to Vienna to study on academy in 1876. He graduated from the Academy of Fine Arts of Vienna in 1880. He studied in the class of professor Christian Griepenkerl, who also taught Predić's contemporary Paja Jovanović. During his studies, he received the Gundel's prize – for a male model painting in oil. In 1882, he worked in private studio of professor Grieppenkerl, and in the period from 1883 to 1885 he was an assistant professor of the Department of Antiquity at the Art academy in Vienna. During that time, under the instruction of professor Grieppenkerl, and the renowned architect Theophil Freiherr von Hansen, he painted 13 wall paintings of ancient, historical and mythological compositions for the frieze in the House of Lords at Reichsratsgebäude (Imperial Council Building) in Vienna.
In 1885, he returned to Orlovat, where he painted a series of paintings about the life of his fellow villagers. After that, in period from 1886 to 1889, he lived in Belgrade, and in period from 1890 to 1893 in Novi Sad and Stari Bečej. From 1894 to 1909, Predić lived in Orlovat, and from 1909, until his death, he lived and worked in Belgrade. First exhibition of his paintings was in 1888 in Belgrade. He was elected to the group of painters who are represent Serbia at the 1889 Exposition Universelle in Paris. In a small gallery he was presented the 8 oil paintings. Although the French criticism did not recognize his work Predić will become very popular in the impoverished Serbia. Especially because of his sense of humor present in some works. He had many exhibitions, both in Serbia and aboard. Later, portraits and icons prevail in his opus.
He was one of the founders of the "Lada" society in 1904, and became its president. He was elected as associate member of the Serbian Royal Academy on 26 January 1909, and on 3 February 1910 as a regular member. He was one of the founders of the Society of painters in Belgrade in 1919, and was its first president. Uroš Predić painted the icons for the Bečej orthodox church, and the icons for the chapel of Bogdan Dunđerski.
He died in 1953.

On December 8 is the birthday of

Antoine (Anto) Carte, Belgian painter, lithographer and illustrator born in 1886 in Mons.
Son of a carpenter and furniture manufacturer, Anto Carte enters in 1900 in the studio of the painter, decorator and entrepreneur Frantz Depooter. From 1897 to 1908, he attended the Academy of Mons, and was in Brussels where he attended the courses of Constant Montald, Emile Fabry and Jean Delville, three important symbolist painters who exerted a profound influence.
In 1912 and 1913, a scholarship allowed him to go to Paris where he stayed with Cavaillé-Coll and Léon Bakst who worked for Serge de Diaghilev's Ballets Russes. In Paris, he also met Émile Verhaeren and discovered the work of Pierre Puvis de Chavannes and Maurice Denis.
In 1917, his friend painter Louis Buisseret exhibited the drawings of Anto Carte made to illustrate poems by Émile Verhaeren.
In 1923, on the occasion of the Paris exhibition Les Imagiers belges, which brought together Gustave Van de Woestijne, Valerius De Saedeleer, Isidore Opsomer and Marcel Wolfers, he got in touch with the Carnegie Institute of Pittsburgh in the United States where took place, in 1925, a major retrospective that assured him a lasting success with the American public.
From 1929 to 1932, he taught at the Higher Institute of Decorative Arts in La Cambre in Brussels and from 1932 at the Royal Academy of Fine Arts in Brussels. He left the Montois region to settle in Wauthier-Braine, in Walloon Brabant.
In 1928, with his friends, he founded the Nervia group, the Walloon equivalent of Flemish expressionism.
He also created drawings, engravings, illustrations of books, posters, lithographs, banknotes, stamps, and designed frescoes, stained glass windows and carpets.
Anto Carte does not belong to any school. It remained impervious to the new artistic currents of its time, such as cubism or surrealism. In the same way, the two world wars left no trace in his painted production. His work lies at the edge of Symbolism and Expressionism sometimes close to Käthe Kollwitz, and naturalism inspired by the lives of miners, peasants, and fishermen. The kinship with the Flemish Gustave van de Woestijne is obvious.
The human figure is central in the work of Anto Carte. At the beginning of his career, influenced by symbolism, he represented mythological and imaginary characters. Then, his painted work manifests some favorite themes, such as the "Brueghel" characters that are blind and musicians. The world of work inspires him greatly, especially that of the coal mines of his native Borinage, and that of the peasants. Deeply religious, he paints many religious subjects. After his trip to Florence in 1925 appear more festive themes, such as acrobats and harlequins.
Critics consider that his most creative period is before the trip to Florence and the installation in Walloon Brabant.
He died in 1954.

Today, December 9, is the birthday of

Lev Feliksovich Lagorio (Лев Феликсович Лагорио), Russian painter and watercolorist born in 1826 in Feodosia, known primarily for his seascapes and maritime scenes. He was associated with the "Cimmerian" school of painting, composed of artists who worked in Southern Crimea.
His father, Felice Lagorio (1781-1857) was a Genoese merchant serving as Vice-Consul for the Kingdom of the Two Sicilies. From 1839 to 1840, he received his first artistic training in the studios of Ivan Aivazovsky. In 1842, with the support of Alexander Kaznacheyev, the Governor of Taurida, he was able to enroll at the Imperial Academy of Arts. Later, he was able to obtain financial assistance from the Duke of Leuchtenberg, the Academy's new President. Among his teachers there were Alexander Sauerweid, Maxim Vorobiev and Bogdan Willewalde.
In 1850, he received the title of "Artist" for his painting "View of Lahti" and, two years later, became a Russian citizen. He was also awarded a pension to study abroad, visiting Paris first (1853), then Rome, where he stayed until 1859.
After his return, in 1860, he was named a Professor and exhibited the works he had created in Italy. He travelled to the Caucasus in 1861 and presented a series of landscapes from there to Tsar Alexander II, who presented him with the Order of Saint Anna.
He returned to the Caucasus in 1863 and 1864, with the entourage of Grand Duke Mikhail Nikolayevich, where he participated in the Caucasian War. Afterward he settled in Saint Petersburg, spent the summers in Sudak and often travelled abroad.
In 1885, he was commissioned to paint a series of works on the Russo-Turkish War of 1877-1878 and visited battlefields throughout the European and Asian theaters. In 1900, he was named an honorary member of the Academy.
He died in 1905.

Aniversarios Fotografía (CCV) [Diciembre / December 1-10]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Diciembre aquí / All anniversaries for December here.
_________________________________________________________

El 1 de Diciembre es el cumple de

Jerry Burchard, fotógrafo estadounidense nacido en 1931 y criado en Rochester, en el norte de Nueva York.

"Chico reclinado / Reclining boy", Retratos de Casablanca / Casablanca Portraits, 1972

A los16 años, Jerry era un trabajador de tercera generación de Kodak (el mayor empleador en el área). Se unió a la Armada (1952-56) y se desempeñó como fotógrafo en Europa.
Después de la Marina, a sugerencia de Minor White, Jerry asistió (y recibió un Bachiller en Bellas Artes en 1960) a la Escuela de Bellas Artes de California.
Comenzó a enseñar en 1966, y fue presidente del departamento de fotografía de 1968 a 1971 en la escuela que ahora se llama Instituto de Arte de San Francisco.

"Cuarenta minutos en / Forty Minutes in Novato", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 1975.
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Durante la década de 1950 Jerry hacía retratos de los artistas de San Francisco North Beach, después de querer originalmente fotografiar músicos de jazz, pero descubriendo que la mayoría de ellos habían muerto.
En los años 70 Jerry enseñó durante un tiempo en SFAI y luego se marchaba durante meses a lugares exóticos de todo el mundo para pasar el tiempo, estar allí y tomar fotos.
Casablanca, Goulimine, Madrid, Ping Yuen, Bangkok, Birmania y otros lugares fueron muy adecuados para los paseos nocturnos de Jerry con su cámara, capturando el ambiente, la sensación de estar allí. Su lugar favorito era Bangkok, Tailandia.

"Gran Inauguración del McDonalds en Bangkok / Bangkok McDonalds Grand Opening", 1985

"Mi cámara es mi amiga. Salimos a caminar juntos, a veces a altas horas de la noche. A veces nos encontramos con personas o paisajes y les hacemos el amor. A veces la cámara obtiene más que yo. A veces a la inversa. En cualquier caso, la cámara, una Nikon SP 1957 marchita, ve lo que yo no, lo que no puedo, lo que me gustaría. Es por eso que somos amigos." J.B.
Murió en 2011.

"Chico con gallo / Boy With Rooster", Retratos de Casablanca / Casablanca Portraits, 1973


El 2 de Diciembre es el cumple de

Greg Weight, fotógrafo australiano nacido en 1946 en Sydney, especializado en fotografía artística y retratos.

"Suzy Petyarre", copia a la gelatina de plata / gelatin silver photograph, 40,4 x 50,4 cm., 1994
National Portrait Gallery, King Edward Terrace (Canberra, Australia)

Abrió su propio estudio en 1968, tomando fotografías publicitarias y de revistas, y trabajando con la Australian Opera y el Australian Ballet. En 1970 fue invitado a trabajar en el local creativo The Yellow House con Martin Sharp, Brett Whiteley, George Gittoes y Peter Kinsgton, fotografiando sus artistas, instalaciones y actividades y allí montó su primera exposición, una serie de fotografías de las dunas de arena Cronulla.

"John Olsen", copia a la gelatina de plata / gelatin silver photograph, 45,4 x 35,6 cm., 1996
National Portrait Gallery, King Edward Terrace (Canberra, Australia)

"Templos de piedra / Temples of Stone", copia de pigmentos sobre papel de archivo /
pigment on archival paper print, 80 x 120 cm., Ed.10

Durante las siguientes tres décadas fotografió artistas y sus obras para catálogos y libros, reuniendo una colección de retratos que se publicó como "Artistas australianos: Retratos de Greg Weight / Australian Artists: Portraits by Greg Weight" en 2004. Weight ganó el primer "Premio Australiano al Retrato Fotográfico / Australian Photographic Portrait Prize" en 2003, por una fotografía de Jim Conway, y el premio fotográfico de retratos Head On por la fotografía de Shen Jiawei en 2006.

"Wan Lan, Xini, Shen Jiawei and Billy"
Impresión de tinta / inkjet print, 80 x 88 cm., 2010
National Portrait Gallery, King Edward Terrace (Canberra, Australia)

Shen Jiawei en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XXIII)], [Aniversarios (CXLI)]

Sus fotografías se encuentran en las colecciones de la Biblioteca Nacional, la National Gallery of Australia y otras galerías estatales y regionales. La National Portrait Gallery adquirió 101 de sus fotografías por regalo de Patrick Corrigan en 2004.

Copia a la gelatina de plata / gelatin silver photograph, 50,4 x 40,4 cm., 1994.
National Portrait Gallery, King Edward Terrace (Canberra, Australia)
Este retrato fue hecho en la Estación Delmore en 1994. Pasé todo el día con Emily y otras mujeres artistas, tomando fotografías una y otra vez. Fue sólo al final del día en que ocurrió ese momento mágico: Emily giró su cabeza en un perfil perfecto desde donde yo estaba sentado, escuchando algo en la distancia./
This portrait was made at Delmore Station in 1994. I spent the whole day with Emily and other women artists, talking and taking photographs. It was only at the end of the day that this magic moment occurred, Emily turned her head in perfect profile to where I was sitting, listening to something in the distance.


El 3 de Diciembre es el cumple de

Anne Wardrope (Nott) Brigman, fotógrafa estadounidense nacida en 1869 en el Nu'uanu Pali sobre Honolulu, Hawaii, uno de los miembros originales del movimiento de la foto-secesión en Estados Unidos. Sus imágenes más famosas fueron tomadas entre 1900 y 1920, y representan mujeres desnudas en contextos naturales primordiales.

"El globo maravilloso / The Wondrous Globe"
Fotograbado / photogravure (de / from Camera Work), 21,1 x 19,9 cm., 1912.
Museum für Kunst und Gewerbe (Hamburgo, Alemania / Hamburg, Germany). The Red List

En 1894 se casó con un capitán de barco, Martin Brigman. Acompañó a su esposo en varios viajes a los Mares del Sur, regresando a Hawai al menos una vez. En 1900 dejó de viajar con su esposo y se estableció en Oakland, California.
Estuvo activa en la creciente comunidad bohemia del Área de la Bahía de San Francisco. Comenzó a fotografiar en 1901. Pronto estuvo exhibiendo y en dos años había desarrollado una reputación como maestra de fotografía pictorialista. La primera muestra pública de su trabajo fue en junio de 1902 con otros miembros del California Camera Club en el Segundo Salón Fotográfico de San Francisco en el Instituto de Arte Mark Hopkins.

"El pino solitario / The Lone Pine", gelatina de plata / gelatin silver, 1908.
Getty Center (Los Angeles, EE.UU./ USA). GAP

Brigman rápidamente ganó reconocimiento fuera de California. A finales de 1902, se encontró con una copia de Camera Work y quedó cautivada por las imágenes y los escritos de Alfred Stieglitz. Escribió a Stieglitz elogiándolo por la revista, y Stieglitz a su vez pronto quedó cautivado con la fotografía de Brigman. En 1903 fue incluida como asociada de su famosa foto-secesión y en 1908 se convirtió en miembro de Photo-Secession. Debido a los estándares notoriamente altos de Stieglitz y a su distancia de los otros miembros en Nueva York, este reconocimiento es un indicador significativo de su nivel artístico. Fue la única fotógrafa al oeste del Misisipí que recibió tales honores.

"La burbuja / The Bubble", publicada en / published in Camera Work, 1909. ADT

En California fue venerada por los fotógrafos de la costa oeste, y su fotografía influyó en muchos de sus contemporáneos. Entre 1908 y mediados de la década de 1920, Brigman solía vacacionar en Carmel-by-the-Sea, California, donde exhibía sus fotos en varios de los salones junto al mar. En 1929 se mudó a Long Beach, California, donde vivió sola en varios apartamentos cerca del océano. Encontró inspiración en las pintorescas costas del Pacífico y realizó una gran exposición individual en Bothwell y Cooke Galleries en enero de 1936.
La disminución de la visión la llevó a abandonar la fotografía profesional independiente en 1930, aunque continuó fotografíando durante la década de 1940.
Murió en 1950.

"El alma del pino destrozado / The Soul of the Blasted Pine"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 7 3/4" x 9 1/4", publicado en / published 1909. Sotheby's


El 4 de Diciembre es el cumple de

Ann Tenno (de nacimiento Ann Epler), fotógrafa estonia, nacida en 1952 en Tartu.
Destaca en particular por sus paisajes ciudadanos, especialmente por las fotografías de la capital de Estonia, Tallin, y las iglesias y casas solariegas del país.

"Belize"

En 1971 se graduó de la escuela secundaria Tartu 5, y en 1976 en Álgebra en la Facultad de Matemáticas de la Universidad de la misma ciudad. Luego trabajó en el campo de las matemáticas en el Departamento Económico de la Universidad de Tartu y el Departamento de Matemáticas de la Universidad Tecnológica de Tallin hasta 1984, cuando comenzó a trabajar en el Instituto de Diseño de Monumentos Culturales como fotógrafa.

"Estonia"

"México"

Tenno ha trabajado como fotógrafa independiente, y sus imágenes han sido compiladas y publicadas en numerosos libros de otros autores. Sus exposiciones fotográficas se realizaron principalmente en la década de 1980, y desde entonces ha publicado numerosos libros fotográficos que han sido muy bien recibidos por la crítica. En 1998 publicó un libro de fotografías de la capital estonia de Tallin, y en 2002 publicó otro sobre las iglesias de Estonia. También es coautora junto con Juhan Maiste de "Manor Houses of Estonia". Este libro recibió una aclamación considerable y fue citado por el periódico de la ciudad, "Los Estados Bálticos" como "el libro más hermoso sobre mansiones estonias". The Baltic Review la citó como una fotógrafa "bien conocida" en Estonia, cuyas obras proporcionan "una representación genuina de la vida en la Estonia contemporánea".

"Estonia"


El 5 de Diciembre es el cumple de

Rich Saputo, fotógrafo y director de fotografía estadounidense nacido en 1967 en Santa Mónica, California.

"Coco Montoya", 23/10/2016, Saint Rocke, Hermosa Beach, California, EE.UU. /
2016.10.23, Saint Rocke, Hermosa Beach, CA. © Rich Saputo

Tiene una licenciatura en Producción cinematográfica por la California State University, Northridge (1989). Desde 1990 es el propietario de Deer-in-Headlights Productions, Burbank, California. Fotógrafo Best Public / Entertainment Today, desde 1990. Desde 1992 Dalle ARPF, Paris, desde 1991, Retna, Recreación y Parques del Departamento de Los Ángeles, desde 1994.

"Stevie Ray Vaughan", 26/4/1990, Hollywood, California, EE.UU./
1990.04.26, Hollywood, CA, USA. © Rich Saputo

"Warren Haynes (Gov't Mule)", 18/9/2012, Nokia Live, Los Ángeles, California, EE.UU./ 2012.09.18, Nokia Live, Los Angeles, CA, USA. © Rich Saputo

Estación KLSX-FM, Los Angeles, desde 1994, Estación KRLA-AM, Los Angeles, desde 1994.
Fotógrafo colaborador en Relix Magazine, Brooklyn, desde 1992, Duprees Diamond News, Purdys, Nueva York, desde 1990. Fotógrafo N.A.R.A.S. Fundación, T.J. Fundación Martell / Neil Bogart, Rainforest Action Network, Música Shark River, Fleetwood Mac, Grateful Dead, Roger & Cowan, Entretenimiento Full Moon.

"BB King", 20/2/2014, Canyon Club, Agoura Hills, California, EE.UU. /
2014.02.20, Canyon Club, Agoura Hills, CA.© Rich Saputo



El 6 de Diciembre es el cumple de

Adam Franciszek Mikołaj Dulęba, fotógrafo polaco nacido en 1895 en Żywiec, oficial de las Legiones Polacas, soldado de Armia Krajowa, conocido bajo el seudónimo de Góral.
Adam Dulęba fue el fotógrafo y cronista de las Legiones Polacas. Fotografió, entre otros, a Józef Piłsudski y Edward Rydz-Śmigły. Fue galardonado con la Cruz de la Independencia el 5 de agosto de 1937.

Józef Piłsudski y su equipo en Kielce frente al Palacio del Gobernador, 12/8/1914 /
and his staff in Kielce, in front of the Gubernator' Palace, 12 August 1914. Wikipedia

Durante su servicio en las Legiones Polacas, Dulęba trabajó en la oficina de prensa del Cuartel general de las Legiones. Fotografió y documentó la vida cotidiana de los soldados estacionados allí. Las imágenes de Dulęba han preservado no solo las marchas militares, sino también los preparativos de batalla y las batallas mismas, las actividades cotidianas del mariscal Józef Piłsudski, las manifestaciones patrióticas y los funerales de los soldados de la Primera Brigada. Sus fotografías inmortalizaron a Edward Rydz-Śmigły, Kazimierz Sosnkowski, Józef Haller, Władysław Sikorski junto con el ya mencionado Józef Piłsudski. En 1916 parte de esas fotografías se imprimieron en un álbum de fotos de edición limitada llamado "Legionowo", que fue publicado por Adam Dulęba.

Equipo de la Compañía del Primer Cuadro, con un vehículo Panhard-Levassor. De izquierda a derecha: /
Staff of First Cadre Company near car Panhard-Levassor. Left to right:
Michał Sokolnicki,Władysław Belina-Prażmowski, Michał Sawicki (driver), Kazimierz Sosnkowski, Mieczysław Ryś-Trojanowski, Józef Piłsudski, Walery Sławek.
Kielce, 12 de agosto / 12 August 1914. Wikipedia

En 1944, Adam Dulęba fue capturado y llevado por los alemanes al campo de concentración de Gross-Rosen. A fines de marzo de 1944 sesenta y dos prisioneros del campo de concentración de Gross-Rosen fueron transportados a las oficinas centrales cercanas de Schutzstaffel. En el llamado "bosque wełecki" fueron brutalmente ejecutados. Se cree que Adam Dulęba estaba entre ellos.
Todos los objetos de valor pertenecientes a la familia Dulęba fueron robados y llevados al territorio alemán.

Józef Piłsudski (izquierda) como Jefe del Estado, y el Primer Presidente de Polonia Gabriel Narutowicz (derecha) /
Józef Piłsudski (left) as a Chief of State and first President of Poland Gabriel Narutowicz (right).Wikipedia


El 7 de Diciembre es el cumple de

Hildegard Ochse, fotógrafa alemana nacida en 1935 en Bad Salzuflen.

"El pintor / The Painter", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 24" x 30", Venecia / Venice, 1979
(c) 1995 by Hildegard Ochse / Benjamin Ochse. Saatchi

En 1952 viajó a los Estados Unidos en un intercambio de estudiantes a Rochester, regresando a Alemania en 1953 con un Diploma de escuela secundaria superior de la Academia de Nazaret. Después de finalizar su examen general para la entrada a la universidad en 1955 en Bad Salzuflen, estudió lengua romana e historia del arte en la Universidad Albert Ludwig de Friburgo. En 1958 se casó con el Dr. Phil. Prof. Horst Ochse (1927-2014), y dio a luz a cuatro hijos. En 1973 la familia se mudó a Berlín Occidental y vivió en Berlín-Steglitz.

"aus der Serie Gastland Bundesrepublik Deutschland / de la serie País de acogida República Federal Alemana /
from the Series Host country Federal Republic of Germany", 1983. Photography in Berlin

"aus der serie 'Kreta' / de la serie 'Creta' / from the Series Crete"

En 1975 comenzó a educarse a sí misma como fotógrafa. En 1976 se convirtió en estudiante de la "Werkstatt für Fotografie" fundada por el fotógrafo Michael Schmidt. Más tarde asistió a varios talleres fotográficos impartidos por Lewis Baltz, John Gossage y Larry Fink, y el fotógrafo alemán André Gelpke. Desde 1978 enseñó fotografía en el Landesbildstelle y en la escuela de formación docente de Berlín. Desde 1981 comenzó a trabajar como freelance en Berlín.
Realizó varias exposiciones en Berlín e Italia, y parte de su colección estuvo en manos de la Berlinische Galerie en Berlín y en la Universitá di Parma, Centro studi, dip. Fotografia y colecciones privadas.

"aus der serie 'Aspetti di_Berlino' / de la serie 'Aspectos de Berlín' / from the Series Aspects of Berlin"

En 1995 le diagnosticaron leucemia. A pesar de varias sesiones de quimioterapia nunca se recuperó, y murió en julio de 1997 en Berlín a la edad de 61 años.
Los derechos de publicación de la mayoría de las fotografías de Hildegard Ochse ahora son manejados por su hijo Benjamin Ochse y el Archivo de la Imagen del Patrimonio Prusiano.

"aus der serie / de la serie / from the Series'Derental'", Photography in Berlin, 1984


El 8 de Diciembre es el cumple de

Jean-Paul Goude, diseñador gráfico, ilustrador, fotógrafo y director de cine publicitario francés, nacido en 1940.
Trabajó como director de arte en la revista Esquire en la ciudad de Nueva York durante la década de 1970, y coreografió fabulosamente el desfile del Bicentenario de 1989 en París para conmemorar el 200 aniversario de la Revolución Francesa. Además, durante las últimas tres décadas, ha creado campañas e ilustraciones bien conocidas para marcas como Perrier, Citroën, Kodak, Chanel, Kenzo y Shiseido.

"Drew Barrymore", Harper's Bazaar, Mar., 2016

Desde que recuerda, Goude dibujaba imágenes de aborígenes y negros, y escribía historias sobre los personajes que creaba. Para Goude, los aborígenes eran sus héroes; los dibujaría combatiendo a los vaqueros blancos, y como era de esperar, los aborígenes siempre ganarían. Aunque eran sus héroes, los negros pronto ocuparían un lugar más grande en su corazón.
Goude y su madre compartieron su fascinación por las personas negras. Como bailarina de ballet, su madre envidiaba la belleza de las bailarinas negras con las que trabajaba, y le describía a su hijo la piel negra como el azabache de las coristas, así como las formas únicas en que aquellas mujeres podían mover sus cuerpos.

"Willow Smith como / as Kali", Harper's Bazaar, Sept., 2015

En 1968 Harold Hayes, editor de la revista Esquire, le pidió a Goude que dirigiera una edición especial de la revista para celebrar su número 75. Varios meses después le pidieron que se convirtiera en el editor artístico a tiempo completo de la revista. Goude trabajó estrechamente con la modelo convertida en cantante pop Grace Jones, aconsejándola sobre su su imagen, coreografiando sus actuaciones en vivo, dirigiendo sus videos musicales y creando las portadas de sus álbumes. El libro de Jean-Paul Goude "Fiebre de la jungla / Jungle Fever" ha sido descrito como una exploración autobiográfica de su carrera. Publicado en 1983, el libro incluye muchas de las fotografías y manipulaciones de Goude de mujeres negras, así como información sobre su vida personal con sus musas y sus creencias sobre la forma femenina negra.

"Farida, La agonía de / The Agony of Marguerite Gauthier", 1992

Creando arte posmoderno, Goude es reconocido como vanguardista, "constantemente [difuminando] las fronteras entre la publicidad y el arte elevado" en sus campañas publicitarias. Al comparar los anuncios de Goude con sus "obras de arte", se pueden hacer varias distinciones. Para empezar, los anuncios que Goude crea por encargo casi nunca muestran hombres o mujeres negros, a menudo son coloridos y se leen como humorísticos y juguetones. Aunque en general no hay modelos étnicos en los anuncios de Goude, las modelos femeninas suelen llevar peinados y joyas sutilmente tribales. Por último, Goude rara vez manipula los cuerpos de los modelos en los anuncios. Por otro lado, las obras de arte creadas por Goude tienen un enfoque completamente opuesto, casi exclusivamente con modelos negros. Estas imágenes también utilizan colores brillantes y diseño gráfico, pero a menudo se manipulan para enfatizar partes estereotípicamente sexualizadas del cuerpo negro, o para dar a los modelos características de aspecto tribal, que aluden a grupos en África.

"Vanessa Paradis para / for Coco", Chanel, Paris, 1993

Vanessa Paradis en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXXII)], [Aniversarios Fotografía (CLXXI)]


El 9 de Diciembre es el cumple de

Carlotta Corpron, fotógrafa estadounidense nacida en 1901 en Blue Earth, Minnesota, conocida por sus composiciones abstractas con luz y reflejos, realizadas principalmente durante las décadas de 1940 y 1950. Es considerada una pionera de la fotografía abstracta estadounidense y una figura clave en la fotografía influenciada por la Bauhaus en Texas.

"Luz siguiendo la forma de una cabeza griega / Light Follows Form of Greek Head"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 1946/7.
Amon Carter Museum of American Art (Fort Worth, Texas, EE.UU./ USA). The Red List

Su padre, Alexander Corpron, era médico, y se mudó con su familia a la India donde se desempeñó como médico misionero. Después de pasar allí la mayor parte de su juventud, regresó a los Estados Unidos en 1920 para estudiar arte en el Michigan State Normal College, donde obtuvo un B.S. en educación artística en 1925. Continuó estudiando diseño de telas y educación artística en el Teachers College de la Universidad de Columbia, obteniendo su maestría al año siguiente.
Corpron se ganaba la vida como profesora de arte. Compró su primera cámara en 1933. Un año más tarde tomó un trabajo enseñando fotografía, diseño e historia del arte en la Texas Women's University en Denton. Las enseñanzas y la "visión fotográfica" de Corpron tuvieron una gran influencia en la siguiente generación de fotógrafos que trajeron técnicas a Texas que no se habían visto antes. Se retiró de la docencia en 1968.

"Flotando / Floating", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 1945. The Red List

Corpron adoptó la fotografía en blanco y negro en 1933 y al principio se interesó en ella como herramienta para tomar fotografías de formas naturales para su uso en cursos de diseño textil. Su estética altamente abstracta fue influenciada por los fotogramas de Man Ray y László Moholy-Nagy, quienes visitaron Denton en 1942 para dictar un taller de iluminación. Por la misma época, el artista György Kepes llegó a Denton a escribir un libro, y la ayudó a expandir su repertorio, presentándole una gama de técnicas modernistas que incluian exposiciones dobles y solarización.
Corpron es bien conocida por varias series que se han denominado "Poesía de luz" y que ella llamó "Dibujos de luz", en los que investigó la luz como tema central. Hizo varias pinturas con luz rastreando el movimiento de luces en los parques de diversiones, y otro grupo de imágenes centradas en reflejos distorsionados de objetos, como huevos. También hay una serie de imágenes, "Patrones de luz", realizadas al fotografiar el juego de luces sobre hojas de papel suspendidas dentro de una caja diseñada a medida. También experimentó con solarización y placas de ferrotipos. Las investigaciones imaginativas y "ultramodernas" de la luz abrieron nuevos caminos en la técnica fotográfica y establecieron su reputación como pionera de la fotografía abstracta estadounidense y líder de lo que un erudito ha denominado la "Bauhaus de Texas".

"Mardi Gras", 1946. The Red List

En la década de 1950 la producción de Corpron cayó debido a problemas de salud y dificultades financieras. No obstante ello, en 1975 su obra se incluyó en la histórica exposición "Mujeres de la fotografía: un relevamiento histórico"​​del Museo de Arte de San Francisco, que provocó un resurgimiento del interés por su trabajo. A lo largo de los años '70 y '80 su obra fue incluida en exposiciones en varios museos y galerías, y hoy se conserva en las colecciones de MoMA (Nueva York), el Instituto de Arte de Chicago, el Museo de Arte de Dallas (Texas), el Museo de Fotografía Contemporánea (Chicago) y otras instituciones artísticas.
Murió en 1988.

"La luz sigue a la forma / Light Follows Form", 1948. The Red List


Hoy, 10 de Diciembre, es el cumple de

Dirk de Herder, fotógrafo holandés nacido en Rotterdam en 1914.

"Amsterdam, Stad van / Ciudad de / City of Rembrandt", 1946. Eduard Planting Gallery

Su padre Alle de Herder era músico, y Dirk creció en círculos artísticos. Inicialmente se hizo pintor, pero rápidamente se dio cuenta de que la fotografía le permitía combinar sus pasiones gemelas: la observación y la composición. Sus contactos principales en el mundo fotográfico fueron con Brassaï, que tenía su base en París pero con la que estaba, no obstante, en contacto directo, y con Henri Berssenbrugge en los Países Bajos. Además a menudo se asoció con pintores; durante algún tiempo fue el fotógrafo favorito del movimiento COBRA y, como resultado, estuvo en estrecho contacto con Karel Appel y Corneille. Su obra también lo puso en contacto con la organización de radiodifusión VARA, donde realizó retratos de cientos de artistas entre 1954 y 1964. Entre sus temas no solo figuraban los nombres locales, como la familia Doorsnee, Pipo de Clown y Dorus (Tom Manders), sino también estrellas internacionales como el pianista Arthur Rubinstein.

"París", 1960. Eduard Planting Gallery

La luz juega un papel prominente en los "sueños fotográficos" de De Herder. Sus sujetos a menudo se encuentran cerca de casa: flores, personas, calles y playas, que están presentes en sus mejores fotografías: una ventana abierta con una cortina de red, disparada a contraluz y calles nocturnas que brillan con la lluvia. No sorprende que admirara a fotógrafos artísticos como Brassaï, André Kertész y Man Ray.

"Sin título (Calle adoquinada de Estocolmo por la noche) /
Untitled (Cobblestoned Stockholm street by night)", 1950. Eduard Planting Gallery

Dirk de Herder ha sido llamado a veces "El último de los románticos del norte". Toda su vida fue una búsqueda de lo poético y estético. En una larga serie de películas, pinturas, collages, cajas y libros buscó crear su propio mundo impecable. Su romanticismo influyó en todo su trabajo: prefería tener la menor relación posible con la sociedad en la que vivía. Inevitablemente, por lo tanto, sus fotografías son siempre en blanco y negro; el color hubiera sido demasiado parecido a la pintura y estaría demasiado cerca del mundo real.
Murió en 2003.

"Duiven / Palomas / Pigeons", Estocolmo / Stockholm, 1946. Eduard Planting Gallery

Dirk de Herder en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XXIX)]


Textos en inglés / English translation

On December 1 is the birthday of

Jerry Burchard, American photographer born in 1931 and raised in Rochester, Upstate New York.
By the age of 16 Jerry was a third generation Kodak worker (the largest employer in the area.)
He joined the Navy (1952-56) and served as a photographer in Europe.
After the Navy, at the suggestion of Minor White, Jerry attended (and received a BFA in 1960) at the California School of Fine Arts.
Jerry started teaching in 1966, and was chairman of the photo department from 1968 to 1971 at the school what is now called the San Francisco Art Institute. 
During the 1950's Jerry was doing portraits of the San Francisco North Beach artists, after wanting originally to photograph jazz musicians, but finding that most of them had died.
In the 70's Jerry would teach for a while at SFAI, and then go live for months at a time in exotic places around the world to hang out, to be there, and to take photos.
Casablanca, Goulimine, Madrid, Ping Yuen, Bangkok, Burma, and other locations were all well suited for Jerry's night walks with his camera, capturing the ambiance, the feel of being there. His favorite place becoming Bangkok, Thailand.
“My camera is my friend. We go for walks together, sometimes late at night. Sometimes we meet people or landscapes and we make love to them. Sometimes the camera gets more than I do. Sometimes the other way. In any case, the camera, a wizened 1957 SP Nikon, sees what I don’t, what I can’t, what I’d like to. That’s why we’re friends.”. J.B.
He died in 2011.

On December 2 is the birthday of

Greg Weight, Australian photographer born in 1946 in Sydney, specialising in fine art photography and portraiture.
He opened his own studio in 1968, taking advertising and magazine photographs and working with the Australian Opera and the Australian Ballet. In 1970 he was invited to work in the consciously creative venue the Yellow House with Martin Sharp, Brett Whiteley, George Gittoes and Peter Kinsgton, photographing its artists, installations and activities and there mounting his first exhibition, a series of photographs of the Cronulla sand dunes.
Over the next three decades he photographed artists and their works for catalogues and books, assembling the collection of portraits of artists published as Australian Artists: Portraits by Greg Weight in 2004. Weight won the inaugural Australian Photographic Portrait Prize in 2003 for a photograph of Jim Conway, and the Head On photographic portrait prize for this photograph of Shen in 2006. His photographs are held in the collections of the National Library, the NGA and state and regional galleries. The National Portrait Gallery acquired 101 of his photographs by gift of Patrick Corrigan in 2004.

On December 3 is the birthday of

Anne Wardrope (Nott) Brigman, American photographer born in 1869 in the Nu‘uanu Pali above Honolulu, Hawaii, and one of the original members of the Photo-Secession movement in America. Her most famous images were taken between 1900 and 1920, and depict nude women in primordial, naturalistic contexts.
In 1894 she married a sea captain, Martin Brigman. She accompanied her husband on several voyages to the South Seas, returning to Hawaii at least once. By 1900 Brigman stopped traveling with her husband and resided in Oakland, California.
She was active in the growing bohemian community of the San Francisco Bay Area. She began photographing in 1901. Soon she was exhibiting and within two years she had developed a reputation as a master of pictorial photography. The first public display of her work came in June 1902 with other members of the California Camera Club at San Francisco's Second Photographic Salon in the Mark Hopkins Institute of Art. 
Brigman quickly gained recognition outside of California. In late 1902, she came across a copy of Camera Work and was captivated by the images and the writings of Alfred Stieglitz. She wrote Stieglitz praising him for the journal, and Stieglitz in turn soon became captivated with Brigman's photography. In 1903 she was listed as an Associate of his famous Photo-Secession. In 1908 she became a Fellow of the Photo-Secession. Because of Stieglitz's notoriously high standards and because of her distance from the other members in New York, this recognition is a significant indicator of her artistic status. She was the only photographer west of the Mississippi to be so honored.
In California, she became revered by West Coast photographers, and her photography influenced many of her contemporaries. Between 1908 and the mid-1920s Brigman frequently vacationed in Carmel-by-the-Sea, California, where she exhibited her photos at several of the seaside salons. In 1929 she moved to Long Beach, California where she lived alone in a number of apartments near the ocean. She found inspiration along the picturesque shorelines of the Pacific and held a major solo exhibition at the Bothwell and Cooke Galleries in January 1936.
Declining vision led her to abandon professional freelance photography in 1930 although she continued photography through the 1940s.
She died in 1950.

On December 4 is the birthday of

Ann Tenno (née Ann Epler), Estonian photographer and photo artist, born in 1952 in Tartu.
She is noted in particular for her town landscapes, especially photographs of the Estonian capital of Tallinn, and the churches and manor houses of Estonia.
In 1971 she graduated from Tartu 5 high school. In 1976 she graduated in Algebra from the Faculty of Mathematics at the University of Tartu. She then worked in the field of mathematics in the Economic Department of the University of Tartu and Department of Mathematics of the Tallinn University of Technology until 1984, when she began working at the Design Institute of Cultural Monuments as a photographer.
Tenno has worked as a freelance photographer, and her images have been compiled and published in numerous books of other authors. Her photo exhibitions were mainly in the 1980s, and she has since published numerous photographic books which have been warmly received by critics. In 1998 she published a book of photographs of the Estonian capital of Tallinn, and in 2002 she published another one on the churches of Estonia. She is also the co-author with Juhan Maiste of Manor Houses of Estonia. This book received considerable acclaim and was cited by City paper: the Baltic States as "the most beautiful book on Estonian manors". The Baltic Review cited her as a "well known" photographer of Estonia whose works provide "a genuine depiction of life in contemporary Estonia."

On December 5 is the birthday of

Rich Saputo, American photographer and cinematographer born in 1967 in Santa Monica, California.
He has a Bachelor in Film Production for the California State University, Northridge (1989). He's the owner of Deer-in-Headlights Productions, Burbank, California, since 1990. Photographer Best Public/Entertainment Today, since 1990. Staff photographer Dalle A.R.P.F., Paris, since 1991, Retna, Ltd., New York City, since 1992, Los Angeles Department Recreation and Parks, since 1994.
Staff station photographer Station KLSX-FM, Los Angeles, since 1994, Station KRLA-AM, Los Angeles, since 1994.
Contributing photographer in Relix Magazine, Brooklyn, since 1992, Duprees Diamond News, Purdys, New York, since 1990. Photographer N.A.R.A.S. Foundation, T.J. Martell/Neil Bogart Foundation, Rainforest Action Network, Shark River Music, Fleetwood Mac, Grateful Dead, Roger's & Cowan, Full Moon Entertainment.

On December 6 is the birthday of

Adam Franciszek Mikołaj Dulęba, Polish photographer born in 1895 in Żywiec, officer of the Polish Legions, soldier of Armia Krajowa; known under the pseudonym Góral.
Adam Dulęba was the photographer and chronicler of the Polish Legions. He photographed, among others, Józef Piłsudski and Edward Rydz-Śmigły. He was awarded the Cross of Independence on 5 August 1937.
During his service in the Polish Legions Dulęba worked at the press office of the Legions' headquarters. He photographed and documented everyday life of the soldiers stationed there. Dulęba's pictures had preserved not only military marches, but also battle preparations and the battles themselves, everyday activities of Marshal Józef Piłsudski, patriotic manifestations and funerals of soldiers of the First Brigade. His photographs had immortalized the following figures: Edward Rydz-Śmigły, Kazimierz Sosnkowski, Józef Haller, Władysław Sikorski together with aforementioned Józef Piłsudski. In 1916, part of those photographs had already been printed in a limited edition photo album called "Legionowo", which was self-published by Adam Dulęba.
In 1944 Adam Dulęba was captured and taken by the Germans to the Gross-Rosen concentration camp. End of March 1944, sixty-two prisoners of the Gross-Rosen concentration camp were transported to the nearby Schutzstaffel headquarters. In the so-called "wełecki forest" they were brutally executed. It is believed that Adam Dulęba was among those prisoners murdered there. 
All of the valuables belonging to the Dulęba family were stolen and taken deep into German territory. 

On December 7 is the birthday of

Hildegard Ochse, German photographer born in 1935 in Bad Salzuflen.
In 1952 she traveled to the USA on a student exchange to Rochester, returning to Germany 1953 with a Senior High School Diploma form Nazareth Academy. After she finished her general qualification for university entrance 1955 in Bad Salzuflen, she studied Roman language and art history at the Albert Ludwig University of Freiburg. In 1958 she married Dr. phil. Prof. Horst Ochse (1927-2014), later giving birth to four children. In 1973 the family moved to West Berlin and lived in Berlin-Steglitz.
In 1975 she began to educate herself as a photographer. In 1976 she became a student of the "Werkstatt für Fotografie" founded by the Photographer Michael Schmidt. Later she attended several photo workshops given by Lewis Baltz, John Gossage and Larry Fink and the German photographer André Gelpke. From 1978 she taught photography at the Landesbildstelle and teacher training college in Berlin. From 1981 she began working as freelancer in Berlin.
She had several exhibitions in Berlin and Italy, and part of her collection was held by the Berlinische Galerie in Berlin and at the Universitá di Parma, Centro studi, dip. Fotografia and private collections.
In 1995 Ochse was diagnosed with leukaemia. Despite several rounds of chemotherapy, she never recovered, and died in July 1997 in Berlin at the age of 61.
Publishing rights for most of Hildegard Ochse's photographs are now handled by her son Benjamin Ochse and the Prussian Heritage Image Archive.

On December 8 is the birthday of

Jean-Paul Goude, French graphic designer, illustrator, photographer and advertising film director, born in 1940.
He worked as art director at Esquire magazine in New York City during the 1970s, and famously choreographed the 1989 Bicentennial Parade in Paris to mark the 200th anniversary of the French Revolution. In addition, over the last three decades, he has created well known campaigns and illustrations for brands including Perrier, Citroën, Kodak, Chanel, Kenzo and Shiseido.
From as early as he can remember, Goude would draw images of aboriginals and black people, and would write stories about the characters he created. For Goude, Aboriginals were his heroes; he would draw them fighting White cowboys, and unsurprisingly, the Aboriginals would always win. Although they were his heroes, Blacks would soon hold a larger place in his heart.
Goude and his mother shared in their fascination with black people. As a ballet dancer, his mother envied the beauty of the Black dancers she worked with, and described to her son the jet-black skin of the chorus girls, as well as the unique ways in which the women would move their bodies.
In 1968, Harold Hayes, editor of Esquire magazine, asked Goude to art direct a special edition of the magazine to celebrate its 75th issue. Several months later, Goude was asked to become the magazine's full-time art editor. Goude worked closely with model-turned-pop-singer Grace Jones, consulting on her image, choreographing her live stage performances, directing her music videos, and creating her album covers. Jean-Paul Goude’s book, Jungle Fever, has been described as an autobiographical exploration of his career. Published in 1983, Jungle Fever includes many of Goude’s photographs and manipulations of Black women, as well as insights to his personal life with his muses, and his beliefs about the Black female form.
Creating post-modern art, Goude is recognized as avant-garde, “constantly [blurring] the boundaries between publicity and high art” in his advertising campaigns. In comparing Goude’s advertisements to his “art pieces”, several distinctions can be made. To begin, advertisements that Goude creates on commission almost never display Black men or women, are often colourful, and are read as humorous and playful. Although there are generally no ethnic models in Goude’s advertisements, female models often wear subtly tribal hairstyles and jewelry. Lastly, Goude rarely manipulates the bodies of models in advertisements. On the other hand, artworks created by Goude take a completely opposite approach, almost exclusively featuring Black models. These images still utilize bright colours, and graphic design, but are often manipulated to emphasize stereotypically sexualized Black body parts, or to give models tribal looking features, which allude to groups in Africa.

On December 9 is the birthday of

Carlotta Corpron, American photographer born in 1901 in Blue Earth, Minnesota, known for her abstract compositions featuring light and reflections, made mostly during the 1940s and 1950s. She is considered a pioneer of American abstract photography and a key figure in Bauhaus-influenced photography in Texas.
Her father, Alexander Corpron, was a doctor, and he moved the family to India, where he served as a medical missionary. After spending there most of her youth, she returned to the United States in 1920 to study art at Michigan State Normal College, where she earned a B.S. in art education in 1925. She went on to study fabric design and art education at Columbia University's Teachers College, gaining her master's degree the following year.
Corpron supported herself as an art teacher. She bought her first camera in 1933. One year later she took a job teaching photography, design, and art history at the Texas Women's University in Denton. Corpron's teaching and "photographic vision" had a large influence on the next generation of photographers who brought techniques to Texas that hadn't been seen before. She retired from teaching in 1968.
Corpron took up black-and-white photography in 1933 and was initially interested in it as tool for taking photographs of natural forms for use in textile design courses. Her highly abstract aesthetic was influenced by the photograms of Man Ray and László Moholy-Nagy, who visited Denton in 1942 to teach a light workshop. Around the same time, the artist György Kepes came to Denton to write a book, and he helped expand her repertoire, introducing Corpron to a range of modernist techniques including double exposures and solarization.
Corpron is best known for several series that have been termed "light-poetry" and which she called "Light Drawings" in which she investigated light as a central subject. She made a number of light paintings by tracking the movement of lights at amusement parks, and another group of images centered on distorted reflections of objects like eggs. There is also a series of images, "Light Patterns," made by photographing the play of light on sheets of paper suspended inside a custom-designed box. She also experimented with solarization and with ferrotype plates. er imaginative and "ultramodern" investigations of light broke new ground in photographic technique and established her reputation as a pioneer of American abstract photography and a leader of what one scholar has termed the "Texas Bauhaus."
In the 1950s, Corpron's production fell off due to ill health and straitened finances. However, in 1975, her work was included in the San Francisco Museum of Art's landmark exhibition "Women of Photography: An Historical Survey," which led to a resurgence of interest in her work. Throughout the 1970s and 1980s, she was included in exhibitions at a number of museums and galleries, and today her work is held in the collections of MOMA (New York), the Art Institute of Chicago, the Dallas (Texas) Museum of Art, the Museum of Contemporary Photography (Chicago), and other art institutions.
She died in 1988.

Today, December 10, is the birthday of

Dirk de Herder, Dutch photographer born in Rotterdam in 1914.
His father, Alle de Herder, was a musician and Dirk grew up in artistic circles. Initially he became a painter, but he quickly realised that photography allowed him to combine his twin passions: for observation and composition. His main contacts in the photographic world were with Brassaï, who was based in Paris but with whom he was nevertheless in direct touch, and with Henri Berssenbrugge in the Netherlands. In addition, he often associated with painters; for some time he was the favourite photographer of the COBRA movement and as a result became closely acquainted with Karel Appel and Corneille. His work also brought him into contact with the VARA broadcasting organisation, where he made portraits of hundreds of performers between 1954 and 1964. Among his subjects were not just local household names the Familie Doorsnee, Pipo de Clown and Dorus (Tom Manders), but also international stars like pianist Arthur Rubinstein.
Light plays a prominent role in De Herder’s ‘photographic dreams’. His subjects were often found close to home: flowers, people, streets and beaches. They feature in his finest photographs: of an open window with a net curtain, shot against the light, and of nocturnal streets gleaming with rain. It is no surprise that he admired art photographers like Brassaï, André Kertész and Man Ray.
Dirk de Herder was sometimes called ‘The last of the northern romantics’. His whole life was a quest for the poetic and aesthetic. In a long series of films, paintings, collages, boxes and books he sought to create his own flawless world. His romanticism influenced all his work – he preferred to have as little as possible to do with the society in which he lived. Inevitably, therefore, his photographs are always in black and white; colour would have been too much like painting and too close to the real world.
He died in 2003.

Cristina Otero (I) [Fotografía]

$
0
0
Los autorretratos de Cristina Otero son un fantástico ejercicio creativo, llenos de color y expresividad. Una imaginación inagotable y un uso inteligente de las técnicas de fotomanipulación permiten a esta joven artista española crear una interminable galería de personajes y emociones.
"Mi rostro en los autorretratos no es más que una herramienta para llevar a cabo un cometido concreto y puramente objetivo, que es el de expresar."
Primero de un par de posts en los que les presento una selección de sus trabajos hasta la fecha, junto con algunos extractos de varias entrevistas. 

Cristina Otero's self-portraits are a fantastic creative exercise, full of color and expressiveness. An inexhaustible imagination and an intelligent use of photomanipulation techniques allow this young Spanish artist to create an endless gallery of characters and emotions.
"My face in self-portraits is only a tool to carry out an specific and purely objective commitment, and this one is to express."
First of a couple of posts in which I present a selection of her work to date, along with some excerpts from several interviews.
_________________________________________

Cristina Otero


Cristina Otero es una artista española nacida en 1995 en Pontevedra, Galicia. Es la menor de tres hijos de Noemi Pascual y Luis Otero. Encontró su amor por la fotografía a una edad temprana. A los 13 años, mientras veía el Next Top Model de Estados Unidos, se sintió intrigada por el maquillaje, el estilo y las poses que se utilizan para crear una sesión fotográfica de moda. Otero es autodidacta.
La mayoría de las veces su modelo es ella misma, y se especializa en autorretratos de primer plano. Es la artista más joven de España que ha expuesto individualmente en una galería de arte, a los 15 años.
Sus retratos se han exhibido en exposiciones en toda España. Expuso en Amsterdam (2012), Berlín (2012) y Argel (2013), ha realizado una campaña publicitaria con la empresa española de trenes Renfe (2012-2013).

"Tutti Frutti, Mandarina / Tangerine"

"Cállate / Keep Quiet"

"Atormentada, Demonios / Haunted,  Demons"

«La pregunta más frecuente que me hacen es que de dónde saco la inspiración para crear; que qué es lo que hago cuando tengo un bloqueo creativo. Sinceramente, nunca he sentido ese bloqueo. Yo, como ser humano que piensa y siente, tengo dudas, temores, alegrías y tristezas. Así que me inspiro en todo aquello que me ha convertido en un ser sensible, en mis vivencias y preguntas. Las cosas pequeñas de la vida, las cotidianas, son mi inspiración. Estas cosas tan simples y rutinarias las estudio, las moldeo y las transformo en arte. Un cruce de miradas por la calle o la piel teñida por un collar ya oxidado. Sombras que parecen garras y garras que parecen sombras. Aparentemente minucias, detalles irrelevantes pero que en sí nos otorgan nuestra humanidad.»

Izq./ Left: "Santa / Saint" - Der./ Right: "Pecadora / Sinner"

"Obsesiones / Obsessions"

"Yo soy / I am"

«Llevo dibujando desde que tengo recuerdo. Siempre han sido retratos femeninos inventados, y tenía claro que lo que quería era seguir haciendo lo mismo, pero reemplazando el pincel por la cámara. Entonces necesitaba una modelo para empezar, y caí en la cuenta de que teniendo yo una cara, ¿por qué no utilizarme?
Así empecé a autorretratarme, por pura necesidad. Pronto me di cuenta de que el autorretrato se había convertido en terapia para mí, o como un diario donde contaba cada día lo que me pasaba. Además, al ser yo la modelo, la fotógrafa, la maquilladora, etc, la idea que tengo en la mente la llevo a cabo perfectamente, el resultado es puro, sin haberse visto contaminado por otras mentes. Por todo esto, sigo haciéndolo y por ahora diría que seguiré hasta dentro de bastante tiempo.»

"Atormentada, Duermevela / Haunted, Slumber", 2015

"Tutti Frutti, Chirimoya / Custard Apple"

«Cristina Otero is a Spanish artist born in 1995 in Pontevedra, Galicia, to Noemi Pascual and Luis Otero. She is the youngest of three children. She found her love for photography at a young age. At 13, while watching America's Next Top Model, she found herself intrigued by the makeup, styling and poses that go into creating a major fashion photo shoot.Otero is self-taught.
Most of the time the model is herself, specializing in close-up self-portraits. She is the youngest artist in Spain who has ever exhibited individually in an art gallery, at the age of 15.
Her portraits have been showcased in exhibits across Spain. She exhibited in Amsterdam (2012), Berlin (2012) and Algiers (2013). She also has an ad campaign with the Spanish train wheel company, Renfe (2012–2013).»

"Sonámbulos / Sleepwalkers", 2015

"Instinto, La elegante / Instinct, The Dainty", 2015

"Alien"

«The more common question that make me is, where I get all this inspiration to create; what is what I do when I have a creative block. Sincerely, I never have had any creative block. Me, like human person who think and feel, I have doubts, I feel fear, happiness and sadness. So, I am inspired by everything that make me a sensitive person, with my experiences and questions. The life’s small things, the daily things, are my inspiration. This simple and quotidian things are studied by me, I mold it and transform it in art. An exchange of glances in the street, or the colored skin because of an necklace already oxidized. Shadows that seem claws and claws that seem shadows. Apparently nothing, irrelevant details but they award us our humanity.»

"Trauma"

"Atormentada, La voz en mi cabeza / Haunted, The Voice in my Head"

"Bailarina de fuego / Fire Dancer", 2013

"Instinto, La oculta / Instinct, The Hider"

«I've been drawing since I can remember. Always have been invented female portraits, and I was clear that what I wanted was to continue doing the same, but replacing the brush with the camera. Then I needed a model to begin with, and I realized that if I had a face, why not use myself?
So I began to self-portray myself, out of sheer need. I soon realized that the self-portrait had become a therapy for me, or as a diary where I told what was happening to me every day. Also, since I am the model, the photographer, the make-up artist, etc., the idea that I have in my mind I carry it out perfectly, the result is pure, without having been contaminated by other minds. For all this, I keep doing it, and for now I would say that I will continue for a long time.»

"Lo que me hizo / What Made Me"

"Abismo / Abysm", 2014

"Tutti Frutti, Grosella / Currant"

Fuentes / Sources:
* Website
* Entrevista a C.O., una fotógrafa de autorretratos /
Interview with Cristina Otero, a self-portrait photographer
Por / by Jordi Iranzo. M+ORE WITH L_SS, 1/2014
* Cristina Otero: “Mi inspiración es básicamente mi vida /
My inspiration is basically my life
Entrevista / Interview, Noticias cyl, 11/2016

Más sobre / More about Cristina Otero: Website, Flickr, deviantARTWikipedia (English),  

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Cristina!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Cristina!)



Cristina Otero ofrece un recorrido de su carrera y muestra cómo hace un autorretrato en directo con la Pentax K3 y la 645Z /
Cristina Otero offers a tour of her career and shows how she makes a self-portrait live with the Pentax K3 and the 645Z. (2014)



Recolección / Compilation (XCVI)

$
0
0
Harold Speed
(Londres, Reino Unido / London, UK, 1872 - 1957)

"Nicole durmiendo / Nicole Sleeping", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 20" x 25", 1934. Maas Gallery
______________________________________________________

Jedediah "Jed" Morfit
(EE.UU./ USA)
en Nueva Jersey / at New Jersey

"Mamá está en el cenador / Mama's In The Arbor"
Yeso modificado con polímero / polymer modified gypsum, 84" x 42" x 7", 2014

"Mamá está en el cenador / Mama's In The Arbor" (detalle / detail)
______________________________________________________

Walter Fryer Stocks
(Reino Unido / UK, 1842 - 1915)

"La Sra. / Mrs. Fanny Eaton", tizas de colores / coloured chalks, 22" x 15,5". Maas Gallery

Fanny Eaton en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CXLV)]
______________________________________________________

Marco Alom
(Tenerife, España / Spain, 1986-)

"Babel", acuarela y pintura sobre papel / watercolor and painting on paper, 160 x 110 cm., 2017
______________________________________________________

Charles Rambert
(Francia / France, activo entre / active 1836 - 1867)

"L'Usure / La usura / The Usury", litografía / lithography, 42,5 x 29 cm., 1851. AS

"L'ivrognerie / El alcoholismo / The Drunkenness", litografía / lithography. Link
______________________________________________________

John Linnell
(Bloomsbury, Londres, Reino Unido / London, UK, 1792 - 1882)
William Blake
(Londres, Reino Unido / London, UK, 1757 - 1827) 
(Atribuida / Attributed)

"El hombre que construía las pirámides (copia de un dibujo de William Blake) /
The Man who Built the Pyramids (after William Blake)"
Grafito sobre papel / graphite on paper 29,8 x 21,4 cm., c.1825
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

Linnell hizo una serie de réplicas de las "Cabezas visionarias" de Blake. Aparentemente tenía la intención de grabarlas para el "Tratado sobre la fisonomía zodiacal" en cuatro partes de Varley. De hecho, solo una parte del tratado se publicó alguna vez, en 1828. Sin embargo la inscripción en este dibujo, "15 Grados de Ascensión de Cáncer", bien puede indicar que se concibió como una de las láminas grabadas en ese trabajo. Además de la figura principal, la hoja contiene un dibujo con la boca del arquitecto abierta en lugar de cerrada (como en "La cabeza de un fantasma de una pulga"), un boceto del interior "egipcio" en el que Blake lo vio en su visión, y el portafolios de un arquitecto inscrita con jeroglíficos.

Linnell made a number of replicas of Blake's 'Visionary Heads'. Apparently he intended to engrave them for Varley's projected four-part 'Treatise on Zodiacal Physiognomy'. In fact only one part of the treatise was ever published, in 1828. However the inscription on this drawing, '15 Degrees of Cancer ascending', may well indicate that it was intended as one of the engraved plates in that work. As well as the main figure, the sheet contains a drawing of the architect's mouth open instead of shut (as in 'The Head of a Ghost of a Flea'), a sketch of the 'Egyptian' interior in which Blake saw him in his vision, and an architect's portfolio inscribed with hieroglyphics.

William Blake en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCIV)]

______________________________________________________

Marek Jerzy Jaśkowiec
(Cracovia, Polonia / Cracow, Poland, 1974-)

"Vista de Cracovia / View of Cracow", acuarela sobre papel / watercolor on paper", 2005
Colección privada / Private Collection

"Techos de Venecia / Roofs of Venice", acuarela y tinta sobre papel / watercolor and ink on paper
______________________________________________________

Johann Gustav Lange
(Mülheim an der Ruhr, Alemania / Germany, 1811 - Düsseldorf, 1887)

"Eisvergnügen / Diversión en el hielo / Fun on Ice"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65 x 96 cm. Van Ham

"Winterliche Wasserburg am Niederrhein / Castillo de agua en invierno en el bajo Rin /
Winter water castle on the Lower Rhine"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73,5 x 95 cm. Van Ham

"Winterlandschaft / Paisaje invernal / Wintry Landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 69 x 106 cm. Van Ham
______________________________________________________

Mitani Toshiko
三谷十糸子
(Japón / Japan, 1904 - 1992)

"猫と娘 / Neko to musume / Hija y gato / Daughter and Cat", 1947. Link
______________________________________________________

Kikuchi Keigetsu
菊池契月
(Prefectura de Nagano, Japón / Nagano Prefecture, Japan, 1879 - 1955)

"散策 / Paseo / Promenade", 1934
京都市美術館 / Museo de Arte de la Ciudad de Kyoto (Japón / Japan)
______________________________________________________

Tseten Dorjee
(Darjeeling, India, 1960-)

"Kalachakra Mandala / El mandala de la rueda del tiempo / The Mandala of Wheel of Time"
Minerales, tierra y oro puro, fijado con goma acrílica /
mineral, earth and pure gold, based with acrylic gum. Artslant
______________________________________________________

William Huggins
(Liverpool, Inglaterra / England, 1820 - Chester, 1884)

"Molino de agua en / Watermill at Rossett", óleo sobre panel / oil on board, 21" x 15 1/2", 1838
Colección / Collection The Maas Galery. The Victorian Web
______________________________________________________

Ignacio Zuloaga Zabaleta
(Éibar, Guipúzcoa, España / Spain, 1870 - Madrid, 1945)

"Retrato de la condesa / Portrait of Countess Mathieu de Noailles"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 152 x 195,5 cm., 1913.
Bilboko Arte Ederren Museoa / Museo de Bellas (Bilbao, España / Spain)

Ignacio Zuloaga en "El Hurgador" / in this blog[Manos a la obra (IX)], [Aniversarios (XXII)]
______________________________________________________

Victor Karlovich Shtemberg (Shtember)
Виктор Карлович Штембер (Штемберг)
(Rusia / Russia, 1863 - 1921)

"Sirenas cerca del mar / Sirens By The Sea", óleo sobre lienzo / oil on canvas. Link.

"La tentación de San Hilario / The Temptation of St. Hilarion"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 213,5 x 152,7 cm., 1894. Bonhams

"Mañana / Morning", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 103 x 80 cm. Sotheby's
______________________________________________________

William Hyde
(Reino Unido / UK?, 1859 - 1925)

"La abadía de Westminster / Westminster Abbey"
de "Impresiones de Londres: aguafuertes e imágenes en fotograbado por William Hyde y ensayos de Alice Meynell" /
from "London Impressions: etchings and pictures in photogravure by William Hyde and essays by Alice Meynell", 1898

"Jardines Kensington / Kensington Gardens"
de "Impresiones de Londres: aguafuertes e imágenes en fotograbado por William Hyde y ensayos de Alice Meynell" /
from "London Impressions: etchings and pictures in photogravure by William Hyde and essays by Alice Meynell", 1898
______________________________________________________

Léonard Tsuguharu Foujita
藤田 嗣治
(Shinogawamachi, Tokyo, Japón / Japan, 1886 -
Zúrich, Suiza / Switzerland, 1968)

"La Rêve / El sueño / The Dream"
Heliograbado de / heliogravure by Georges Spitzer, 50 x 60 cm., 1950. Ed.250. Bukowskis

Tsuguharu Foujita en "El Hurgador" / in this blog[Tsuguharu Foujita (Gatos)]
______________________________________________________

Henry Stacy Marks
(Londres, Reino Unido / London, UK, 1829 - 1898)

"Esperando y observando / Waiting and Watching"
Acuarela y bodycolour / watercolour and bodycolour, 17" x 12", 1854.
The Maas Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK). The Victorian Web
______________________________________________________

Leonora Carrington
(Lancashire, Inglaterra / England, 1917 - Ciudad de México, 2011)

"¿Quién eres, cara blanca? / Who Art Thou, White Face?", 1959. Laura Allen

Leonora Carrington en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LIII)]
______________________________________________________

Thangka

"Thangka finamente bordado representando a Chakrasamvara y Vajravarahi /
A Finely Embroidered Thangka Depicting Chakrasamvara and Vajravarahi"
92,7 x 67,3 cm., Dinastía Qing, S.XVIII / Qing Dinasty, 18th Century, China. Sotheby's

Un tangkasnet, transcrito de maneras diversas como thangka, tangka, thanka, tangkasnet o tanka (tibetano: Bha ཀ་, Nepal Bhasa: पौभा), es una pintura budista tibetana sobre algodón, seda o piel humana, que generalmente representa una deidad budista, escena o mandala. Tradicionalmente los Tangkas se conservan sin enmarcar y enrollados cuando no están en exhibición, montados en un respaldo textil, en un estilo similar al de las pinturas en pergamino chino, con una cubierta adicional de seda en el frente.
El Thangka cumple varias funciones diferentes. Las imágenes de las deidades se pueden utilizar como herramientas de enseñanza al representar la vida (o las vidas) de Buda, describiendo eventos históricos relacionados con Lamas importantes o volviendo a contar los mitos asociados con otras deidades. Las imágenes devocionales actúan como la pieza central durante un ritual o ceremonia y se usan a menudo como medios a través de los cuales uno puede ofrecer oraciones o hacer pedidos.

"Thangka representando a Vajrabhairava y su consorte Vajravetali /
A Thangka Depicting Vajrabhairava and his Consort Vajravetali"
66 x 48,3 cm., s.XVIII / 18th Century, Tibet. Sotheby's

A tangkasnet, variously spelt as thangka, tangka, thanka, tangkasnet or tanka (Tibetan: ཐང་ཀ་; Nepal Bhasa: पौभा), is a Tibetan Buddhist painting on cotton, silk appliqué, or human skin usually depicting a Buddhist deity, scene, or mandala. Tangkas are traditionally kept unframed and rolled up when not on display, mounted on a textile backing somewhat in the style of Chinese scroll paintings, with a further silk cover on the front.
Thangka perform several different functions. Images of deities can be used as teaching tools when depicting the life (or lives) of the Buddha, describing historical events concerning important Lamas, or retelling myths associated with other deities. Devotional images act as the centerpiece during a ritual or ceremony and are often used as mediums through which one can offer prayers or make requests. 

"Thangka representando a Palden Lhamo / A Thangka Depicting Palden Lhamo"
Pintado sobre seda, montado como rollo / painted on silk, mounted as a scroll, 30,5 x 24 cm.
Dinastía Qing, s.XVIII/XIX / Qing Dinasty, 18th/19th Century, China. Sotheby's


Dindi van der Hoek [Fotografía]

$
0
0
En las fotografías de dindi., la figuración se distorsiona gracias a los caprichosos juegos del agua en movimiento. Utilizando las inesperadas fluctuaciones del medio, dindi. construye imágenes de ensueño, en las que no faltan elementos inquietantes o incluso macabros. La descomposición de las figuras, los reflejos y simetrías, reconfiguran entornos y modelos, creando nuevos equilibrios. Según la artista el agua, el único elemento que no puede controlar por completo, "aporta cierta espontaneidad en mi trabajo, y también surrealismo y alienación de la realidad."

In the photographs of dindi., the figuration is distorted thanks to the whimsical games of water in motion. Using the unexpected fluctuations of the medium, dindi. builds dreamlike images, in which there is no shortage of disturbing or even macabre elements. The decomposition of the figures, the reflections and symmetries, reconfigure environments and models, creating new balances. According to the artist, water, the only element that she can’t fully control, "brings a certain spontaneity in my work and also surrealism and alienation of reality."
____________________________________________________

dindi.
Dindi van der Hoek


Dindi van der Hoek (dindi.) es una fotógrafa nacida en 1976. Estudió en la Academia Willem de Kooning y el Instituto Piet Zwart en Rotterdam, Países Bajos. Con su fotografía submarina escenificada, dindi. se centra en el desacuerdo y el equilibrio interno en la psique femenina, haciendo hincapié en la madre y la mujer arquetípicas. Los reflejos, la distorsión visual y el movimiento del agua son elementos importantes de su lenguaje visual. Ella expande los estilos de pintura clásica a través de un contenido contemporáneo. La imagen siempre contiene una contradicción; lo que parece ser una estética de hadas se transforma en una imagen en la que prevalecen la frustración y la destrucción. Como espectador, te enfrentas a imágenes íntimas e intimidantes que visualizan una batalla entre egos. dindi. se encarga tanto del diseño como del vestuario, y todos los complementos utilizados en sus fotografías, lo que le permite un completo control sobre cada detalle de su trabajo.

Serie Revelando la luz / Revealing The Light Series
"Azúcar morena / Brown Sugar"
Foto sobre / Photo on Plexiglass, 100 x 100 cm., 2017. Ed.7

Serie Revelando la luz / Revealing The Light Series
"Promenade du Doute / Paseo de dudas / Walk of Doubt", 2014

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"Das Unglück der Tugend / La desgracia de la virtud / The Misfortune of Virtue", 2012

«Después de finalizar mis estudios de Bellas Artes en la Academia Willem de Kooning en Rotterdam, comencé a especializarme en fotografía escenificada combinada con fotografía subacuática. De hecho, no me llamo a mí mismo una fotógrafa, sino una artista de imágenes.
Mi trabajo va sobre la dualidad y la búsqueda del equilibrio interno.
Trabajo basándome en bocetos de un concepto que casi siempre es una respuesta a creaciones anteriores. Hice un montón de dibujos y pinturas en el pasado. De hecho, no he cambiado mucho mi método de trabajo en comparación con cómo lo hacía durante mi período de pintura.»

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"Theatre Macabre / Teatro macabro", 2015

Serie Diario negro / Diary Noir Series
 "Ich Trage meine Kindheit / Cargo con mi infancia / I Carry My Childhood", 2012

«Trabajo como una artista de la imagen creativa, y para ese propósito utilizo la fotografía como medio. Este medio es el último enlace hacia el resultado final. El enfoque es de hecho igual al de un pintor. También trabajo en capas como con la pintura al óleo, construyendo la imagen lentamente, ya sea en mi estudio o debajo del agua, y finalmente doy el toque final en el ordenador.
En el primer estadio de la imagen, trabajo con modelos en vivo y cada uno tiene su traje, atmósfera y universo únicos. Existe algún tipo de ondulación en el proceso de trabajo desde la primera idea hasta la imagen final.
La parte creativa, el inicio de una nueva serie, es el período más intenso dentro del proceso. Afortunadamente no lleva demasiado tiempo, un par de semanas como máximo, o de lo contrario perecería.
La tercera fase consiste en fotografiar los modelos con los trajes y los accesorios incorporados, seguidos de las tomas subacuáticas, que son procesos completamente técnicos y emocionales que permiten soltar la imagen original. El agua toma el control.
La última fase es terminar en la computadora para combinar todas las capas juntas en una imagen. En este proceso trato de controlar la influencia del agua. Siempre es una batalla interior, buscando el equilibrio y la emoción de la imagen".

Serie Revelando la luz / Revealing The Light Series
"L'Être et le Néant / El ser y la nada / Being and Nothingness", 2011

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"Les Soeurs Dansantes / Las hermanas danzantes / Dancing Sisters", 2014

«A primera vista, las imágenes tienen una actitud estética que parece menos amistosa si se observa con más cuidado. Este doble momento y la paradoja regresan en toda mi obra, cada vez en una apariencia ligeramente diferente. Los reflejos en el agua son un elemento importante en mi trabajo y, de hecho, el único elemento que no puedo controlar por completo. El agua asegura que tanto la imagen escenificada, como los reflejos de agua surrealistas, se encuentren en un interesante y fascinante nuevo equilibrio. El agua aporta cierta espontaneidad en mi trabajo y también surrealismo y alienación de la 

Serie Revelando la luz / Revealing The Light Series, "Le Twin Blue / La gemela azul", 2014

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"Carnaval des Animaux / Carnaval de los animales / Carnival of Animals", 2010

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"El guerrero / The Warrior", 2015

dindi. junto a su obra "Vívido" / with her work "Vivid"

Dindi van der Hoek (dindi.) is a photographer born in 1976. She studied at the Willem de Kooning Academy & the Piet Zwart Institute in Rotterdam, the Netherlands. With her staged underwater photography, dindi. focuses on the disagreement and balance of the inner in the female psyche, emphasizing the archetypical mother and woman. Reflections, visual distortion and movement of water are important elements of her visual language. She expands on classical painting styles through a contemporary content. The image always contains a contradiction. What seems to be fairy-like aesthetics morphs into an image in which frustration and destruction prevail. As a viewer you are confronted with images that are both intimate & intimidating visualizing a battle between egos. dindi. both designs and makes the costumes and all attributes used in her photography her self, allowing her to fully control every detail of her work.

Serie Revelando la luz / Revealing The Light Series
"Vivid / Vívido", foto sobre / photo on Plexiglass, 100 x 100 cm., 2017. Ed.7

Obras tempranas / Early Works, "Jardin Vert / Jardín verde / Green Garden", 2009

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"Königin des Waldes / Reina del bosque / Queen of the Forest"
Foto sobre / Photo on Plexiglass, 100 x 170 cm., 2012. Ed.7

«After completion of my study Fine Arts at the Willem de Kooning Academy in Rotterdam I began to specialise in staged photography combined with underwater photography. In fact I don’t call myself a photographer, rather an imaging artist.
My work is about duality and the search for inner balance.
I work referring to sketches of a concept that almost always is an answer to previous creations. I did a lot of drawing and painting in the past. In fact I have not changed very much in my method of working compared to the way I did during my painting period.»

"Sirène / Sirena / Mermaid", foto sobre / photo on Plexiglass, 120 x 200 cm., 2014. Ed.7

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"Lo que Lola quiera / Whatever Lola Wants", 2014

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"La jeune Fille, la Mort et le Temps / La niñita, la Muerte y el Tiempo /
The Young Girl, Death and Time"
Foto sobre / Photo on Plexiglass, 100 x 130 cm., 2014. Ed.7

«I work as a creative imaging artist and to that purpose I use photography as my medium. This medium is the last link to the final result. The approach is in fact equal to that of a painter. I also work in layers like painting in oil, I build up the image slowly. Either my studio or under water and finally make the finishing touch on the computer.
In the first stadium of the image I work with live models and each model gets her own unique costume, atmosphere and universe. There is some kind of undulation in the working process from the first idea to the final picture.
The creative part, the start of a new series, is the most intensive period within the process. Fortunately it does not take too much time, a couple of weeks at the most, or else I would perish.
The third phase is photo-shooting the models with the costumes and auxiliaries applied, followed by the underwater shoots, which are both completely technical and emotional processes of letting loose the original picture. The water takes over.
The last phase is the finishing on the computer in order to combine all the layers together to 1 image. In this process I try to control the influence of the water. It is always a battle within myself, searching for the right balance and thrill of the image.»

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"La Robe Liberté / El vestido de la libertad / The Freedom Dress"
Foto sobre / Photo on Plexiglass, 120 x 160 cm., 2014. Ed.7

Obras tempranas / Early Works, "Ego Libido", 2009

«At first glance the images have an aesthetically attitude which appear to be less friendly when observed more carefully. This dual momentum and paradox returns in all my work, every time in a slightly different appearance. Water reflections are an important element in my work and, in fact the only element that I can’t fully control. The water makes sure that both of the staged image and the surrealistic water reflections are in an interesting and fascinating new balance. Water brings a certain spontaneity in my work and also surrealism and alienation of reality.»

Serie Revelando la luz / Revealing The Light Series
"Aurora", foto sobre / photo on Plexiglass, 100 x 130 cm., 2017. Ed.7

Serie Diario negro / Diary Noir Series
"Le Combat de L'Etre Intėrieur / La lucha del ser interior / The Battle of Inner Being"
Foto sobre / Photo on Plexiglass, 100 x 180 cm., 2014. Ed.7

Los textos están tomados del sitio web de la artista. Hay algunos videos (en holandés, sin subtítulos) aquí./
Texts from artist's website. There are some videos (in Dutch, without subtitles) you can see here.

Más sobre / More about Dindi: Website, facebook, Instagram

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Dindi!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Dindi!)

Aniversarios (CCVI) [Diciembre / December 10-16]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Diciembre aquí / All anniversaries for December here.
_________________________________________________________

El 10 de Diciembre es el cumple de

Louise de Hem, pintora belga nacida en 1866 en Ypres.

"Portret van Julie Emerence Ghesquiere, overste van het Godshuis Belle /
Retrato de Julie Emerence Ghesquiere, superiora de Godshuis Belle / 
Portrait of Julie Emerence Ghesquiere, Chief Nun of Godshuis Belle"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 92 x 80 cm., 1902.
Stedelijk Museum (Ieper, Ypres, Bélgica / Belgium). Female Artists in History

Su talento fue descubierto por Théodore Ceriez (1831-1904), un pintor que se había casado con su hermana Hélène. Como las mujeres aún no eran admitidas en las academias, él la educó y ya en 1885 su pintura "De Oesters / Las ostras" se exhibió en un salón de Spa. Jules Breton vio su trabajo y la animó a ir a París para continuar sus estudios.
De 1887 a 1891 vivió principalmente en París, donde Alfred Stevens fue uno de sus maestros. En la Académie Julian pintó modelos del natural, y a veces desnudos (que en ese momento en Bélgica aún estaba prohibido para las mujeres).

"Una joven juega con su muñeca japonesa / A Young Girl Pplay With Her Japanese Doll"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 98 x 130.5 cm., 1890
Stedelijk Museum (Ieper, Ypres, Bélgica / Belgium). Female Artists in History

En 1891 regresó a Ypres donde compartió un estudio con Ceriez en G. de Stuersstraat 33. Pronto recibió encargos para retratos, y también pintó naturalezas muertas. En París exhibió con frecuencia en el Salón de la Sociedad de Artistas Franceses.
En 1900 fue la única pintora belga en exhibir en la Exposición de Mujeres en Londres y en 1902 se convirtió en miembro del Club Internacional de Mujeres. En 1904 ganó una medalla de oro en París por su pintura "De Japanse Pop / La muñeca japonesa".
Después de la muerte de Ceriez, el 2 de septiembre de 1904, se mudó a Vorst (cerca de Bruselas) con su madre y su hermana, donde vivían en una casa Art Nouveau diseñada por Ernest Blerot. El 2 de mayo de 1908 se casó con Frédéric Lebbe, un ingeniero que era siete años mayor que ella, y que en 1911 recibió el título de caballero.
Expuso por última vez en 1915 y no volvió a la pintura después de la Primera Guerra Mundial. En 1922 Louise de Hem murió a la edad de 56 años. Hélène murió cinco años después y dejó 49 de las obras de su hermana en la ciudad de Ypres.

"Portret van / Retrato de / Portrait of Eulalie Dehem-Bartier"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 69 cm., 1908
Stedelijk Museum (Ieper, Ypres, Bélgica / Belgium). Female Artists in History

Louise de Hem en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXXIX)]


El 11 de Diciembre es el cumple de

Del Kathryn Barton, artista australiana nacida en 1972.

"Presión a la necesidad / Pressure To The Need", pintura de polímero sintético y aguada sobre lienzo de poliéster /
Synthetic polymer paint and gouache on polyester canvas, 203 × 183 cm., 2013. Artsy

Estudió en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Nueva Gales del Sur, donde se graduó con una Licenciatura en Bellas Artes en 1993. Más tarde trabajó en el Colegio como conferenciante. Ha realizado numerosas exposiciones individuales en Sydney, Melbourne y Singapur desde su primera vez en 1995.

"De polen / Of Pollen", pintura de polímero sintético y aguada sobre lienzo de poliéster /
Synthetic polymer paint and gouache on polyester canvas, 163 × 143 cm., 2013. Artsy

El 7 de marzo de 2008, se anunció que Barton había ganado el Premio Archibald 2008 por el retrato, "Eres lo más hermoso de mí", un autorretrato con sus dos hijos, Kell y Arella. Barton dijo sobre el retrato: "Esta pintura celebra el amor que tengo por mis dos hijos y cómo mi relación con ellos ha influido radicalmente, y de hecho ha transformado mi comprensión de lo que soy". En 2013 ganó nuevamente el Premio Archibald por su retrato del actor Hugo Weaving. De los retratos en general dice: "Realmente valoro la disciplina" que aporta.

"Lo que también soy / What I Am Also", pintura de polímero sintético y aguada sobre lienzo de poliéster /
Synthetic polymer paint and gouache on polyester canvas, 243 x 183 cm., 2013. Artsy

Del Kathryn Barton también ha participado en muchas exposiciones colectivas.
Barton produjo la película animada "El ruiseñor y la rosa, de Oscar Wilde / The Nightingale and the Rose, de Oscar Wilde", que celebró su estreno mundial en el 65º Festival Internacional de Cine de Berlín en 2015 y se exhibió en el Festival Internacional de Cine de Melbourne 2015. La película ganó el premio Film Victoria Erwin Rado al mejor cortometraje australiano.

"Ven de las cosas / Come of Things"
Pintura de polímero sintético, aguada, acuarela y pluma sobre lienzo de poliéster /
Synthetic polymer paint, gouache, watercolour and pen on polyester canvas
Dos partes, completo / two parts, overall, 150 x 360 cm., 2010
New South Wales Gallery (Sydney, Australia)


El 12 de Diciembre es el cumple de

Lilo Rasch-Naegele (Liselotte Margarete Naegele), pintora, artista gráfica, diseñadora de modas e ilustradora de libros alemana nacida en 1914 en Stuttgart.
Era la hija de Karl Alfons Naegele, un pintor de Stuttgart que trabajó en un estudio en Marienstrasse. Para cuando su padre murió en 1927, Liselotte, de doce años, estaba dibujando anuncios para las vitrinas de las tiendas vecinas.

"Majoumi", 1975

De 1922 a 1930 asistió a la Escuela Secundaria Católica para Niñas en Stuttgart. Más adelante tomó clases de dibujo en la Escuela Vocacional del Estado en Hoppenlau, después de ganar una beca de dibujo de la empresa de publicidad Carl Markiewicz en la Escuela de Arte Estatal de Württemberg en Stuttgart. De 1931 a 1933 fue estudiante de tiempo completo en el Departamento de Gráficos. Durante este tiempo estuvo muy influenciada por su profesor, Ernst Schneidler, fundador de la Escuela de Diseño Gráfico de Stuttgart (Stuttgarter Schule im Bereich grafischer Gestaltung).

"An der Bar II / En el bar II / At the Bar II", 1969

Después de graduarse Naegele tenía su propio estudio de dibujo en la Reinsburgstrasse de Stuttgart. Se convirtió en una diseñadora gráfica, estilista e ilustradora de libros muy solicitada para conocidas firmas textiles como Gröber-Neufra y la editorial Deutsche Verlagsgesellschaft Stuttgart.
En 1934 ganó un contrato para diseñar el escaparate del salón de la estrella de la peluquería Hugo Benner, en Stuttgart Wilhelmsbau. Esto la hizo muy conocida por el círculo artístico de intelectuales de la ciudad y por Bodo Rasch, el arquitecto que amuebló el salón. En 1940 se casó con éste, convirtiéndose en Lili Rash-Naegele. Poco después del final de la guerra continuó su éxito artístico de los años de la preguerra desde su estudio en Reinsburgstrasse. Trabajó para varias firmas conocidas, para el brazo publicitario del periódico Stern, y también para varios editores.

"Sellbsporträt / Autorretrato / Self Portrait", 1971

Desde 1950 se instaló en una villa moderna al oeste de Stuttgart en Wispelwald, Oberaichen. Aquí dedicó su energía creativa inicial a la pintura libre y no comercial, produciendo un notable número de pinturas al óleo y una gran mezcla de trabajos gráficos experimentales hasta su muerte repentina en 1978.

"Schausteller / Showman", 1974


El 13 de Diciembre es el cumple de

Arnold "Arnie" Zimmerman, artista estadounidense de la cerámica nacido en 1954 en Poughkeepsie, Nueva York.

"Sin título Nº 1 (Serie Portugal) / Untitled # 1 (Portugal Series)"
Gres esmaltado a la ceniza / ash glazed stoneware, 45" x 17" x 16", 1988 . Live Auctioneers

Recibió un título de Bachiller en Bellas Artes del Kansas City Art Institute en 1977 y un Máster de Bellas Artes del New York State College of Ceramics en Alfred University en 1979. Luego se formó como aprendiz de alfarero en Lincolnshire, Inglaterra desde 1972 hasta 1973, y más tarde se desempeñó como aprendiz en la talla de piedra en la cantera de Provenza, Francia, de 1974 a 1975. En 1990 trabajó en Portugal produciendo azulejos de cerámica.

Serie Losas, tubos y agujeros / Slabs, tubes and Holes Series
"Falso beneficio / False Profit", 2013

Alcanzó reconocimiento con sus vasijas talladas a gran escala que se asemejan a tótems. La escultura de gres sin título de ocho pies de altura de 1985, en la colección del Museo de Arte de Honolulu, tipifica su obra del período. Alrededor de 1996 comenzó a centrarse en figurillas de porcelana cocidas con sal que modeló, en lugar de tallar. Estas últimas son principalmente retablos de muchas figuras que practican sexo o violencia. En 2005 recibió un premio de la Fundación Louis Comfort Tiffany.

Escultura narrativa, "Las puertas del Infierno" / Narrative Sculpture, "Hell's Gate", 2002
Porcelana y gres / porcelain and stoneware, 25" x 25" x 32", 2002

El Museo de Brooklyn, el Museo de Arte de Honolulu, el Museo de Arte del Condado de Los Ángeles, el Museo Nacional de Azulejo en Portugal y la Granja de Esculturas Runnymede en Woodside, California, se encuentran entre las colecciones públicas que poseen obras de Zimmerman.

Serie Losas, tubos y agujeros / Slabs, tubes and Holes Series
"Whiskey Down 1", 2013


El 14 de Diciembre es el cumple de

Christopher Joseph Mudgett, artista estadounidense nacido en 1982, conocido por sus obras monocromáticas audaces pero simplistas, principalmente pinturas al óleo, dibujos y esculturas.

"Cráneo / Skull", óleo sobre lienzo de algodón / oil on cotton canvas, 12" x 12"

"Mujer con teléfono / Woman With Phone", óleo sobre lienzo de algodón / oil on cotton canvas, 20" x 20"

Vive y trabaja en el histórico distrito de Whitley Heights en Los Ángeles, inmerso en la abundante inspiración de su entorno y utilizando sus intrincadas obras para trazar un diálogo significativo con la humanidad en general.
"Pasos de bebé / Baby Steps", óleo sobre lienzo de algodón / oil on cotton canvas, 40" x 30"

Descendiente estilístico del movimiento cubista, Mudgett agrega una huella digital nostálgica y reflexiva al género. Representando sus temas a menudo con una sola línea continua, usa la fluidez de las formas para explorar la ingenuidad genuina de sus modelos.
Desde 2012 Mudgett ha expuesto su obra en numerosas galerías y ferias de arte de todo el país.

"Muchacho y elefante II / Boy & Elephant II", óleo sobre lienzo de algodón / oil on cotton canvas, 36" x 48"


El 15 de Diciembre es el cumple de

David Černý, escultor checo nacido en 1967. Sus obras se pueden ver en muchos lugares de Praga.

"Kůn / Caballo / Horse"
Estatua de San Wenceslao cabalgando un caballo invertido / statue of St. Wenceslas riding an inverted horse
Espuma imitando bronce patinado / foam resembling patinated bronze, 1999.
Palacio de Lucerna, Plaza de Wenceslao, Suiza / Lucerna Palace, Wenceslas Square, SwitzerlandLink

Ganó notoriedad en 1991 al pintar un tanque soviético de color rosa, para servir como monumento a los caídos en el centro de Praga. Como el Monumento a los Tanques soviéticos todavía era un monumento cultural nacional en ese momento, su acto de desobediencia civil se consideró "vandalismo" y fue arrestadoe. Otra de las contribuciones conspicuas de Černý a Praga es "Tower Babies" (2000), una serie de figuras de niños gateando por la torre de televisión Žižkov.

"Miminka / Bebés / Babies", 2000
Torre de TV en el barrio Žižkov / TV Tower Žižkov (Praga, República Checa / Prague, Czech Republic)

Foto / Photo: Javier Fuentes

En 2005 Černý creó "Tiburón", una imagen de Saddam Hussein en un tanque de formaldehído. El trabajo fue presentado en la Bienal de Praga 2 ese mismo año. La obra es una parodia directa de un trabajo de 1991 de Damien Hirst, "La imposibilidad física de la muerte en la mente de alguien vivo". En 2006 la obra fue prohibida en Middelkerke, Bélgica, en Bielsko-Biała, Polonia, y también en la ciudad alemana de Büdelsdorf. Con respecto a la situación belga, el alcalde de esa ciudad, Michel Landuyt, admitió que le preocupaba que la exhibición pudiera "conmocionar a las personas, incluidos los musulmanes" en un año ya marcado por las tensiones asociadas con las viñetas danesas que representaban al profeta Mahoma.
El teniente de alcalde de Bielsko-Biała, Zbigniew Michniowski, contactó con la galería financiada por la ciudad BWA, el 9 de septiembre de 2006 y amenazó con serias consecuencias si las obras de arte no se eliminaban con prontitud. En respuesta "Tiburón" fue transportado a la galería Szara, en la cercana ciudad de Cieszyn. El alcalde de Cieszyn, Bogdan Ficek, se distanció de los valores del Ayuntamiento de Bielsko-Biała. "No veo ningún motivo para que un político censure el arte", dijo Ficek.

"London Booster"
Autobús Loddeka londinense auténtico, mecanismo hidráulicos, motores, electrónica /
hydraulics, motors, electronic, 900 cm.
Tiempo de elevación total / time for total lift up: 3". Wikimedia Commons

Su "Entropa", creada para marcar la presidencia checa del Consejo de la Unión Europea durante el primer semestre de 2009, suscitó controversia tanto por sus representaciones estereotipadas de los diversos Estados miembros de la UE, como porque resultó ser creada por Černý y dos amigos en lugar de hacerse, como se prometió, en colaboración entre artistas de cada uno de los estados miembros. Algunos estados miembros de la UE reaccionaron negativamente a cómo se había representado su país. Por ejemplo, Bulgaria decidió convocar al embajador checo en Sofía para discutir la ilustración del país de los Balcanes como una colección de retretes achaparrados.
Para los Juegos Olímpicos de verano 2012, Černý creó "London Booster", un autobús de dos pisos con brazos mecánicos haciendo flexiones.

"Festín de gigantes / Feast of Giants", bronce / brass, 2005.
Parada de autobús "Sokolská u zdi" en Liberec, República Checa /
Bus shelter "Sokolská u zdi" in Liberec (the Czech Republic). Wikimedia Commons

David Černý en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XLIX)]


Hoy, 16 de Diciembre, es el cumple de

Miroslav Kraljević, pintor, grabador y escultor croata, nacido en 1885, activo en la primera parte del siglo XX. Es uno de los fundadores del arte moderno en Croacia.

"Tri gracije / Las tres gracias / Three Graces", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1911.
Colección privada / Private Collection, Davor Vugrinec. Wikimedia Commons

Kraljević estudió pintura en Viena y Munich, en la prestigiosa Academia de las Artes, junto con Oskar Herman, Vladimir Becić y Josip Račić. Este grupo de artistas croatas se llamó más tarde el Círculo de Munich, conocido por su influencia en el arte moderno en Croacia. Después de Múnich, Kraljević pasó tiempo en la casa familiar de Požega, y luego en París donde produjo su mejor obra.

"Aprés / Después / After", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1912
Muzej za umjetnost i obrt / Museo de artes y oficios (Zagreb, Croacia / Croatia). Wikimedia Commons

"Autorretrato con pipa / Self-Portrait with Pipe"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 40,5 x 33 cm., 1912. HRT

Miroslav Kraljević pintó en muchos estilos diferentes, incluyendo Impresionismo, Puntillismo y Expresionismo. También se hizo conocido por sus dibujos de personajes grotescos o eróticos, de manera similar a Aubrey Beardsley, y por sus esculturas. Trabajando en una variedad de medios, utilizó casi todas las técnicas de pintura y dibujo en sus retratos, figuras, naturalezas muertas, animales y paisajes. En sus gráficos utilizó aguafuerte y grabado en madera, y creó esculturas en arcilla, yeso y bronce.
 Murió de tuberculosis en Zagreb, en abril de 1913, a los 27 años.

"Mala s bebom (Djevojčica s lutkom) / Pequeño bebé (niña con marioneta) /
Little Baby (Little Girl With Puppet)", 1911. Link

Miroslav Kraljević en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (LV)]


Textos en inglés / English translation

On December 10 is the birthday of

Louise de Hem, Belgian painter born in 1866 in Ypres.
Her talent was discovered by Théodore Ceriez (1831–1904), a painter who had married her sister Hélène. Since women were not yet admitted to the academies he educated her and already in 1885 her painting "De Oesters" (The Oysters) was exhibited at a salon in Spa. Jules Breton saw her work and encouraged her to go to Paris for further education.
From 1887 to 1891 she mostly lived in Paris, where Alfred Stevens was one of her teachers. At the private Académie Julian she painted living and sometimes nude models (which was at that time in Belgium still forbidden for women).
In 1891, she returned to Ypres where she shared a studio with Ceriez at the G. de Stuersstraat 33. She soon received commissions for portraits and also created still lives. In Paris, she frequently exhibited at the Salon de la Societé des Artistes Français.
In 1900, she was the only Belgian painter to exhibit at the Women's Exhibition in London and in 1902 she became a member of the Women's International Club. In 1904, she won a gold medal in Paris for her painting "De Japanse Pop" (The Japanese Doll).
After Ceriez died on 2 Sep 1904 she moved to Vorst (near Brussels) with her mother and her sister, where they lived in an Art Nouveau house designed by Ernest Blerot. On 2 May 1908, she married Frédéric Lebbe, an engineer who was seven years her senior and in 1911 she received a knighthood.
She exhibited for the last time in 1915 and didn't resume painting after the First World War. In 1922, Louise de Hem died at the age of 56. Hélène died five years later and left 49 of her sister's works to the city of Ypres.

On December 11 is the birthday of

Del Kathryn Barton, Australian artist born in 1972.
She studied at the College of Fine Arts of the University of New South Wales, graduating with a Bachelor of Fine Arts in 1993. She was later employed at the College as a lecturer. She has held numerous solo exhibitions in Sydney, Melbourne, and Singapore since her first in 1995.
On 7 March 2008, it was announced that Barton had won the 2008 Archibald Prize for portraiture, for You are what is most beautiful about me, a self portrait with her two children, Kell and Arella. Barton said of the portrait: "This painting celebrates the love I have for my two children and how my relationship with them has radically informed and indeed transformed my understanding of who I am". In 2013, she won the Archibald Prize again for her portrait of actor Hugo Weaving. Of portraiture generally, she says: "I really value the discipline" that it brings.
Del Kathryn Barton has participated also in many group exhibitions.
Barton produced the animated film Oscar Wilde’s The Nightingale and the Rose, which celebrated its world premiere at the 65th Berlin International Film Festival in 2015 and was shown at the 2015 Melbourne International Film Festival . The movie won the Film Victoria Erwin Rado Award for Best Australian Short Film.

On December 12 is the birthday of

Lilo Rasch-Naegele (Liselotte Margarete Naegele), German painter, graphic artist, fashion designer and book illustrator born in 1914 in Stuttgart.
She was the daughter of Karl Alfons Naegele, a painter from Stuttgart who worked in a studio on Marienstrasse. By the time her father died in 1927, twelve-year-old Liselotte was drawing advertisements for the display windows of neighbouring shops.
From 1922 to 1930 Naegele attended the Catholic High School for Girls in Stuttgart. After this she took drawing lessons at the State Vocational School in Hoppenlau after winning a drawing scholarship from the advertisement firm Carl Markiewicz at the Württemberg State Art School in Stuttgart. From 1931 to 1933 she was a full-time student in the Graphics Department. During this time, she was greatly influenced by her teacher, Professor Ernst Schneidler, founder of the Stuttgart School of Graphic Design (Stuttgarter Schule im Bereich grafischer Gestaltung).
After graduation, Naegele had her own drawing studio on Stuttgart’s Reinsburgstrasse. She became a much sought after graphic designer, stylist and book illustrator for well-known textile firms like Gröber-Neufra and the publisher Deutsche Verlagsgesellschaft Stuttgart.
In 1934, Lilo Naegele won a contract to design the display window of star hairdresser Hugo Benner’s salon in the Stuttgart Wilhelmsbau. This made her well known to the city’s artistic circle of intellectuals and to Bodo Rasch, the architect who furnished the salon. In 1940 she married Bodo Rasch, becoming Lili Rash-Naegele. Shortly after the end of the war, Rasch-Naegele continued her artistic success of the pre-war years from her studio on Reinsburgstrasse. She worked for several well-known names, for the advertising arm of the newspaper Stern, and also for various publishers.
From 1950, she was based in a modern villa to the west of Stuttgart in Wispelwald, Oberaichen. Here she devoted her initial creative energy to free, non-commercial painting, producing a remarkable number of oil paintings and a great mixture of experimental graphic work up until her sudden death in 1978.

On December 13 is the birthday of

Arnold "Arnie" Zimmerman, American ceramic artist born in 1954 in Poughkeepsie, New York.
He received a BFA degree from the Kansas City Art Institute in 1977 and an MFA degree from the New York State College of Ceramics at Alfred University in 1979. He then apprenticed as a potter in Lincolnshire, England from 1972 to 1973, and then apprenticed as a stone carver in the Provence quarry of France from 1974 to 1975. In 1990, he worked in Portugal producing ceramic tiles.
He rose to prominence with large-scale carved vessels that resemble totem poles. The eight foot tall untitled stoneware sculpture from 1985, in the collection of the Honolulu Museum of Art, typifies his work from the period. About 1996, he started focusing on salt-fired porcelain figurines which he modeled, rather than carved. The latter are primarily tableaus of many figures engaging in sex or violence. In 2005, he received a Louis Comfort Tiffany Foundation Award.
The Brooklyn Museum, the Honolulu Museum of Art, the Los Angeles County Museum of Art, Nacional Museu do Azulejo in Portugal, and the Runnymede Sculpture Farm in Woodside, California are among the public collections holding work by Zimmerman.

On December 14 is the birthday of

Christopher Joseph Mudgett, American artist born in 1982, known for his bold yet simplistic monochromatic artworks; primarily oil paintings, drawings & sculptures.
He lives and works in the historic Whitley Heights district of Los Angeles, soaking in the abundant inspiration of his surroundings, and using his intricate works to trace a meaningful dialogue with humanity as a whole.
A stylistic descendent of the cubist movement, Mudgett adds a nostalgic, reflective fingerprint to the genre. Oftentimes, rendering his subjects with a single, continuous line, he uses the fluidity of shapes to explore the genuine naïveté of his subjects.
Since 2012, Mudgett has exhibited his work in numerous galleries and art fairs across the country.

On December 15 is the birthday of

David Černý, Czech sculptor born in 1967. His works can be seen in many locations in Prague.
He gained notoriety in 1991 by painting a Soviet tank pink, to serve as a war memorial in central Prague. As the Monument to Soviet Tank Crews was still a national cultural monument at that time, his act of civil disobedience was considered "hooliganism" and he was briefly arrested. Another of Černý's conspicuous contributions to Prague is "Tower Babies" (2000), a series of cast figures of crawling infants attached to Žižkov Television Tower.
In 2005, Černý created Shark, an image of Saddam Hussein in a tank of formaldehyde. The work was presented at the Prague Biennale 2 that same year. The work is a direct parody of a 1991 work by Damien Hirst, The Physical Impossibility of Death in the Mind of Someone Living. In 2006, the work was banned in Middelkerke, Belgium, in Bielsko-Biała, Poland, and also in the German town of Büdelsdorf. With respect to the Belgian situation, the mayor of that town, Michel Landuyt, admitted that he was worried that the exhibit could "shock people, including Muslims" in a year already marred by tensions associated with Danish cartoons depicting the prophet Mohammed.
The Deputy Mayor of Bielsko-Biała, Zbigniew Michniowski, contacted the city-funded gallery, galeria BWA on 9 September 2006 and threatened dire consequences if the artwork were not removed promptly. In response, Shark was transported to the Szara gallery, in the nearby town of Cieszyn. The mayor of Cieszyn, Bogdan Ficek, distanced himself from Bielsko-Biała City Hall's values. "I can not see any reason a politician should censor art," Ficek said.
His Entropa, created to mark the Czech presidency of the European Union Council during the first half of 2009, attracted controversy both for its stereotyped depictions of the various EU member states, and because it turned out to have been created by Černý and two friends rather than, as promised, being a collaboration between artists from each of the member states. Some EU members states reacted negatively to the depiction of their country. For instance, Bulgaria decided to summon the Czech Ambassador to Sofia in order to discuss the illustration of the Balkan country as a collection of squat toilets.
For 2012 Summer Olympics Černý created "London Booster" - a double decker bus with mechanical arms for doing push-ups.

Today, December 16, is the birthday of

Miroslav Kraljević, Croatian painter, printmaker and sculptor, born in 1885, active in the early part of the 20th century. He is one of the founders of modern art in Croatia.
Kraljević studied painting in Vienna and Munich at the prestigious Academy of Arts along with Oskar Herman, Vladimir Becić and Josip Račić. This group of Croatian artists were later called the Munich Circle, known for their influence on modern art in Croatia. After Munich, Kraljević spent time in the family home at Požega, and then in Paris where he produced his best work. 
Miroslav Kraljević painted in many different styles, including Impressionism, Pointillism and Expressionism. He also became known for his drawings of grotesque or erotic characters, in a similar way to Aubrey Beardsley, and for his sculptures. Working in a variety of media, he used almost every painting and drawing technique in his portraits, figures, still lifes, animals and landscapes. His graphics used etching and woodcut, and sculptures were created in clay, plaster and bronze.
He died in Zagreb in 1913 from tuberculosis.

Aniversarios Fotografía (CCVI) [Diciembre / December 11-17]

$
0
0
Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Diciembre aquí / All anniversaries for December here.
_________________________________________________________

El 11 de Diciembre es el cumple de

Yuriy (Yuri) Vasilyevich Abramochkin (Юрий Васильевич Абрамочкин), fotógrafo y fotoperiodista soviético y ruso nacido en 1936.

Официальный визит в США президента СССР М.С.Горбачева. Президенты СССР и США М.С.Горбачев и Дж.Буш во время подписания советско-американских документов. США, Вашингтон /
El presidente soviético Mijaíl Gorbachov (izquierda) y el Presidente de Estados Unidos George H. W. Bush". Firma de documentos bilaterales en Washington, durante una visita oficial de Gorbachov a los Estados Unidos / 
Soviet President Mikhail Gorbachev (left) and U.S. President George H. W. Bush, signing bilateral documents in Washington, during Gorbachev's official visit to the United States", 12 Jun., 1990. RIA Novosti archiveWikimedia Commons

Mijaíl Gorbachov en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (CXLI)], [Aniversarios Fotografía (CLX)]

"Скверы Москвы и дети / Jardines de Moscú y niños, 20 de julio de 1968 /
Moscow Gardens and Children, 20 July 1968". Wikimedia Commons

Abramochkin comenzó a trabajar como fotoperiodista a los 21 años, en la oficina del "Mosstroy" (Departamento principal de construcción y planificación en Moscú), siendo su principal tarea fotografiar planos. Tuvo la oportunidad de probarse en la fotografía en 1957 cuando se le ofreció el puesto de fotógrafo oficial del Festival Mundial de Juventud y Estudiantes en Moscú. También tomó fotos de Komsomolskiy Prospekt para "Mosstroy" y esas fotos fueron publicadas por Soviet Weekly, el periódico soviético para los países capitalistas. Abramochkin trabajó para Soviet Weekly durante cuarenta años. En 1961 comenzó a trabajar como fotógrafo de la agencia de noticias Novosti. Es uno de los 15 fotoperiodistas rusos incluidos en la enciclopedia Contemporary Photographers, publicada por St. James Press en 1995.

"На детском лечебном пляже, Украина , Крымская область /
Centro de salud para niños, Ucrania, área de Crimea, 10 de agosto de 1979 /
Health Resort for Children, Ukraine, the Crimean area, 10 August 1979". Wikimedia Commons

"Muchachos en el norte. Península de Kola / Boys in the North. The Kola Peninsula", 1970. Link

Abramochkin trabajó con líderes soviéticos y mundiales, políticos y celebridades, haciendo entre otras las fotos de Nikita Khrushchev, Leonid Brezhnev, Mikhail Gorbachev, Boris Yeltsin, Charles de Gaulle, Willy Brandt, François Mitterrand, Richard Nixon, Urho Kekkonen, Jacques Chirac, Bill Clinton, Yuri Gagarin, Ronald Reagan, Valentina Tereshkova y Elizabeth II.

"Летчик-космонавт СССР Валентина Владимировна Терешкована пресс-конференции /
La cosmonauta soviética Valentina Tereshkova. Press conference at the World Congress of Women, 1 July 1963 /
The USSR pilot-cosmonaut Valentina Tereshkova. Conferencia de prensa en el Congreso Mundial de Mujeres, 1 de Julio de 1963"
(Moscú, Russia / Moscow, Russia). Wikimedia Commons

Yuri Abramochkin en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XLIV)], [Recolección (XLV)]


El 12 de Diciembre es el cumple de

Josef Voříšek, diseñador de aviación y fotógrafo checo nacido en 1902 en Praga.

"Již částečně rozebraná barikáda před Národním divadlem /
Barricada parcialmente desmantelada, después de la insurrección frente al Teatro Nacional /
Partially disassembled barricade in front of the National Theater after the Uprising", Praga / Prague, 1945
Foto: Josef Voříšek / MHMP, fuente oficial

"Karmelitská ulice po skončení bojů / Calle Carmelita después de la lucha /
Carmelite Street After the Fight", Praga / Prague, 1945. Link

Trabajó como ingeniero aeronáutico en la fábrica Praga Aero. Era entonces el diseñador, y diseñador de las carrocerías. Es el autor de las carrocerías Aero 30 y Aero 50. También fotografió y contribuyó con las publicaciones Ahoj na neděli, Eva a Ozvěny. Fue amigo de toda la vida del fotógrafo Josef Sudek, con quien compartía el interés en la fotografía artística.
Murió en 1980.

"Arrives" (Mujer con perlas / Woman with Pearls)
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 36,2 x 29,2 cm., 1930s. iPhotoCentral

"Niños en la valla / Children on Fence"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 29,5 x 30,3 cm., 1930s. iPhotoCentral


El 13 de Diciembre es el cumple de

Luis Poirot de la Torre, fotógrafo chileno nacido en 1940. 


Ingresó a la Escuela de Teatro de la Universidad de Chile el año 1959, y luego continuó sus estudios en Francia, entre 1963 y 1964. Al año siguiente volvió a Chile para posicionarse en el ambiente artístico nacional como fotógrafo profesional.

"La Moneda después del golpe del 11 de septiembre de 1973 /
La Moneda after the coup of September 11, 1973", Santiago de Chile. Latino Foto Festival 2016

Desde el año 1969 ejerció como profesor de fotografía en la Universidad Católica de Chile, hasta el año 1973, cuando debió emigrar, nuevamente, a Francia. Allí trabajó para la televisión.
Dos años después pasó a residir en Barcelona, España, trabajando como docente del Centro Internacional de Fotografía. Durante su permanencia en Europa trabajó para diversos periódicos y editoriales.

"Peligro a 50 m. / Danger at 50 m.", Teatro / Theater. CNCA

"Terremoto / Earthquake", Chile, 1985. Latino Foto Festival 2016

El año 1985, durante la dictadura, regresó a Chile para trabajar de modo independiente y formar fotógrafos en su taller particular. Entre 1993 y 1997 vivió y trabajó en los Estados Unidos.
En 2001 fue nombrado Agregado Cultural de la Embajada de Chile en Bélgica, cargo que ocupó hasta el año 2005, cuando regresó a Chile para instalarse definitivamente en el país.
Luis Poirot ha recibido importantes premios, entre los que resalta el Nikon International Contest, obtenido en dos oportunidades (1968 y 1970) y el Premio de Foto-Press España, en la categoría de Retrato de Prensa y Fotografía Política (1984 y 1985). En 1994, como reconocimiento a su trayectoria, se le otorgó el Premio Ansel Adams, por parte del Instituto Chileno Estadounidense de Cultura. También ha realizado varias importantes exposiciones.

"Victor Jara". pda

Víctor Jara en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXCI)]


El 14 de Diciembre es el cumple de

János Vető, fotógrafo, artista plástico, poeta y cineasta húngaro nacido en 1953, figura significativa del underground húngaro de los años '70 y '80.

Tibor Hajas: "Desvanecimiento, detalle / Vanishing, detail"
Copia a la gelatina de plata / silver gelatine print, 24 x 18 cm. Acb Galeria. Acb Galeria

"Doble Marx con esquina / Double Marx With Corner"
Copia a la gelatina de plata / silver gelatine print, 18 x 13 cm. Acb Galeria

Actualmente reside en Dinamarca. Después de pasar algunos años como actor infantil en teatros, Vető comenzó a experimentar con la fotografía. Cuando se hizo amigo de János Baksa-Soós, uno de sus temas principales fue la famosa banda de rock húngara llamada KEX. Después de que Baksa-Soós emigrara a Alemania y su amigo y artista, Tamás Szentjóby fuera arrestado y luego deportado de Hungría, conoció a Tibor Hajas, lo que dio un nuevo impulso a sus actividades artísticas (y contrarias al régimen). Hizo su película experimental en el Balázs Béla Studio, ambos formaron parte de la serie Experanima.

"Tibor Hajas", 1979 © János Vető. My Art Guides

"Navaja suiza, moneda húngara / Swiss Knife, Hungarian Currency"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 29,5 x 42 cm., 1986. Contempo Auctions


El 15 de Diciembre es el cumple de

Mariusz Hermanowicz, fotógrafo polaco - francés nacido en 1950 en Olsztyn, Polonia, conocido por el estilo irónico con que documentó la Polonia de los años comunistas.
Nació en el seno de una familia que se trasladó allí desde Wilna hoy en Vilna bajo los acuerdos de Yalta que unen esta parte de la histórica Lituania y poblada principalmente por población polaca, con la Unión Soviética. Fascinado desde joven por el cine y la fotografía, Hermanowicz estudió en el Departamento de Cinematografía de la Escuela Nacional de Cine Polaco en Łódź (Máster en artes, 1974).

"20.IV.1978 Pod moim oknem / Bajo la ventana / Under the Window", 1978 (FAF). fotopolis

Mientras trabajaba como director de fotografía directamente después de sus estudios cinematográficos, continuó tomando fotos, ganando el concurso fotográfico polaco más importante "Gold Jantar" en Gdańsk en 1977, y en 1978 fue admitido en el elitista ZPAF (Unión de fotógrafos artísticos polacos).
Siempre se negó a servir a las autoridades comunistas polacas de la época como propagandista, y después de que se declarara la Ley Marcial decidió abandonar Polonia. Como su madre tenía doble nacionalidad polaca y francesa, en 1982 logró viajar a los Países Bajos, donde obtuvo todos los documentos necesarios para establecerse con su esposa e hijo Miłosz Hermanowicz en Francia.
Desde 1983, y sin descuidar su obra artística original, trabajó para el Ministerio de Cultura francés en diferentes ciudades francesas, como Estrasburgo, Poitiers y finalmente desde 1990 en Orléans, como fotógrafo documentando monumentos de arte y arquitectura en la provincia francesa.

"Sin título / Untitled", 1965-75. fotopolis

Murió en Olivet cerca de Orléans (Francia) el 3 de octubre de 2008. Dejó miles de fotografías inusuales como declaración artística en muchos campos. También hizo fotografías documentando la antigua ciudad de Wilno (ahora Vilna, capital de Lituania), documentó víctimas de la Ley Marcial en la Polonia Comunista 1981-1983, hizo durante su vida cientos de retratos de personas importantes de la cultura polaca y durante los últimos años hizo retratos de mujeres. También dejó numerosas series originales de fotografías combinando un texto simple pero original, inusualmente relacionado con fotografías.

"Sfotografowałem się w dniu… / Me fotografié el día... / I photographed myself the day...", 1978. fotopolis

Las fotografías de Hermanowicz se encuentran en la colección del Centro Pompidou en París (serie "Le Vieil appareil (cámara antigua)"), y en Polonia en el Museo de Arte Contemporáneo en Łódź (76 obras), el Museo Nacional en Wroclaw y el Centro de Arte Contemporáneo - Castillo de Ujazdowski en Varsovia.

"Le Vieil appareil / La cámara antigua / The Old Camera"
Séquence de 7 photographies noir et blanc et 1 texte manuscrit / Serie de 7 fotografías en blanco y negro y un texto manuscrito 
A Series of 7 black and white photographs and a manuscript text (1981-1985)
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 1981. Centre Pompidou (París, Francia / France)


El 16 de Diciembre es el cumple de

James Atherton, fotoperiodista estadounidense nacido en 1927.

John Mitchell, fiscal general bajo el ex presidente Richard Nixon. Mitchell, amigo personal cercano de Nixon, fue sentenciado a prisión en 1977 por su papel en el escándalo Watergate /
John Mitchell, attorney general under former President Richard Nixon. Mitchell, a close personal friend of Nixon's, was sentenced to prison in 1977 for his role in the Watergate scandal.

El presidente de la Reserva Federal Paul Volcker testifica en 1981 / Fed Chairman Paul Volcker testifies in 1981

Cubrió los mandatos de todos los presidentes estadounidenses desde Harry S. Truman a Richard M. Nixon, el movimiento por los derechos civiles, el programa espacial de EE. UU. y las audiencias sobre los escándalos Watergate e Irán-contras en Capitol Hill. Atherton se unió a la Marina poco después de la Segunda Guerra Mundial y sirvió en Asia como fotógrafo militar. A su regreso estudió en una escuela de fotografía en Silver Spring antes de unirse a la agencia Acme Newspictures, que más tarde se convertiría en United Press International (UPI), como operador de telefoto. En 1970 James Atherton se unió a The Washington Post como editor de imágenes pero, como se perdía la acción fuera de la sala de prensa, regresó a la fotografía.
Murió en 2011.

W. Mark Felt, tercero desde la izquierda, en una audiencia en el Congreso en 1975. (James K. W. Atherton / The Washington Post).
"Garganta Profunda" es el apodo que los periodistas del Washington Post usaron para el ex Director Asociado del FBI W. Mark Felt, quien brindó información sobre la conexión del presidente Nixon con el escándalo Watergate en 1972. Nixon renunció en 1974, ganando la distinción de ser el único presidente de los Estados Unidos que renunció a su cargo. /
W. Mark Felt, third from left, at a congressional hearing in 1975. (James K. W. Atherton/The Washington Post).
“Deep Throat” is the nickname that Washington Post reporters used for former FBI Associate Director W. Mark Felt, who provided information about President Nixon’s connection to the 1972 Watergate break-in. Nixon stepped down in 1974, earning the distinction of being the only U.S. president to resign from office. 


Hoy, 17 de Diciembre, es el cumple de

Ron Davies, fotógrafo galés nacido en 1921 en Aberaeron.

"Pescador, Cachemira / Fisherman, Kashmir", c.1948. ephoto

Desarrolló su interés en la fotografía a los 8 años, mientras trabajaba como chico de los recados para una tienda de productos químicos en su ciudad natal.
Durante la Segunda Guerra Mundial se convirtió en fotógrafo oficial de guerra como parte del personal de Air Information, con el comando de la Royal Air Force en el sudeste asiático, estacionado en India, Indonesia y Singapur. En 1950 se lesionó en un accidente en su combinación de motocicletas, y en consecuencia usó una silla de ruedas por el resto de su vida, aunque esto no le impidió seguir su carrera elegida.

"Chlapci hrajúci sa v Aberaerone / Chicos jugando en Aberaeron / Boys playing in Aberaeron"

"Teraz nefoť, hanbím sa / Ahora no, estoy avergonzado / Now I'm not, I'm shame"

Trabajó como fotógrafo de prensa y cine para HTV, la BBC, Western Mail, Y Cymro y varios periódicos nacionales, produjo mucha obra privada y montó muchas exposiciones. También tuvo un interés activo y entusiasta en la enseñanza de la fotografía, y fue la fuerza impulsora tras el primer cuarto oscuro para discapacidad móvil, operado por Arts Care / Gofal Celf.
En 2003 fue galardonado con el OBE por sus servicios a la fotografía, y el año anterior fue aceptado en el Círculo Bárdico de Welsh National Eisteddfod.
Murió en 2013.

"Dick Jones"


Textos en inglés / English translation

On December 11 is the birthday of

Yuriy (Yuri) Vasilyevich Abramochkin (Юрий Васильевич Абрамочкин), Soviet and Russian photographer and photojournalist born in 1936.
Abramochkin started to work as a photojournalist at 21, in the office of "Mosstroy" (Main department of building and planning in Moscow) with the primary job of photographing plans. He got a chance to try himself in photography in 1957 when he was offered the position of official photographer of the World Festival of Youth and Students in Moscow. He also took photos of Komsomolskiy Prospekt for "Mosstroy" and those photos were published by Soviet Weekly, the Soviet newspaper for capitalist countries. Abramochkin worked for Soviet Weekly for forty years. In 1961 he started to work as a photographer of the news agency Novosti. Yuri Abramochkin is one of 15 Russian photojournalists included in the encyclopedia Contemporary Photographers, published by St. James Press in 1995.
Abramochkin worked with Soviet and world leaders, politicians and celebrities, making among others the photos of Nikita Khrushchev, Leonid Brezhnev, Mikhail Gorbachev, Boris Yeltsin, Charles de Gaulle, Willy Brandt, Francois Mitterrand, Richard Nixon, Urho Kekkonen, Jacques Chirac, Bill Clinton, Yuri Gagarin, Ronald Reagan, Valentina Tereshkova and Elizabeth II.

On December 12 is the birthday of

Josef Voříšek, Czech aviation designer and photographer born in 1902 in Prague.
He worked as an aviation engineer at the Prague Aero factory. He was then the designer and designer of the car bodies. He is the author of the Aero 30 and Aero 50 bodyworks. He also photographed and contributed to Hey on Sundays, Eva and Echoes. Josef Sudek, a photographer, has been involved in lifelong friendship and interest in artistic photography.
He died in 1980.

On December 13 is the birthday of

Luis Poirot de la Torre, Chilean photographer born in 1940.
He entered the School of Theater of the University of Chile in 1959, and then continued his studies in France, between 1963 and 1964. The following year he returned to Chile to position himself in the national artistic scene as a professional photographer.
Since 1969 he worked as a professor of photography at the Catholic University of Chile, until 1973, when he had to emigrate, again, to France. There he worked for television.
Two years later he went to live in Barcelona, ​​Spain, working as a teacher at the International Center of Photography. During his stay in Europe he worked for several newspapers and editorials.
In 1985, during the dictatorship, he returned to Chile to work independently and train photographers in his private studio. Between 1993 and 1997 he lived and worked in the United States.
In 2001 he was appointed Cultural Attaché of the Chilean Embassy in Belgium, a position he held until 2005, when he returned to Chile to settle permanently in the country.
Luis Poirot has received important prizes, among which the Nikon International Contest, obtained twice (1968 and 1970) and the Spain Photo-Press Prize, in the category of Press Portrait and Political Photography (1984 and 1985). In 1994, in recognition of his career, he was awarded the Ansel Adams Prize, by the Chilean American Culture Institute. He has also made several important exhibitions.

On December 14 is the birthday of

János Vető, Hungarian photographer, a fine artist, a poet and a filmmaker born in 1953, a significant figure of the Hungarian underground of the 70s and 80s.
He is currently based in Denmark. After spending some years as a child actor in theaters, Vető started experimenting with photography. As he became good friends János Baksa-Soós, one his main subjects was the famous Hungarian rock band, called KEX. After Baksa-Soós emigrated to Germany and his close friend and fellow artist, Tamás Szentjóby was arrested then deported from Hungary, he met Tibor Hajas which gave a new impetus to his artistic (and anti-regime) activities. He made his two experimental film in the Balázs Béla Studio, both of them were part of the Experanima-series.

On December 15 is the birthday of

Mariusz Hermanowicz, Polish - French photographer born in 1950 in Olsztyn, Poland, known for his ironic style documenting Poland of the communist years.
He was born in a family which has been moved there from Wilno today's Vilnius under the Yalta agreements adjoining this part of historic Lithuania and populated mainly by the Polish population, to the Soviet Union. Fascinated from the young age by film and photography, Hermanowicz went to study at the Cinematography Dept. of the National Polish Film School in Łódź (Master of Arts, 1974).
While working as a cinematographer directly after his film studies he continued to take pictures, winning the most important Polish photographic competition "Gold Jantar" at Gdańsk in 1977 and in 1978 he was admitted to the elitist ZPAF (Union of Polish Artists Photographers).
Hermanowicz always refused to serve Polish communist authorities of the time as their propaganda worker and after the Martial Law has been declared, he decided to leave Poland. As his mother had dual nationality Polish and French, in 1982 he managed to travel to the Netherlands, where he obtained all the necessary documents to settle with his wife and son Miłosz Hermanowicz in France.
Since 1983, Hermanowicz not neglecting his original artistic work, has been working for the French Ministry of Culture - in different French cities - Strasbourg, Poitiers and finally since 1990 at Orléans, as a photographer documenting monuments of art and architecture in the provincial France.
He died in Olivet near Orléans (France) on October 3, 2008. He left thousands of unusual photographs being an artistic statement on many fields. He also made photograph documenting the old city of Wilno (now capital of Lithuania - Vilnius), he documented victims of the Martial Law in Communist Poland 1981-1983, he made during his life hundreds of portraits of important people of Polish culture and during last years he made portraits of women, he also left numerous original series of photographs being combination of a simple but original text, unusually connected with photographs.
Hermanowicz photographs are in the collection of The Pompidou Centre in Paris ("Le Vieil appareil (Old camera)" series), Contemporary Art Museum in Łódź, Poland (76 works), The National Museum in Wroclaw, Poland and Centre for Contemporary Art - Ujazdowski Castle in Warsaw, Poland.

On December 16 is the birthday of

James Atherton, American photojournalist born in 1927, who covered every U.S. president from Harry S. Truman to Richard M. Nixon, the civil rights movement, the U.S. space program and hearings on the Watergate and Iran-contra scandals on Capitol Hill. Atherton joined the Navy shortly after the Second World War and served in Asia as a military photographer. After his return, he studied at a photography school in Silver Spring before joining Acme Newspictures agency, which would later become United Press International (UPI), as a telephoto operator. In 1970, James Atherton joined The Washington Post as as a picture editor but, missing the action outside the newsroom, returned to photography.
He died in 2011.

Today, December 17, is the birthday of

Ron Davies, Welsh photographer born in 1921 in Aberaeron.
He developed an interest in photography at the age of 8, while working as an errand boy for a chemist shop in his home town.
During WWII, Davies became an official war photographer on the staff of Air Information with the South East Asia command of the Royal Air Force, stationed in India, Indonesia and Singapore. In 1950, Davies was injured in an accident on his motorcycle combination, and consequently used a wheelchair for the rest of his life, though this didn't prevent him pursuing his chosen career.
He worked as a still and cine press photographer for HTV, the BBC, the Western Mail, Y Cymro and various national newspapers, and produced much private work and mounted many exhibitions. He also took a keen and active interest in teaching photography, and was the driving force behind the first mobile disabled darkroom, operated by Arts Care/Gofal Celf.
In 2003, Davies was awarded the OBE for his services to photography, and the year before he was accepted into the Welsh National Eisteddfod's Bardic Circle.
He died in 2013.

Salustiano [Pintura]

$
0
0
Salustiano García Cruz

Salustiano. Foto / Photo: Pepe Morán

Salustiano García Cruz, o simplemente "Salustiano", es un artista español nacido en Villaverde del Río, Sevilla, en 1965.
Estudió Pintura en la Universidad de Bellas Artes de Sevilla, y desde entonces su obra ha sido expuesta en museos, galerías y ferias de arte en todo el mundo. Destacan las muestras en los museos Fowler de Los Angeles, el Luma Museum de Chicago, o el Museo Vostell-Malpartida de Cáceres. En cuanto ferias de arte internacionales, ha participado en Art Cologne, Armory Show en New York, Art Miami, Moscow International Art Fair en Moscú, Toronto International Art Fair, ARCO, DIVA Art Fair en Nueva York, KIAF International Art Fair en Seúl, MODERN en Munich, ART FORUM en Berlin, SCOPE Art Fair en Miami y Lodres, entre otras.
La obra de Salustiano ha sido portada de revista y prensa especializada, como la revista Arte Al Límite, Artery Berlin, MU Magazine o el semanario cultural del diario nacional ABC.
Salustiano ha colaborado en proyectos de diferentes instituciones benéficas de prestigio internacional, como la Fundación Dalai Lama, el Banco de Microcréditos Mundial, de Muhammad Yunus (premio Nobel de la Paz) y la Fundación Cisneros.

"Juanito", óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, 125 x 90 cm., 2016

"Parada de autobús en la lluvia (Mariposa) / Bus Stop In The Rain (Butterfly)"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, 145 x 185 cm., 2013

«En mis cuadros nunca pasa nada. Por no haber, no hay ni temática. Son imágenes que no pretenden contar “algo”. Yo busco algo más primitivo, más sutil, busco causarle un determinado estado en el alma a quien los contempla. Es un trabajo intelectual, muy calculado, pero siempre persiguiendo una finalidad emocional. En ese sentido, mi pintura trabaja como la pintura abstracta, aunque me deje la piel y los ojos en lograr la figuración más fina y exacta que soy capaz de trazar.»

«Podría parecer evidente que pinto como los maestros del clasicismo. Formalmente, esto podría ser, pero conceptualmente estoy más cerca del pintor de las cavernas. Me explico: el arte nace con una intención religiosa y mágica, no decorativa, como pudiéramos pensar. El hombre de Cromañón representaba en las cuevas todo lo que deseaba que le fuera dado por la Naturaleza, estaba representando su ANHELO. Yo represento el mío: un mundo ideal, sereno, lleno de belleza, como sinónimo del bien absoluto. Y no, no uso la pintura como terapia contra el estrés, Yo no trabajo con mis sentimientos sino con los sentimientos del que mira mis cuadros.»

"Presente pluscuamperfecto (Niña), obra y detalle / Plusperfect Present (Girl), work and detail"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, 125 x 95 cm.

"Soy afortunado / I am Lucky", óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, Ø 80 cm.

«Los primeros trabajos de adulto expuestos fueron instalaciones donde colaborábamos varios artistas juntos desde distintas disciplinas. Posteriormente, me siento atraído por un expresionismo sintético con cierto toque de humor, que fue mutando hacia un expresionismo neoclásico, si es que esto es posible. Más tarde, abandono la pincelada suelta y las texturas por una superficie perfectamente esmaltada y por cuadros con elementos descontextualizados, oníricos, cercanos al surrealismo, pero también con mucho sentido del humor. Después de esta etapa surrealista-barroca, empiezo otra completamente distinta, cuadros minimalistas de figuras blancas sobre fondos blancos.
En 1992 viajo a Italia. El contacto con el Renacimiento italiano hace que me replantee de nuevo mi carrera artística, interesándome principalmente la composición matemática de los cuadros y cómo estaba puesta la pintura en el lienzo, sin esfuerzo aparente. A mi regreso a España mi intención estaba definida: provocar emociones semejantes a las que yo había sentido al contemplar aquellas obras de arte.»

"Estaré allí (Ana con nubes), obra y detalle / I'll Be There (Ana With Clouds), work and detail"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, 101 x 152 cm., 2014

"Pentecostés (Miguel brazos cruzados) / Pentecost (Miguel Arms Crossed)"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, Ø 100 cm., 2016

«[Me enfrento a la tela en blanco] con autocensura. En la antigüedad, el artista era una persona atada de pies y manos: tenía normas estrictas sobre la manera de representar los diferentes personajes, sobre todo en temas religiosos. Incluso se hacía un contrato en el que se detallaba la cantidad exacta a utilizar de determinados pigmentos. Así se han realizado algunas de las obras de arte que yo admiro. Y ese método me parece el correcto por lo que tiene de contención, de no decir todo lo que uno sabe, de renuncia. Ahí estoy yo de manera voluntaria. Ahora que en el arte triunfa el "todo vale", decidí ser yo quien se impusiera los límites: un fondo rojo, una figura y espacio.»

"Pentecostés (Miguel brazos cruzados), detalle / Pentecost (Miguel Arms Crossed), detail"

"Presente pluscuamperfecto / Plusperfect Present (Roberto)"
Pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo / natural pigments and acrylic resin on canvas, Ø 100 cm.

«El rojo tiene el poder de trascender a su propia condición de color. Es más que un color, es un símbolo que provoca sentimientos de belleza, de ausencia de tiempo, siendo a la vez expresión de fuerza, el color de la sangre, de la religión y de los elegidos. El rojo de mis cuadros en realidad es una metáfora del cielo, de lo trascendente.
El blanco es la luz, es decir, todos los colores, y el negro, la ausencia de ella. Ambos son el yin y el yang de los colores. El alfa y la omega. Los extremos contrapuestos desde donde se parte y donde se llega.»

"Les onze mille verges / Las once mil vergas / The Eleven Thousand Rods"
Pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo / natural pigments and acrylic resin on canvas, Ø 120 cm.

"Presente pluscuamperfecto (Ana kimono rojo), obra y detalle /
Plusperfect Present (Ana Red Kimono), work and detail"
Pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo / natural pigments and acrylic resin on canvas, 152 x 118 cm.

«No soy retratista. Nunca he hecho un retrato. Para mí, un modelo es como un actor. Un motor de transmisión de emociones en dirección al espectador. Establezco con la gente que ve mis cuadros la misma relación que un director de cine tiene con el espectador. El modelo-actor es quien transmite la emoción, pero nunca hacen de sí mismos. Aclarado esto, mis modelos son gente de la calle. Son personas no necesariamente bellas, pero que presiento que pueden ayudarme a transmitir una determinada emoción. Luego he descubierto que, en todos los casos, estas personas eran gente muy especial y, curiosamente, muchos de ellos estaban relacionados con la música.»

"Presente pluscuamperfecto (Ana Monalisa) / Plusperfect Present (Ana Mona Lisa)"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, Ø 120 cm.

"Estaré allí (Invierno), obra y detalle / I'll Be There (Winter), work and detail"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, 90 x 125 cm.

Salustiano. Foto / PhotoDavid Palacín

Salustiano García Cruz, or simply "Salustiano", is a Spanish artist born in Villaverde del Río, Seville, in 1965.
He studied painting at the University of Fine Arts in Seville, and since then his work has been exhibited in museums, galleries and art fairs around the world. Highlights include exhibitions at the Fowler Museum in Los Angeles, the Luma Museum in Chicago, and the Vostell-Malpartida Museum in Cáceres. As international art fairs, he has participated in Art Cologne, Armory Show in New York, Art Miami, Moscow International Art Fair in Moscow, Toronto International Art Fair, ARCO, DIVA Art Fair in New York, KIAF International Art Fair in Seoul, MODERN in Munich, ART FORUM in Berlin, SCOPE Art Fair in Miami and Lodres, among others.
Salustiano's work has been on the cover of specialized magazines and press, such as Arte Al Límite, Artery Berlin, MU Magazine and the cultural weekly of the national newspaper ABC.
Salustiano has collaborated in projects of several charities of international prestige, such as the Dalai Lama Foundation, the World Microcredit Bank of Muhammad Yunus (Nobel Peace Prize) and the Cisneros Foundation.

"Presente pluscuamperfecto (Elisa columpio Nº 1) / Plusperfect Present (Elisa Swing #1)"
Pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo / natural pigments and acrylic resin on canvas, 120 x 152 cm.

"Elisa columpio Nº 1, detalle / Elisa Swing #1, detail"

«Nothing ever happens in my paintings. There is not even theme. They are images that do not pretend to tell "something". I look for something more primitive, more subtle, I seek to cause a certain state in the soul of those who contemplate them. It is an intellectual work, very calculated, but always pursuing an emotional purpose. In that sense, my painting works like abstract painting, although I give everything for achieving the finest and most accurate figuration that I am capable of drawing.»

«It might seem obvious that I paint like the Old Masters. Formally, this could be true, but conceptually I am closer to the cave painter. Let me explain: art is born with a religious and magical intention, not decorative, as we might think. The Cro-magnon man represented in the caves everything he wanted to be given by Nature, he was representing his LONGING. I represent mine: an ideal world, serene, full of beauty, as synonymous with absolute good. And no, I do not use painting as a therapy against stress, I do not work with my feelings but with the feelings of the one who looks at my paintings.»

"Changer la Vie / Cambiar la vida / Change the Life (Tamara and Alba)"
Lápiz de color sobre lienzo / colour pencil on canvas, 200 x 200 cm.

"Bajo la lluvia III (Elisa con flor) / Under the Rain III (Elisa With Flower)"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas,  Ø 120 cm., 2016

«The first works of adult exposed were installations where we collaborated several artists together from different disciplines. Later, I am attracted by a synthetic expressionism with a touch of humor, which was mutating towards a neoclassical expressionism, if this is possible. Later, I abandon the loose brushstroke and the textures for a perfectly glazed surface and for paintings with decontextualized, oneiric elements, close to surrealism, but also with a great sense of humor. After this surrealist-baroque stage, I start a completely different one, minimalist paintings of white figures on white backgrounds.
In 1992 I travel to Italy. The contact with the Italian Renaissance makes me rethink my artistic career, mainly interested in the mathematical composition of the paintings and how the painting was placed on the canvas, without apparent effort. When I returned to Spain, my intention was defined: to provoke emotions similar to those I had felt when contemplating those works of art.»

Izq./ Left: "Bajo la lluvia III (Elisa con flor), detalle / Under the Rain III (Elisa With Flower), detail"
Der./ Right: "Bajo la lluvia I, detalle / Under the Rain I, detail"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, Ø 80 cm.

"También hacia la luz Nº 4 / Also Toward The Light #4"
Pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo / natural pigments and acrylic resin on canvas, 175 x 230 cm.

«[I face the blank canvas] with self-censorship. In the antiquity, the artist was a person tied of feet and hands: it had strict norms on the way to represent the different characters, mainly in religious subjects. A contract was even made detailing the exact amount to be used for certain pigments. This is how some of the works of art that I admire have been made. And that method seems to me the correct one because of what it has of containment, of not saying everything that one knows, of renunciation. There I am on a voluntary basis. Now that in art triumphs "anything goes", I decided to be the one who imposed the limits: a red background, a figure and space.»

"Estaré allí / I'll be There (Kevin)"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, 101 x 81 cm.

"Presente pluscuamperfecto (Marcos tumbado) / Plusperfect Present (Marcos Lying Down)"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, 118 x 152 cm.

«Red has the power to transcend its own color condition. It is more than a color, it is a symbol that provokes feelings of beauty, of absence of time, being at the same time an expression of strength, the color of blood, of religion and of the chosen ones. The red of my paintings is really a metaphor of heaven, of the transcendent.
White is light, that is, all colors, and black, the absence of it. Both are the yin and yang of the colors. The alpha and the omega. The opposite ends from where one starts and where one arrives.»

"Parada de autobús en la lluvia / Bus Stop in the Rain"
Pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo / natural pigments and acrylic resin on canvas, 152 x 193 cm.

"Presente pluscuamperfecto (Miguel con collar) / Plusperfect Present (Miguel With Necklace)"
Pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo / natural pigments and acrylic resin on canvas, 125 x 95 cm.

«I'm not a portrait artist. I have never made a portrait. For me, a model is like an actor. A motor for transmitting emotions in the direction of the spectator. I establish with the people who see my paintings the same relationship that a film director has with the viewer. The model-actor is the one who transmits the emotion, but never play themselves. Clarified this, my models are people of the street. They are not necessarily beautiful people, but I feel that they can help me convey a certain emotion. Then I discovered that, in all cases, these people were very special people and, interestingly, many of them were related to music.»

"Bordado con hilos de oro / Embroidered With Gold Threads (Estrella)"
Pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo / natural pigments and acrylic resin on canvas, Ø 140 cm., 

"Bajo la lluvia / Under the Rain (María)"
Óleo, pigmentos naturales y resina acrílica sobre lienzo /
oil, natural pigments and acrylic resin on canvas, 152 x 220 cm.
_____________________________________

Fuentes / Sources
* Website
"Salustiano - Objeto de Deseo", entrevista / Salustiano - Object of Desire, interview. Arte al Límite
* Entrevista / interview, 10/2017. pelotari.project
* Perfil y obras / Profile and worksGalería Lucía Mendoza

Más sobre / More about Salustiano: Website, Instagram

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Salustiano!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Salustiano)



"Presente Pluscuamperfecto / Plusperfect Present"
Obras de Salustiano en la Galería Lucía Mendoza / Works by Salustiano at the Lucia Mendoza Gallery


Cristina Otero (II) [Fotografía]

$
0
0
Los autorretratos de Cristina Otero son un fantástico ejercicio creativo, llenos de color y expresividad. Una imaginación inagotable y un uso inteligente de las técnicas de fotomanipulación permiten a esta joven artista española crear una interminable galería de personajes y emociones.
"Mi rostro en los autorretratos no es más que una herramienta para llevar a cabo un cometido concreto y puramente objetivo, que es el de expresar."
Segundo de un par de posts (el primero aquí) en los que les presento una selección de sus trabajos hasta la fecha, junto con algunos extractos de varias entrevistas. 

Cristina Otero's self-portraits are a fantastic creative exercise, full of color and expressiveness. An inexhaustible imagination and an intelligent use of photomanipulation techniques allow this young Spanish artist to create an endless gallery of characters and emotions.
"My face in self-portraits is only a tool to carry out an specific and purely objective commitment, and this one is to express."
Second of a couple of posts ´- the first one here - in which I present a selection of her work to date, along with some excerpts from several interviews.
_________________________________________

Cristina Otero


Cristina Otero es una artista española nacida en 1995 en Pontevedra, Galicia. Encontró su amor por la fotografía a una edad temprana. Es autodidacta. La mayoría de las veces su modelo es ella misma, y se especializa en autorretratos de primer plano. Es la artista más joven de España que ha expuesto individualmente en una galería de arte, a los 15 años.
Más imágenes e información en el post previo.

"No le digas a mamá / Don't Tell Mom", 2012

"Llegada / Arrival"

"Monstruo de circo / Circus Freak", 2015

«Me gusta saber que en realidad físicamente soy una desconocida. Sinceramente lo que soy y lo que aparento son términos que, aunque en esencia sean lo mismo, son diferentes. La gente no me conoce, conoce mi obra, que es lo importante. Mi rostro en los autorretratos no es más que una herramienta para llevar a cabo un cometido concreto y puramente objetivo, que es el de expresar. Estoy tranquila. Ha influenciado en el sentido de que ahora tengo ciertas obligaciones que nunca hubiera tenido si no fuera por la fotografía.»

"Cerrando / Closing In", 2011

"Ataxia", 2015

Izq./ Left: "Explosión de color / Color Blast", 2011
Der./ Right: "Después de la fiesta / Afterparty", 2016

«Todo empieza con una idea. Una idea que moldeo y perfecciono. Después pienso en el maquillaje, en el estilismo, en la luz y los colores. Hago una lista de las cosas que necesito para crear la imagen. Después me preparo, hago la sesión y después selecciono una imagen de todas las que he hecho. Esta imagen la edito en el ordenador con Photoshop hasta que quede tal y como yo deseo. Tras ello, la miro y la remiro para asegurarme que todo está tal y como quería. Y después, tras algún tiempo, la publico.»

"Atormentada, Calmante / Haunted, Painkiller"

"La marginada / The Outcast"

«La luz lo que hace es crear volúmenes en el rostro, y como antes de fotografiar dibujaba hiperrealismo, conocía muy bien cómo funciona la luz. No tenía equipo profesional ni recursos para conseguirlo, así que la luz natural era lo que tenía y me encantaba. Poco a poco fui integrando lámparas, focos, hasta que hace dos años más o menos usé el primer flash.
La luz natural siempre será de mis preferidas, pero muchas veces, para crear una atmósfera en la fotografía necesito una iluminación más compleja y especial. Depende de lo que quiera transmitir.»

"Una vida / One Life", 2014

"Enfermiza / Sick"

Cristina Otero is a Spanish artist born in 1995 in Pontevedra, Galicia. She found her love for photography at a young age. Otero is self-taught.
Most of the time the model is herself, specializing in close-up self-portraits. She is the youngest artist in Spain who has ever exhibited individually in an art gallery, at the age of 15.
More images and information in previous post.

"Cotidie Morior"

"Daeva"

"Tutti Frutti, Granada / Pomegranate"

«I like to know that in the end I am physically a stranger. Sincerely, what I am and what I look like are terms that, although in essence are the same, they are different. People who don’t know me, knows my work, and this is the important thing. My face in self-portraits is only a tool to carry out an specific and purely objective commitment, and this one is to express. I am serene. Has influence in the sense that now I have some responsibilities that I never ever had, if it was not for the photography.»

Izq./ Left: "Marcada de cicatrices / Scarred"
Der./ Right: "Invicta"

"Bajo la superficie / Beneath the Surface", 2014

«Everything starts with an idea. An idea that I shape and get better. Then I think in make-up, styling, lights and colours. I make a list with everything I need to create the image. Then I prepare myself, I make the session and after that, I choose one photo from  everyone I have made. I edit the selected photo with Photoshop until it suits just the way I want. After that, I look and look at it to ensure that everything is like I wanted. . And then, after a while, I publish it.»

"Atormentada, Convirtiéndome en polvo / Haunted, Turning Into Dust"

«What light does is create volumes in the face, and as before photographing I drew hyperrealism, I knew very well how light works. I had no professional equipment or resources to get it, so natural light was what I had and I loved it. Little by little I was integrating lamps, spotlights, until two years ago I used the first flash.
Natural light will always be my favorite, but many times, to create an atmosphere in photography I need a more complex and special lighting. It depends on what you want to transmit.»

"Cuervo / Crow", 2013

"Abrázame fuerte / Hold Me Tight"
________________________________________________
Fuentes / Sources:
* Website
* Entrevista a C.O., una fotógrafa de autorretratos /
Interview with Cristina Otero, a self-portrait photographer
Por / by Jordi Iranzo. M+ORE WITH L_SS, 1/2014
* Cristina Otero: “Mi inspiración es básicamente mi vida /
My inspiration is basically my life
Entrevista / InterviewNoticias cyl, 11/2016

Cristina Otero en "El Hurgador" / in this blog[Cristina Otero (I) (Fotografía)]

Más sobre / More about Cristina Otero: WebsiteFlickrdeviantARTWikipedia (English),  

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Cristina!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Cristina!)

 
Viewing all 2069 articles
Browse latest View live