Quantcast
Channel: El Hurgador [Arte en la Red]
Viewing all 2069 articles
Browse latest View live

Aniversarios / Anniversaries (CCLXXVII) [Febrero / February 25-28]

$
0
0
Todos los aniversarios de Febrero aquí / All anniversaries for February here.
_________________________________________________________

El 25 de Febrero es el cumple de

Serge Belloni, pintor francés nacido en Plaisance, Italia, en 1925. Se le conoce como "El pintor de París".
Era el hijo del tapicero Luigi y Elvira Belloni. Llegó a París en 1933, donde estudió pintura en la Escuela Nacional de Bellas Artes de París, y donde expuso desde 1946.
Murió en 2005.
Wikipedia (Francés)

"Vue de Venise / Vista de Venecia / View of Venice"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60 x 73 cm. Aguttes

On February 25 is the birthday of

Serge Belloni, French painter born in Plaisance, Italy, in 1925. He is known as 'The Painter of Paris'
He was the son of the upholsterer Luigi Belloni and Elvira Belloni born Molinari. He arrived in Paris in 1933 where he studied painting at the National School of Fine Arts in Paris and where he exhibited from 1946.
He died in 2005.

"Vue de Venise / Vista de Venecia / Vue of Venice"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50 x 60 cm., 1970s. Van Rijn


El 26 de Febrero es el cumple de

Curth Georg Becker, pintor y artista gráfico alemán nacido en 1904 en Singen.
Estudió desde 1922 hasta 1923 en la Baugewerkschule Essen. Entre 1923 y 1924 asistió a la Escuela de Artes Aplicadas de Krefeld. Luego estudió hasta 1928 en la Academia de Artes de Düsseldorf, donde fue alumno de Heinrich Nauen (1880-1940). Fue miembro de "Das Junge Rheinland", "Rheinische Sezession" y "Deutscher Künstlerbundes". Entre 1929 y 1931 viajó con Werner Gilles (1894-1961) para estudiar a París, al sur de Francia, a Ischia y a Roma.

"Der Hahn / El gallo / The Rooster"
Óleo y pastel sobre lienzo / oil and pastel on canvas, 80,5 x 100,5 cm., 1964. Lempertz

Desde 1934 vivió en Berlín. Entre 1940 y 1945 sirvió en el ejército y fue tomado prisionero de guerra. Durante la misma más de 170 de sus pinturas se perdieron. Tras su liberación vivió desde 1946 en Hemmenhofen, en el lago de Constanza, luego en Gaienhofen y desde 1954 en Singen. En 1958 fue galardonado con el Premio Hans Thoma. En 1959 abrió un segundo estudio en Montagnola, en el cantón suizo de Ticino. Entre 1950 y 1972 Becker organizó la Exposición de Arte Singen. En 1972 recibió la Medalla de Plata de Honor de la ciudad de Singen.
Murió en 1972.

"Mädchen vor dem Spiegel - Figürliche Komposition: Akt /
Chica frente al espejo - Composición figurativa: Desnudo /
Girl in front of Mirror - Figural Composition: Nude"
Óleo sobre lienzo, parcialmente rascado / oil on canvas, partly scratched, 92,5 x 67,3 cm., 1953. Lempertz

On February 26 is the birthday of

Curth Georg Becker, German painter and graphic artist born in 1904 in Singen.
He studied from 1922 to 1923 at the Baugewerkschule Essen. Between 1923 and 1924 he attended the School of Applied Arts in Krefeld. He then studied until 1928 at the Art Academy in Düsseldorf, where he was a student of Heinrich Nauen (1880-1940). Curth Becker was a member of "Das Junge Rheinland", the "Rheinische Sezession" and the "Deutscher Künstlerbundes". Between 1929 and 1931 he traveled with Werner Gilles (1894-1961) for study purposes to Paris, southern France, on Ischia and to Rome.

"Schwarze und weisse Figuren - Tutenchamun / 
Figuras en blanco y negro - Tutankamon / Black and white figures - Tutankhamun"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 56 x 76 cm., 1970. Lempertz

From 1934 Becker lived in Berlin. Between 1940 and 1945, he served in the army and was taken prisoner of war. During the war, more than 170 of his paintings were lost. After his release he lived from 1946 in Hemmenhofen on Lake Constance, then in Gaienhofen, and since 1954 in Singen. In 1958 he was awarded the Hans Thoma Prize. In 1959 he opened a second studio in Montagnola in the Swiss canton of Ticino. Between 1950 and 1972 Becker organized the Singen Art Exhibition. In 1972 he received the Silver Medal of Honor of the city of Singen.
He died in 1972.

"Boudoir", óleo sobre cartón / oil on cardboard, 48 x 65,8 cm. Lempertz


El 27 de Febrero es el cumple de

Ľudovít Fulla, pintor, artista gráfico, ilustrador, escenógrafo y profesor de arte eslovaco nacido en 1902 en Ružomberok, Imperio Austrohúngaro. Es considerado una de las figuras más importantes del arte creativo eslovaco en el siglo XX.

"Zima v starej Žiline / Invierno en la vieja Žilina / Winter in Old Žilina"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 21,5 x 33 cm., 1962
Galeria Tatra © Slovenská národná galéria, SNG

El trabajo de Fulla fue fundamentalmente importante para el establecimiento del modernismo eslovaco. Su estilo personal se caracteriza por una "poesía de la imagen" especial basada en la superficie y la decoración, una síntesis de elementos racionales y emocionales, colores brillantes, conocimiento del arte popular, iconografía eslava oriental y modernismo internacional.

"Mladý muž v klobúku / Hombre joven con sombrero / Young Man in a Hat"
Linograbado sobre papel / linocut on paper, 31,3 x 32,5 cm., 1961
Galeria Tatra © Slovenská národná galéria, SNG

Se inspiró predominantemente en el ambiente modernista de Praga. En sus obras se pueden encontrar los principios de Wassily Kandinsky, Marc Chagall, Pablo Picasso y Paul Klee. En el único manifiesto de los modernistas eslovacos, él y su amigo Mikuláš Galanda formularon una postura firme en su intento de una mezcla de estilos. Fulla fue reconocido por generaciones por sus brillantes colores rojos, naranjas y amarillos.
Murió en 1980.

"Veterná Bratislava", linograbado sobre papel / linocut on paper, 36 x 49 cm., 1957
Galeria Tatra © Slovenská národná galéria, SNG

On February 27 is the birthday of

Ľudovít Fulla, Slovak painter, graphic artist, illustrator, stage designer and art teacher born in 1902 in Ružomberok, Austro-Hungarian Empire. He is considered one of the most important figures of Slovak creative art in the 20th century.
Fulla's work was fundamentally important for the establishment of Slovak modernism. His personal style is characterized by a special "poetry of the image" relying on surface and decoration, a synthesis of rational and emotional elements, brilliant colour, knowledge of folk art, East Slavonic iconography and world Modernism.

"Jánošík na bielom koni / en un caballo blanco / On a White Horse"
Acuarela y lápiz sobre papel / watercolor and pencil on paper, 36,5 x 24,9
Galeria Tatra © Slovenská národná galéria, SNG

Ľudovít Fulla was predominantly inspired by the Prague modernist milieu. In his works, the principles of Wassily Kandinsky, Marc Chagall, Pablo Picasso and Paul Klee can be found. In the only manifesto of Slovak modernists, he and his friend Mikuláš Galanda formulated a firm stance in their attempt of a mixture of styles. Fulla was recognised for generations for his bright red, orange and yellow.
He died in 1980.

"Slovenské príslovia, porekadlá a úslovia / Proverbios eslovacos, retórica y cuentos /
Slovak Proverbs, Rhetoric and Stories"
Linograbado a color sobre papel / color linocut on paper, 35,8 x 28,5 cm., 1962-63
Galeria Tatra © Slovenská národná galéria, SNG


El 28 de Febrero es el cumple de

Thomas Theodor Heine, pintor e ilustrador alemán nacido en 1867 en Leipzig.
Se estableció como un caricaturista dotado a una edad temprana, lo que lo llevó a estudiar arte en la Kunstakademie Düsseldorf y, brevemente, en la Academia de Bellas Artes de Munich.
En 1896 se convirtió en un ilustrador exitoso de la revista satírica Simplicissimus de Múnich, para la cual se apropió del lenguaje estilístico de Jugendstil y las cualidades gráficas de Henri de Toulouse-Lautrec, Aubrey Beardsley y los grabados en madera japoneses.

"Mops Plakat / Póster del bulldog / Bulldog Poster"
Litografía / lithograph, 75,6 x 51,5 cm., 1896
Museum of Modern Art (MoMA) (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Las críticas ilustradas de órdenes sociales, y la monarquía en particular, que hizo para la revista llevaron a una sentencia de seis meses de prisión en 1898. También comenzó a trabajar como ilustrador de libros en la década de 1890.
En 1910 diseñó el "bulldog rompiendo su cadena", que serviría para promover el espíritu de la revista durante varios años.
Al final de la Primera Guerra Mundial hizo una caricatura, "Versalles" (junio de 1919), en referencia al Tratado de Versalles, firmado el 28 de junio de 1919, que provocó un escándalo.

"General Nollet und die Deutschen Werke / El General Nollet y las obras alemanas /
General Nollet And The German Works"
Caricatura en / Caricature in Simplicissimus, 7/7/1921

Huyó de Alemania en 1933, primero a Praga. Desde 1938 hasta 1942 vivió en Oslo, y desde 1942 hasta su muerte en 1948 vivió en Estocolmo.
Publicó una autobiografía altamente cínica en 1942 Ich warte auf Wunder (I Wait for Miracles).

Simplicissimus fue un semanario satírico alemán iniciado por Albert Langen en abril de 1896 y publicado hasta 1967, con una pausa en 1944-1954. Se convirtió en quincenal en 1964. Tomó su nombre del protagonista de la novela de Grimmelshausen "Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutsch / El aventurero Simplicíssimus".

"Versalles / Versailles"
"Auch Sie haben noch ein Selbstbestimmungsrecht: Wünschen Sie, dass Ihnen die Taschen vor oder nach dem Tode ausgeleert werden? /
También usted tiene derecho de autodeterminación. ¿Desea que sus bolsillos le sean vaciados antes o depués de su muerte? /
You too have the right to self-determination. Would you like your pockets to be emptied before or after death?"
Caricatura en / Caricature in Simplicissimus, 3/6/1919

De izquierda a derecha: Wilson, Clemenceau, Alemania, Lloyd George
La caricatura muestra como los "Tres Grandes" (EE.UU., Francia y Gran Bretaña) van a destruir Alemania sin piedad, utilizando la guillotina (el terror), apropiándose de todo lo que tiene. Sostienen su nobleza (derecho de autodeterminación, los 14 puntos), y Alemania no tiene nada que decir.

From left to right: Wilson, Clemenceau, Germany, Lloyd George
The caricature shows how the "Big Three" (USA, France and Great Britain), through the Treaty of Versailles, will destroy Germany without mercy, using the guillotine (terror), appropriating everything it has. They hold their nobility (right of self-determination, the 14 points), and Germany has nothing to say.

On February 28 is the birthday of

Thomas Theodor Heine, German painter and illustrator born in 1867 in Leipzig.
He established himself as a gifted caricaturist at an early age, which led to him studying art at the Kunstakademie Düsseldorf and, briefly, at the Academy of Fine Arts in Munich.
In 1896 he became successful as an illustrator for the satirical Munich magazine Simplicissimus, for which he appropriated the stylistic idiom of Jugendstil and the graphic qualities of Henri de Toulouse-Lautrec, Aubrey Beardsley and Japanese woodcuts.

"In den Schächten / En los ejes / In the Shafts"
Caricatura en / Caricature inSimplicissimus, 21/1/1919

The illustrated critiques of social orders, and the monarchy in particular, that he made for the magazine led to a six-month prison sentence in 1898. He also began work as a book illustrator in the 1890s.
In 1910 he designed the "bulldog breaking his chain", which will serve to promote the spirit of the magazine for several years.
At the end of the First World War, he painted a caricature, "Versailles" (June 1919), which refers to the Treaty of Versailles signed June 28, 1919, and causes a scandal.

"Die Cholera am Balkan / Cólera en los Balcanes / Cholera In The Balkans"
Caricatura en / Caricature in Simplicissimus, 9/12/1912

He fled Germany in 1933, first to Prague. From 1938 until 1942 he lived in Oslo, and from 1942 until his death in 1948 he lived in Stockholm.
He published a highly cynical autobiography in 1942 Ich warte auf Wunder (I Wait for Miracles).

Simplicissimus was a satirical German weekly magazine started by Albert Langen in April 1896 and published until 1967, with a hiatus from 1944-1954. It became a biweekly in 1964. It took its name from the protagonist of Grimmelshausen's 1668 novel Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutsch (English: Simplicius Simplicissimus).

"Erfüllung / Satisfacción / Fulfillment"
Caricatura en / Caricature inSimplicissimus, 23/8/1922


Recolección / Compilation (CXXV-1)

$
0
0
Pat Yingcharoen
พัทธ์ ยิ่งเจริญ
(Bangkok, Tailandia / Thailand, 1988-)

"Sileno borracho (según Anthony van Dyck) / Drunken Silenus (after sir Anthony Van Dyck)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 140 x 180 cm., 2018. Number 1 Gallery

Anton (Anthony) Van Dyck
(Amberes, Bélgica / Antwerpen, Belgium, 1599 - 1641)

(Atribuido / Attributed)
"Sileno borracho sostenido por sátiros / Drunken Silenus supported by Satyrs"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 135 x 195 cm., c.1620
National Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

Van Dyck en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]
_________________________________________________________

Vladas Oržekauskas (Orze)
(Kaunas, Lituania / Lithuania, 1955-)

"Retrato del artista / Portrait Of The Artist", arte digital / digital art, 87 x 115 x 2 cm. Pixels

"Nadadora / Swimmer", arte digital / digital art, 130 x 97 x 2 cm. Saatchi
_________________________________________________________

Adrienne Stein
(EE.UU./ USA, 1986-)

"Floración / Bloom"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 36" x 24", 2014. Colección privada / Private Collection

"Perséfone / Persephone"
Óleo sobre lino / oil on linen, 48" x 30", 2017. Colección privada / Private Collection

Adrienne Stein en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XC)]
_________________________________________________________

Masato Tsuchiya
(Japón / Japan)

Grafito y acuarela sobre papel / graphite and watercolor on paper

"Audrey Hepburn", grafito y acuarela sobre papel / graphite and watercolor on paper

Audrey Hepburn en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]

Grafito y acuarela sobre papel / graphite and watercolor on paper

Grafito y acuarela sobre papel / graphite and watercolor on paper
_________________________________________________________

Nattiwut Choomanowat
ณัฐิวุฒิ ชูมะโนวัฒน์
(Chaiyaphum, Tailandia / Thailand, 1993-)

"Último apretón Nº 1 / Last squeeze No.1"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 120 cm., 2018

เฮอร์คิวลิสกับภารกิจ 12 ประการ / Los doce trabajos de Hércules / The Twelve Labours of Hercules
"ชื่อผลงาน / El dragón de las Hespérides / Dragon of the Hesperides"
Óleo y dibujo sobre lienzo / oil and drawing on canvas, 180 x 241 cm., 2017. Number 1 Gallery

"Último apretón Nº 2 / Last squeeze No.2"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100 x 120 cm., 2018
_________________________________________________________

Kass Copeland
(EE.UU./ USA)
en / at Chicago, Illinois

"Cabeza y corazón / Head and Heart", collage, 25 x 31, 2014

"La trampa / The Trap", collage, 30 x 60, 2014
_________________________________________________________

Bernhard Heisig
(Breslau, Niederschlesien, Alemania / Germany, 1925 - Strodehne, Brandenburg, 2011)

"Ikarus / Ícaro / Icarus"
Óleo sobre panel duro / oil on hardboard, 280 × 540 cm., 1975
Deutsches Historisches Museum (Berlín, Alemania / Germany)
_________________________________________________________

Maximilian Lenz
(Wien / Viena / Vienna, Austria, 1860 - 1948)

"Lujuria veraniega / Summer Lust", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 74,5 x 100 cm., 1906. Wikimedia Commons
_________________________________________________________

Prawit Lumcharoen
ประวิทย์ ล้ำเจริญ
(Tailandia / Thailand, 1986-)

"Tú y yo / You and Me", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 140 x 160 cm., 2018. Number 1 Gallery

Recolección / Compilation (CXXV-2)

$
0
0
Rudolf (Rezső) Diener-Dénes 
(Nyíregyháza, Hungría / Hungary, 1889 - Budapest, 1956)

"Párizsi utca ősszel / Calles de París en otoño / Streets of Paris in the Autumn (Place André Tardieu)"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 40,5 x 55,5 cm., 1924-31. Képer a falon
_________________________________________________________

Gerard Houckgeest
(La Haya?, Holanda / The Hague?, Netherlands, c.1600 - Bergen op Zoom, 1661)

"Coro de la Iglesia Nueva en Delft, con la tumba de Guillermo de Orange /
Choir of the Nieuwe Kerk in Delft with the tomb of William the Silent"
Óleo sobre panel / oil on panel, 66,5 x 77,5 cm., c.1651. Wikimedia Commons
Koninklijk Kabinet van Schilderijen Mauritshuis (La Haya, Holanda / The Hague, Netherlands)
_________________________________________________________

Rudolf Hermanns
(Celle, Alemania / Germany, 1860 - Hannover, 1935)

"Paisaje / Landscape", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73,66 x 124,46 cm., c.1920. 1stdibs
_________________________________________________________

Hubert Solczyński
(Polonia / Poland, 1986-)

"Kochankowie / Amantes / Lovers". Link

"Sin título / Untitled" (Máscaras del carnaval de Venecia / Venetian Carnival Masks). Link
_________________________________________________________

Wolfgang Mattheuer
(Reichenbach im Vogtland, Alemania / Germany, 1927 - Leipzig, 2004)

"Drinnen, Draußen und Ich / Adentro, afuera y yo / Inside, Outside And Me"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 200 x 200 cm., 1986. Museum de Fundatie
Staatliche Museen Berlin, Nationalgalerie (Berlín, Alemania / Germany)
(en préstamo, de un coleccionista privado / on loan from private collector)

"Ein Baum wird gestutzt / Podando un árbol / Pruning a Tree"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 119,5 x 95,5 cm., 1971. Kunst in der DDR
_________________________________________________________

Géza Vörös
(Nagydobrony, Hungría / Hungary, 1897 - Budapest, 1957)

"Nő könyvvel / Mujer con un libro / Woman with a Book"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 115 x 88 cm., 1943.
Colección privada / Private Collection. Képzőművészet Magyarországon

"Szentendrei háztetők / Techos en / Roofs in Szentendre"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73 x 100 cm., 1929.
Colección privada / Private Colleciton. Képzőművészet Magyarországon
_________________________________________________________

Jean Labourdette "Turf One"
(París, Francia / France, 1975-)
en / at Monteal, Canadá

"Mensajero muerto / Dead Messenger", óleo sobre / oil on Moleskine, 11" x 8,25", 2015

"Papa / Pope", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24" x 72", 2015

El artista con su obra / The artist with his work

Jean Labourdette en "El Hurgador" / in this blog:
Benedicto XVI en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XCIV)], [Recolección (CXVII-2)]
_________________________________________________________

Barry Ross Smith
(Northland, Nueva Zelanda / New Zealand, 1964-)

"Fe, Esperanza y Shirley / Faith, Hope & Shirley", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 122 x 112 cm., 2004

"Harpía / Harpy", óleo sobre lino / oil on linen, 91 x 84 cm., 2014
Colección del artista / Artist Collection
_________________________________________________________

Omar Rayyan
(Jordania / Jordan, 1968-)
en Martha's Vineyard, Massachusetts, EE.UU./ at MA, USA

"Belleza de verano / Summer Beauty", óleo sobre panel / oil on panel, 18"× 24"
_________________________________________________________

Albert Ebert
(Halle (Saale), Alemania / Germany, 1906 - 1976)

"Morgentoilette / Aseo matinal / Morning Toilet", 1955
Staatliche Kunstsammlungen Dresden, Galerie Neue Meister (Dresde, Alemania / Dresden, Germany)
_________________________________________________________

Gabriele Mucchi
(Turin, Italia / Italy, 1899 - Milano / Milán, 2002)

"Die Rückkehr der Fischer / El regreso de los pescadores / The Return of the Fishermen"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80,3 x 110,3 cm., 1971. Kunst in der DDR
_________________________________________________________

Charles Louis André Bernard Boutet de Monvel
(París, Francia / France, 1881 -
São Miguel, Açores / San Miguel, Azores, Portugal, 1949)

"Diane et Actéon / Diana y Acteón / Diana and Actaeon"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 175 x 175,5 cm. Sotheby's

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXVIII) [Marzo / March 1-5]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 1 de Marzo es el cumple de

Leonard John French, fotógrafo inglés de moda y retratos, nacido en 1904 en Edmonton, Londres.
Originalmente se formó y trabajó como artista comercial, convirtiéndose en director fotográfico en un estudio de publicidad justo antes de la Segunda Guerra Mundial, durante la cual se desempeñó como oficial en la Guardia de Granaderos.

"Estola de piel / Fur Stole", 1955. Pleasurephoto

En 1948 creó su propio estudio fotográfico. Trabajando originalmente con el Daily Express, fue pionero en una nueva forma de fotografía de moda adecuada para la reproducción en papel de periódico, que involucraba, mientras fuera posible, la luz natural reflejada y el bajo contraste. También realizó fotografía de retrato. El propio French dedicó mucha atención al conjunto y la presentación de sus modelos, pero dejó la activación real del obturador a los asistentes, entre los que se encontraban Terence Donovan y David Bailey.
En 1942 se casó con Vere Denning (1910–91), una periodista de moda, quien entregó su archivo fotográfico al Victoria and Albert Museum. Francés murió de linfoma en el Royal Marsden Hospital, en 1966.

"Modelo posando con corpiño / Model Posing in a Bustier", 1960. Pleasurephoto

"Vestido de noche de terciopelo de Linzi, modelado por /
Velvet Evening Dress by Linzi, modelled by Susan Abraham", Vanity Fair, 12/1953. Pleasurephoto

On March 1 is the birthday of

Leonard John French, English fashion and portrait photographer, born in 1904 in Edmonton, London.
He originally trained and worked as a commercial artist, becoming a photographic director in an advertising studio just before World War II, during which he served as an officer in the Grenadier Guards.

"Susan Abraham, John Cavanagh, vestido de noche / evening gown", Primavera / Spring 1957. Pleasurephoto

In 1948 he set up his own photographic studio. Working originally with the Daily Express he pioneered a new form of fashion photography suited to reproduction in newsprint, involving where possible reflected natural light and low contrast. He also undertook portrait photography. French himself devoted much attention to the set and posing of his models, but left the actual triggering of the shutter to assistants, amongst whom were Terence Donovan and David Bailey.
In 1942 he married Vere Denning (1910–91), a fashion journalist, who gave his photographic archive to the Victoria and Albert Museum. French died of lymphoma in the Royal Marsden Hospital, in 1966.

"Pat Goddard con una blusa de noche sin tirantes de Givan con falda acolchada /
in Givan's Strapless Evening Bodice with Quilted Skirt, 1953. Vintage Everyday


El 2 de Marzo es el cumple de

Zdenko Feyfar, fotógrafo checo nacido en 1913 en Podkrkonoší.
Aprendió el amor por la fotografía de su padre, el médico y fotógrafo aficionado Jaroslav Feyfar.
Después de graduarse en el Gymnasium de Jilemnice en 1933, fue a estudiar a la Facultad de Medicina de la Universidad Charles en Praga. Después del cierre de las universidades checas en 1939, trabajó brevemente como funcionario en un banco. De 1940 a 1943 estudió fotografía en la Escuela Estatal de Artes Gráficas de Praga, donde fue enseñado por Jaromír Funke. Sus profesores también fueron Josef Ehm y Rudolf Skopec. Después de graduarse, trabajó como fotógrafo de cine en Barrandov Studios hasta el final de la guerra.

"Setkání koňských sil před Staroměstskou radnicí / Encuentro de caballos de fuerza frente al Viejo Ayuntamiento /
Meating of Horsepower in front of the Old Town Hall". Pinterest

En 1945 regresó a la Escuela Gráfica del Estado como profesor. Enseñó allí hasta 1951, y luego se convirtió en un profesional independiente en Praga. En 1949 se convirtió en miembro de la Manes Artists Association, en 1950 miembro de la Unión de Artistas Finos de Checoslovaquia, y en 1958 miembro del grupo de artistas industriales de Umělecké beseda.
Murió en 2001.

"Puente de Carlos, Praga / Charles Bridge, Prague"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 15 5/8" x 11", 1949. Baruch Foundation

"Puente de Carlos, Praga / Charles Bridge, Prague"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 16,5 x 48,5 cm. Mutual Art

On March 2 is the birthday of

Zdenko Feyfar, Czech photographer born in 1913 in Podkrkonoší.
He learned love of photography from his father, the doctor and amateur photographer Jaroslav Feyfar.
After graduating from the Gymnasium in Jilemnice in 1933, he went to study at the Medical Faculty of Charles University in Prague. After the closure of Czech universities in 1939 he worked briefly as an official in a bank. From 1940 to 1943, he studied photography at the State School of Graphic Arts in Prague where he was taught by Jaromír Funke. His professors were also Josef Ehm and Rudolf Skopec. After graduating, he worked as a film photographer at Barrandov Studios until the end of the war.

"Llega la primavera / Spring is Coming"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 16 x 12 cm. Mutual Art

In 1945 he returned to the State Graphic School as a professor. He taught there until 1951, then he became a freelancer in Prague. In 1949 he became a member of the Manes Artists Association, in 1950 a member of the Union of Czechoslovak Fine Artists, and in 1958 a member of the group of industrial artists of the Umělecké beseda.
He died in 2001.

"Por encima de la fosa del Elba / Above the Elbe Pit"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 10 7/162 x 14 7/8", 1955. Baruch Foundation


El 3 de Marzo es el cumple de

Glen E. Friedman, fotógrafo y artista estadounidense nacido en 1962.
Friedman se hizo conocido por sus actividades en las culturas rebeldes del skateboarding y la música. Ha fotografiado a los artistas Fugazi, Black Flag, Dead Kennedys, Circle Jerks, Minor Threat, Misfits, Bad Brains, Beastie Boys, Run-DMC, KRS-One y Public Enemy, así como a los originadores del skateboarding clásico Tony Alva, Jay Adams, Alan Gelfand, Duane Peters, y Stacy Peralta, entre otros.


Las fotografías de Friedman se ha publicado en ocho libros, así como en muchas otras publicaciones, en muchas portadas de discos y se ha expuesto en galerías de arte y museos. Su obra se conserva en numerosas colecciones de fotografía, incluido el Museo Metropolitano de Arte en la ciudad de Nueva York. Ha sido incluido como un "Icono" en el Salón de la Fama del Skateboarding.
Friedman es un activista político progresista. Vive en la ciudad de Nueva York.

"Run DMC & Jam Master Jay", Hollis, Queens, Nueva York / NY, 1985. Link

"Jay Adams en el DogBowl original en Santa Mónica, California /
Jay Adams at the original Dog Bowl in Santa Monica, CA", 1977. Link

On March 3 is the birthday of

Glen E. Friedman, American photographer and artist born in 1962.
Friedman became known for his activities within rebellious skateboarding and music cultures. Photographing artists Fugazi, Black Flag, Dead Kennedys, Circle Jerks, Minor Threat, Misfits, Bad Brains, Beastie Boys, Run-D.M.C., KRS-One, and Public Enemy, as well as classic skateboarding originators Tony Alva, Jay Adams, Alan Gelfand, Duane Peters, and Stacy Peralta, among others.


Minor Threat en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CLXXXII)]

Friedman's photography has been published in eight of his books as well as in many other publications, on many record covers, and has been exhibited in art galleries and museums. His work is held in numerous photography collections including the Metropolitan Museum of Art in New York City.  He has been inducted as an "Icon" into the Skateboarding Hall of Fame.
Friedman is a progressive political activist. He lives in New York City.

"Robert Lance Mountain". Link

"Suicidal Tendencies", portada del álbum de 1983 / cover of the 1983 album. Link


El 4 de Marzo es el cumple de

Jorge Aguirre, fotógrafo argentino nacido en Buenos Aires en 1929, que trabajó en diversos medios nacionales e internacionales. Durante su carrera realizó varios reportajes sobre la ciudad de Buenos Aires, reflejando una visión crítica de la sociedad de la época.
Con 18 años comienza estudios de Ciencias Económicas en la Universidad de Buenos Aires, pero dos años después inicia estudios artísticos con Clement Moreau. Al poco comenzó a trabajar en diferentes ocupaciones, abandonó sus estudios universitarios y en 1956 comenzó a interesarse por la fotografía. En 1958 entró a trabajar como reportero gráfico en el periódico argentino El Nacional, manteniendo simultáneamente colaboraciones con Associated Press y las publicaciones "Leoplán", "Vea y Lea" o "Time-Life".

"Cambalache", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 21,5 x 30,3 cm., 1977
Museo Nacional de Bellas Artes (Buenos Aires, Argentina)

En los años sesenta trabaja para diferentes medios de la "Editorial Abril" y la "Editorial Atlántida", "Panorama", "Claudia", "Parabrisas", "Siete Días", "El Gráfico" y "Para Ti". También colabora con la fotografía de la colección "Mi país, tu país, Enciclopedia argentina de la escuela y el hogar", del Centro Editor de América Latina. Su trabajo es incluido en un título de la colección Artistas argentinos del siglo XX. En los setenta amplia sus colaboraciones en los medios periodísticos. Sus últimos trabajos fueron para la Editorial Perfil y publicaciones como «Mujer», «La Semana» y Playboy.
En 1986 se realizó una retrospectiva de sus fotografías en el Centro Cultural General San Martín.
Murió en 1996.

"Sin título / Untitled", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 34,8 x 22,2 cm.
Museo Nacional de Bellas Artes (Buenos Aires, Argentina)

On March 4 is the birthday of

Jorge Aguirre, Argentine photographer born in 1929, who worked in different national and international media. During his career he made several reports about the city of Buenos Aires, reflecting a critical vision of the society of the time.
At the age of 18, he began studying economics at the University of Buenos Aires, but two years later he began studying art with Clement Moreau. Soon he began to work in different occupations, abandoned his university studies and in 1956 he became interested in photography. In 1958 he began working as a photojournalist in the Argentine newspaper El Nacional, simultaneously maintaining collaborations with Associated Press and the publications «Leoplán», «Vea y Lea» or Time-Life.
In the sixties he worked for different media of the "Editorial Abril" and the "Editorial Atlántida", "Panorama", "Claudia", "Parabrisas", "Siete Días", "El Gráfico" and "Para Ti". He also collaborates with the photography of the collection "Mi país, tu país, Enciclopedia argentina de la escuela y el hogar" (My country, your country, Argentine encyclopedia of school and home", of the Center Editor of Latin America. His work is included in a title of the collection "Argentine artists of the 20th century", from the same Center, under the category of photography. In the seventies he broadened his collaborations in the media. His last works were for Editorial Perfil and publications such as «Mujer», «La Semana» and "Playboy".
In 1986 a retrospective of his photographs was made at the General San Martín Cultural Center.
He died in 1996.

"Sin título / Untitled II", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 34,8 x 22,2 cm., 1968
Museo Nacional de Bellas Artes (Buenos Aires, Argentina)


El 5 de Marzo es el cumple de

Rosemarie Clausen (Rose Marie Margarethe Elisabeth Kögel), fotógrafa alemana nacida en 1907 en Berlín, especializada en imágenes sobre el teatro.
Tras sus estudios de arte, desde 1925 se formó en fotografía en la escuela de Lette-Verien de Berlín. Trabajó como colaboradora del fotógrafo Elli Marcus hasta que éste abandonó Alemania en 1933, por lo que continúo realizando fotografías en los teatros por cuenta propia, trabajando sobre todo para el teatro nacional en el Gendarmenmarkt que dirigía Gustaf Gründgens. En 1938 publicó su primer libro de fotografías titulado «El hombre sin máscara».
En 1938 se casó con el periodista Jürgen Clausen con el que convivió hasta su muerte en 1944 a causa de los bombardeos estadounidenses de la Big Week. Al finalizar la guerra se trasladó a Hamburgo donde trabajó en teatros y tuvo oportunidad de realizar fotografías de gran cantidad de artistas.


En 1947 conoció a Wolfgang Borchert con quien entabló una estercha amistad. Realizó retratos a personajes del teatro como K. R. H. Sonderborg, Jean-Louis Barrault o Samuel Beckett.
Entre los premios que ha recibido destacan: Premio de la Exposición Internacional de fotografía escénica de Salzburgo en 1955, Premio de cultura de la asociación alemana de fotografía en 1976 y la medalla Biermann-Ratjen de la ciudad de Hamburgo en 1982.
Murió en 1990.

"Samuel Beckett", 1976. Rep:

Samuel Beckett en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (XLIII)]

"Martin Held als Lumpensammler in Die Irre von Chaillot /
como El Trapero en La loca de Chaillot / as The Ragpicker in The Madwoman of Chaillot"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 39,4 x 29,8 cm. Multiple Box

On March 5 is the birthday of

Rosemarie Clausen (Rose Marie Margarethe Elisabeth Kögel), German photographer born in 1907 in Berlin, specializing in images about theater.
After her art studies, since 1925 she trained in photography at the school of Lette-Verien in Berlin. She worked as a collaborator of the photographer Elli Marcus until she left Germany in 1933, so she continued to make photographs in the theaters by herself, working mainly for the national theater in the Gendarmenmarkt directed by Gustaf Gründgens. In 1938 she published her first book of photographs entitled "The Man Without a Mask".
In 1938 she married the journalist Jürgen Clausen with whom she lived until his death in 1944 because of the American bombings of the Big Week. At the end of the war she moved to Hamburg where she worked in theaters and had the opportunity to take photographs to a large number of artists.

Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 39,8 x 29, 8 cm., 1965. Multiple Box

In 1947 she met Wolfgang Borchert with whom she established a close friendship. She made portraits to characters of the theater such as K. R. H. Sonderborg, Jean-Louis Barrault or Samuel Beckett.
She received several prizes among them Prize of the Scenic Photography International Exhibition of Salzburg in 1955, Prize of Culture, German Association of Photography in 1976, and the medal Biermann-Ratjen of the city of Hamburg in 1982.
She died in 1990.

"Tilla Durieux als Olah, chinesische Mutter in Die chinesische Mauer von Max Frisch /
como Olah, la madre china en La Muralla China de Max Frisch /
as Olah, the Chinese mother in The Wall of China by Max Frisch"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 30,4 x 39,8 cm. Multiple Box

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXIX) [Marzo / March 6-9]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 6 de Marzo es el cumple de

Ville Akseli Juurikkala, fotógrafo, director de videos musicales y cineasta finlandés nacido en 1980, conocido por su trabajo con varias estrellas del rock y el pop en todo el mundo, entre ellos Slash, Michael Monroe, Good Charlotte, Nightwish y HIM, entre otros.
Hijo de los directores de cine Kaija Juurikkala y Matti Tukiainen, que trabajaron para la Organización Central de Sindicatos de Finlandia, Juurikkala se crió en Lohja donde vivió durante algunos años, antes de mudarse a Vantaa con su madre y su hermano, luego del divorcio de sus padres. En su adolescencia tocó la guitarra en la banda Evil Devil, y a los dieciséis años se inclinó hacia la fotografía. Finalmente se solicitó su ingreso a la Universidad de Helsinki de Arte y Diseño, pero fue rechazado.

"Ville Valo, HIM", "Knowing Me Knowing You", fotografía del video / Music Video Shoot, Helsinki, 2016
© Ville Juurikkala, 2016

Después de su rechazo pronto encontró trabajo como fotógrafo para la revista City, y finalmente se pasó a anuncios publicitarios, antes de que le pidieran que hiciera un fotolibro para la banda The 69 Eyes, quienes eran fanáticos de su trabajo. Juurikkala pronto se convirtió en un destacado fotógrafo de rock en Finlandia, trabajando con gente como Nightwish, Apocalyptica, Hanoi Rocks y HIM. En 2008 fue presentado a los miembros de Good Charlotte, quienes le pidieron que se uniera a ellos en su gira como su fotógrafo. Juurikkala aceptó y continuó trabajando extensamente con la banda, y finalmente se mudó a Los Ángeles. Durante su tiempo allí también trabajó con Kat Von D, Slash y Chester Bennington, entre otros. Aparte de los músicos, Juurikkala ha trabajado con otras figuras prominentes, como el Secretario General de las Naciones Unidas Ban Ki-moon, así como con el piloto finlandés de Fórmula Uno Mika Häkkinen. A lo largo de su carrera ha realizado varias exposiciones de su obra en todo el mundo, incluso en Nueva York, Los Ángeles, San Diego y Finlandia.

"Chester Bennington, Linkin Park", Los Angeles, California / LA, CA, 2009
© Ville Juurikkala, 2009

On March 6 is the birthday of

Ville Akseli Juurikkala, Finnish photographer, music video director and film director, born in 1980, best known for his work with various rock and pop stars around the world, including Slash, Michael Monroe, Good Charlotte, Nightwish and HIM among others.
The son of film director Kaija Juurikkala and Matti Tukiainen, who worked for the Central Organisation of Finnish Trade Unions, Juurikkala grew up in Lohja for a few years, before moving to Vantaa with his mother and brother, after his parents' divorce. In his teenage years, Juurikkala played guitar in the band Evil Devil, and later took up photography at age sixteen. He eventually applied to the Helsinki University of Art and Design, but was rejected.

"Ville Valo, HIM", Helsinki, 2006
© Ville Juurikkala, 2006

After his rejection from Helsinki University, Juurikkala soon found work as photographer for City-magazine and eventually shifted to shooting advertisements, before being asked to do a photobook for the band The 69 Eyes, who were fans of his work. Juurikkala soon became a prominent rock photographer in Finland, working with the likes of Nightwish, Apocalyptica, Hanoi Rocks and HIM. In 2008, Juurikkala was introduced to the members of Good Charlotte, who asked him to join them on tour as their photographer. Juurikkala accepted, and continued to work with the band extensively, ultimately relocating to Los Angeles. During his time there, Juurikkala also worked with Kat Von D, Slash and Chester Bennington, among others. Aside from musicians, Juurikkala has worked with other prominent figures, such as the Secretary-General of the United Nations Ban Ki-moon, as well as Finnish Formula One driver Mika Häkkinen. Over his career, Juurikkala has had several exhibitions of his work all over the world, including in New York, Los Angeles, San Diego, as well as Finland.

"Slash, Guns N' Roses", Redondo Beach, California / CA, 2010
© Ville Juurikkala, 2010


El 7 de Marzo es el cumple de

Ida Wyman, fotógrafa estadounidense nacida en 1926 en Malden, Massachusetts.
"La fotografía ha sido parte de mi vida desde que tenía catorce años, cuando comencé a hacer fotos con una glorificada cámara fotográfica de cajón. Parecía un proceso mágico, permitiéndome conservar para siempre en película lo que mis ojos veían y lo que sentía mi corazón, mientras exploraba los distintos barrios de la ciudad de Nueva York. Lo que me interesaba era la vida cotidiana y los lugares donde estaba sucediendo. Tomar fotos me permitía escuchar las historias de las personas que fotografiaba, lo que satisfizo una inmensa curiosidad por aprender y comprender las vidas de otros, vidas diferentes a la mía en experiencia y edad.
El juego de luces en caras, edificios y detalles arquitectónicos, escenas callejeras y objetos inanimados fue lo que creó esa magia, que sentí tan profundamente. La luz pura y sus sombras resultantes, fue lo que me hizo sentir una sincronía especial en algún lugar profundo, en un lugar desconocido, cuando todos los elementos de la imagen se unían. Fue un tipo especial de felicidad.

"Niña con rulos / Girl with Curlers"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 11" x 14", 1949. Catherine Couturier

Cuando tenía dieciséis años comencé a trabajar en Acme News Pictures, donde, en un entorno completamente masculino, me convertí en la primera "niña" en la sala de correos y la primera "niña" en impresión. Durante las horas del almuerzo y los fines de semana tomaba fotos de "historias" que comencé a mostrar a los editores de las revistas. Mis propias autoasignaciones condujeron a verdaderos encargos de fotos en varias partes del país para Business Week, This Week, Life, Fortune y otras publicaciones importantes del día. En años posteriores, también trabajé para The New York Times, The American Lawyer, Gannett Newspapers, Murdoch y otros.
Cuando no estaba fotografiando para publicar, exploraba la ciudad en la que estaba, disparando para mi propio disfrute, y satisfaciendo mi curiosidad siempre presente. Todavía sigo tomando fotos y espero seguir haciéndolo mientras pueda levantar una cámara.
Mi obra se encuentra en la Colección de fotografías de la Biblioteca Pública de Nueva York, la Galería de Bellas Artes de Life, el Museo de Arte Moderno, el Museo de Bellas Artes de Columbus, así como en numerosas colecciones privadas."

"Pretzels salados / Salty Pretzels", New York City, 1945. Wisconsin Academy of Sciences Arts and Letters

"Dos hombres en un escalón / Two Men On Steps", Nueva York / NYC. Catherine Couturier

On March 7 is the birthday of

Ida Wyman, American photographer born in 1926 in Malden, Massachusetts.
"Photography has been a part of my life since I was fourteen when I began making pictures with a glorified box camera. It seemed like a magical process, allowing me to hold forever on film what my eyes saw and what my heart felt, as I explored the various neighborhoods of New York City. Everyday life and where it was happening was what interested me. Taking pictures enabled me to hear the stories of the people I photographed, which satisfied an immense curiosity to learn and understand the lives of others, lives different in experience and age from my own.
The play of light on faces, buildings and architectural details, street scenes and inanimate objects was what created that magic, which I felt so keenly. Pure light and its resulting shadows, was what made me feel a special synchrony somewhere deep inside, in an unknown place, when all elements of the picture came together. It was a special kind of happiness.

"Tres niñas con muñecas / Three Girls with Dolls"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 1940s. Catherine Couturier

When I was sixteen, I began to work at Acme News Pictures where, in an all male environment, I became both their first mailroom "girl" and their first "girl" printer. During lunch hours and weekends, I would shoot picture "stories" which I began showing to editors at magazines. My own self-assignments led to real photo assignments in various parts of the country for Business Week, This Week, Life, Fortune and other major publications of the day. In later years, I also did work for The New York Times, The American Lawyer, Gannett Newspapers, Murdoch magazines and others.
When not shooting for publication, I'd explore whichever city I was in, shooting for my own enjoyment, still satisfying my ever-present curiosity. I am still taking pictures and hope to continue to do that as long as I can lift a camera.
My work is in the Photo Collection of the New York Public Library, The Life Gallery of Fine Art, The Museum of Modern Art, The Columbus Museum of Fine Art as well as in numerous private collections."

"Mujer con pájaros / Woman with Pet Birds", Los Angeles, 1949. Catherine Couturier


El 8 de Marzo es el cumple de

Félix Adrien Bonfils, fotógrafo y escritor francés nacido en 1831 en Saint-Hippolyte-du-Fort, activo en Oriente Medio. Fue uno de los primeros fotógrafos comerciales en producir imágenes de Oriente Medio a gran escala, y entre los primeros en emplear un nuevo método de fotografía en color, desarrollado en 1880.
Trabajó como encuadernador, y en 1860 se unió a la expedición del General d'Hautpoul al Levante. Poco después de regresar del Líbano se convirtió en fotógrafo.
En 1857 se casó con Marie-Lydie Cabanis. Cuando su hijo Adrien cayó enfermo, Félix recordó las verdes colinas alrededor de Beirut y lo envió allí para que se recuperara, acompañado por la esposa de Félix. La familia se mudó a Beirut en 1867, donde abrieron un estudio fotográfico llamado "Maison Bonfils".

"Porteuse d'eau au Caire / Cargadora de agua en El Cairo / Water Carrier in Cairo"
Copia a la albúmina de un negativo de colodión /
albumen print from collodion negative, 26.8 × 20.2 cm., c.1870
National Gallery of Art (Washington, EE.UU./ USA)

Maison Bonfils produjo miles de fotografías del Medio Oriente. Trabajó tanto con su esposa como con su hijo. Su estudio se convirtió en "F. Bonfils et Cie" en 1878. Fotografiaron escenas posadas, con modelos vestidos con prendas del Medio Oriente, y también historias de la Biblia. Bonfils tomó fotografías en el Líbano, Egipto, Palestina, Siria, Grecia y Constantinopla (hoy Estambul). Si bien Bonfils produjo la gran mayoría de su obra, se sabe que su esposa, Lydie, también realizó algunos de los retratos de estudio, especialmente los de mujeres del Medio Oriente, que eran más propensas a posar para una fotógrafa.
Bonfils fue uno de los primeros fotógrafos en emplear la nueva técnica de Photochrom, una técnica de impresión fotográfica en color desarrollada en 1880. Maison Bonfils fue uno de los estudios más prolíficos de Medio Oriente a finales del siglo XIX.
Félix murió en 1885.

"Karnak. Ruines de la salle hypostyle, vue de l'intérieur (Égypte) /
Ruinas de la sala hipóstila, vista del interior (Egipto) /
Ruins of the Hypostyle Hall, View of the Interior (Egypt)"
Copia a la albúmina / albumen print, 1867. Wikimedia Commons

"Jeque beduino de Palmira / Bedouin Sheikh of Palmyra"
Copia fotomecánica, fotocromo / photomechanical print, photochrom
Entre / between 1890 - 1900. Wikimedia Commons

On March 8 is the birthday of

Félix Adrien Bonfils, French photographer and writer born in 1831 in Saint-Hippolyte-du-Fort, who was active in the Middle East. He was one of the first commercial photographers to produce images of the Middle East on a large scale, and amongst the first to employ a new method of colour photography, developed in 1880.
He worked as a bookbinder but in 1860 he joined General d'Hautpoul's expedition to the Levant. Soon after returning from Lebanon he became a photographer.
In 1857, he married Marie-Lydie Cabanis. When his son, Adrien, fell ill, Félix remembered the green hills around Beirut and sent him there to recover, being accompanied by Félix's wife. The family moved to Beirut in 1867 where they opened a photographic studio called "Maison Bonfils".

"Femme turque en toilette de ville / Mujer turca con vestido de ciudad /
Turkish Woman in City Dress", copia a la albúmina de un negativo en placa de vidrio /
albumen silver print from glass negative, 22.2 x 16.4 cm., 1870s. Wikimedia Commons

Maison Bonfils produced thousands of photographs of the Middle East. He worked with both his wife and his son. Their studio became "F. Bonfils et Cie" in 1878. They photographed posed scenes, dressed up in Middle Eastern regalia, and also stories from the Bible. Bonfils took photographs in Lebanon, Egypt, Palestine, Syria, Greece and Constantinople (now Istanbul). While Bonfils produced the vast majority of his work, it is known that his wife, Lydie also made some of the studio portraits, especially those of Middle Eastern women, who were more inclined to pose for a female photographer.
Bonfils was amongst the first photographers to employ the new technique of Photochrom, a photographic colour printing technique, developed in 1880. Maison Bonfils was one of the most prolific studios in the Middle East in the late 19th-century.
He died in 1885.

"Charrette Transportant des Femmes Arabes / Carro transportando mujeres árabes /
Cart Carrying Arab Women", copia a la albúmina / albumen print, 21,91 x 29,53 cm.
Minneapolis Institute of Art (Minnesota, EE.UU./ USA)


Hoy, 9 de Marzo, es el cumple de

Jo Ractliffe, fotógrafa y profesora sudafricana nacida en 1961 en Ciudad del Cabo. Se la considera una de las "fotógrafas sociales" más influyentes de Sudáfrica.
Se educó en Ciudad del Cabo, incluyendo su Diploma en Bellas Artes en la Escuela de Arte Ruth Prowse, Woodstock, su Licenciatura en Bellas Artes (1985) y su Maestría en Bellas Artes (1988) en la Escuela de Bellas Artes Michaelis, en el Universidad de Ciudad del Cabo.
A partir de su primera muestra, la de su Maestría en Bellas Artes en el Irma Stern Museum, la fotografía de Ractliffe ha ganado atención internacional con muestras en Sudáfrica, en el MET, MoMA, Tate Modern y la Bienal de Gwangju en Corea del Sur. Okwui Enwezor ha descrito a Ractliffe como "una de las fotógrafas más exitosas y menos valoradas de su generación". Las obras de Ractliffe se han exhibido de manera independiente y junto con otros artistas notables como David Goldblatt, Guy Tillum, William Kentridge, Pieter Hugo y Zanele Muholi.
Ha recibido numerosos premios. Su libro de fotografía “As Terras do Fim do Mundo” fue galardonado como "Mejor fotolibro de 2010" en el Festival Internacional de Libros de Fotografía en Kassel y fue nominada para el Premio Discovery en el Festival de Fotografía Rencontres d'Arles en 2011.

"Gasolinera a un lado del camino en Panguila / Roadside Gasoline Station at Panguila"
Copia a la gelatina de plata impresa a mano /
hand-printed silver gelatin print, 36 × 45 cm., 2007. Ed.5+2AP. Artsy

Ha obtenido la beca de escritura en el Instituto Wits para la investigación social y económica en 2010, la beca de la Fundación Ampersand en Nueva York en 2008, la beca Christian Merian Stiftung en Iaab Studios, Basilea, Suiza, en 2001, y la beca Ecole Cantonale d'Art du Vallais en Sierre, Suiza en 2001.
Según su declaración artistística, Ractliffe está interesada en explorar “cosas que son efímeras: el deseo, la pérdida, el anhelo y su relación con la fotografía. También siento curiosidad por lo que no esperamos de las fotografías, lo que dejan de lado, sus silencios y los espacios que ocupan entre "realidad" y "deseo". Intento trabajar en un área entre lo que sabemos y lo que no sabemos, lo que queda fuera del marco. Estoy interesada en explorar estos 'espacios de intermediación' oblicuos y furtivos, y en cómo representan el hecho de producir un significado en un modo de representación que parece tan a menudo basado en la especificidad y la transparencia."

"En la ruta hacia Cuito Canavale III / On the road to Cuito Cuanavale III"
De la serie "Las tierras del fin del mundo" / From the “As Terras do Fim do Mundo” Series
Copia a la gelatina de plata impresa a mano /
hand-printed silver gelatin print, 45 x 56 cm., 2009. Ed.5+2AP. Artsy

Today, March 9, is the birthday of

Jo Ractliffe, South African photographer and teacher born in 1961 in Cape Town. She is considered among the most influential South African "social photographers."
She pursued her education in Cape Town, including her Diploma in Fine Art at Ruth Prowse School of Art, Woodstock, and her Bachelor of Fine Arts (1985) and her Master of Fine Arts (1988) at the Michaelis School of Fine Art at the University of Cape Town.
Starting from her first show, the Master of Fine Arts Graduate Show at the Irma Stern Museum, Ractliffe's photography has gained international attention with shows in South Africa, at the MET, MOMA, Tate Modern, and the Gwangju Biennial in South Korea. Okwui Enwezor has described Ractliffe as “one of the most accomplished and under-rated photographers of her generation.” Ractliffe's works have been exhibited independently and in conjunction with other notable artists such as David Goldblatt, Guy Tillum, William Kentridge, Pieter Hugo, and Zanele Muholi.
She has received numerous awards. Her photobook As Terras do Fim do Mundo was awarded "Best Photobook of 2010" at the International Photobook Festival in Kassel and she was nominated for the Discovery Prize at the Rencontres d'Arles Photography Festival in 2011.

"Uniformes de escolares / Schoolgirls’ Uniforms, Roque Santeiro"
Copia a la gelatina de plata / silver gelatin print, 36 × 45 cm., 2007. Ed.3+1AP. Artsy

She has held the Writing Fellowship at the Wits Institute for Social and Economic Research in 2010; the Ampersand Foundation fellowship in New York in 2008; the Christian Merian Stiftung fellowship at iaab studios, Basel, Switzerland, in 2001; and the Ecole Cantonale d'Art du Vallais fellowship in Sierre, Switzerland in 2001.
According to her artist’s statement Ractliffe is interested in exploring “things that are ephemeral - desire, loss, longing - and their relationship to photography. I am also curious about what we don't expect from photographs, what they leave out, their silence and the spaces they occupy between 'reality' and 'desire'. I try to work in an area between the things we know and things we don't know; what sits outside the frame. I am interested in exploring these oblique and furtive 'spaces of betweenness', and in how they figure in producing meaning in a mode of representation that seems so often predicated on specificity and transparency.”

"Espantapájaros en un maizal cerca de Chitembo / Scarecrow in a cornfield near Chitembo"
Copia a la gelatina de plata impresa a mano /
hand-printed silver gelatin print, 36 x 45 cm., 2009. Ed.5+2AP. Incorrigible Corrigall

Aniversarios / Anniversaries (CCLXXVIII) [Marzo / March 1-5]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 1 de Marzo es el cumple de

Adolfo Wildt, escultor italiano nacido en 1868 en Milán, cuyas obras, que combinan simplicidad y sofisticación, abrieron el camino a numerosos escultores modernistas.
Dejó la escuela a los nueve años para trabajar como aprendiz, primero como peluquero y luego como orfebre. A los once años comenzó su aprendizaje en el taller de Giuseppe Grandi, quien lo inició en el trabajo del mármol. Su capacidad para el acabado del mármol lo hizo famoso a la edad de dieciocho años. Desde 1888 trabajó para Federico Villa, lo que lo hizo conocido como uno de los escultores más famosos de la era Lombardi. Al mismo tiempo pudo continuar sus estudios en Brera, en la Escuela de Artes Aplicadas y luego en la Academia de Artes.

"Il maestro / El maestro / The MasterArturo Toscanini", mármol / marble, 1924.
Galleria Nazionale d'Arte Moderna (Roma, Italia / Italy). Wikimedia Commons

En 1893 expuso su primera obra en la Sociedad de Bellas Artes de Milán, un retrato de su esposa que fue adquirido de inmediato por la Galería Nacional de Arte Moderno de Roma. Desde 1894 trabajó para Franz Rose, un coleccionista prusiano, con quien firmó un contrato por un período de dieciocho años. Con esta protección, Wildt pudo sumergirse en su trabajo, participando regularmente en exposiciones en Milán, Mónaco, Zúrich, Berlín y Dresde.
Después de la muerte de su patrón Rose en 1912, Wildt se vio obligado a competir por primera vez en el mercado del arte. En 1913 recibió el Premio Principe Umberto por su diseño para la muestra de la fuente en La trilogía de la secesión de Mónaco, que luego se exhibió en el patio de la Humane Society en Milán. A partir de 1914 pudo asistir regularmente a diversas exposiciones internacionales. También tuvo un puesto en la plantilla en la Galleria Pesaro de Milán en 1919, mientras que en 1921, 1924 y 1926 expuso en la Bienal de Venecia. En 1921 fundó su Escuela en Mármol de Milán, que luego se convirtió en parte de la Accademia di Brera y se desarrolló en 1927 en un programa de tres años. Entre sus alumnos más famosos estaban Lucio Fontana, Fausto Melotti y Luigi Broggini.

"Il maestro / El maestro / The MasterArturo Toscanini"

Wildt tenía una sólida formación en el romanticismo de finales del siglo XIX, y su escultura fue fuertemente influenciada por la Secesión y por el Art Nouveau. Se caracteriza por un simbolismo complejo y, por definición, es casi gótica en sus formas. La extrema suavidad de sus superficies le da a sus bustos de mármol su absoluta pureza e integridad plástica que coexiste con un sentimiento dramático casi frenético.
Murió en 1931.

"Augusto Solari", mármol / marble, 1918 
Palazzo Reale (Pisa, Italia / Italy). Wikimedia Commons

On March 1 is the birthday of

Adolfo Wildt, Italian sculptor born in 1868 in Milan, whose works, which blend simplicity and sophistication, led the way for numerous modernist sculptors.
He left school at age nine to work as an apprentice; first as a hairdresser and then as a goldsmith. At eleven he began his apprenticeship in the workshop of Giuseppe Grandi who introduced him to the working of marble. His ability to finish the marble made him famous at the age of eighteen. From 1888 he worked for Federico Villa, which made him known as one of the most famous sculptors of the Lombardi era. At the same time, Wildt could continue his studies at the Brera, the School of Applied Arts and then all 'Accademia di Belle Arti.

"Maschera del dolore (autoritratto) / Máscara del dolor (autorretrato) / Mask of Pain (Self Portrait)"
Mármol / marble, 1909. Palazzo Romagnoli (Forlí, Italia / Italy). Wikimedia Commons

In 1893 he exhibited the first work, a portrait of his wife, at the Society for Fine Arts in Milan, which was immediately captured by the National Gallery of Modern Art in Rome. From 1894 he worked for Franz Rose, a Prussian collector, with whom he signed a contract for a period of eighteen years. With this protection, Wildt could immerse himself in his work, participating regularly in exhibitions held in Milan, Monaco, Zurich, Berlin and Dresden.
After the death of his patron Rose in 1912, Wildt was forced to compete for the first time with the art market. In 1913, he was awarded the Premio Principe Umberto for his design for the fountain show at The trilogy of Secession of Monaco, then exhibited in the courtyard of the Humane Society in Milan. From 1914 onwards he was able to regularly attend various international exhibitions. He also held a staff in 1919 at the Galleria Pesaro in Milan, while in 1921, 1924 and 1926 he exhibited at the Venice Biennale. In 1921 he founded his School in Milan Marble which then became part of the 'Accademia di Brera and was developed in 1927 in a three-year program. Among his most famous pupils were Lucio Fontana, Fausto Melotti and Luigi Broggini.

"Mussolini", bronce / bronze. Wikimedia Commons

Benito Mussolini en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CLII)]

Wildt had a strong background in late nineteenth-century Romanticism, and his sculpture was strongly influenced by the Secession and by Art Nouveau. It is characterized by complex symbolism and by definition is almost gothic in its forms. The extreme smoothness of their surfaces gives his marble busts their absolute purity and plastic integrity that coexists with an almost frenzied dramatic feeling.
He died in 1931.

"Ritratto di / Retrato de / Portrait of Franz Rose", mármol / marble, 1913. Wikimedia Commons

"Ritratto di / Retrato de / Portrait of Franz Rose"

Adolfo Wildt en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (VI)]


El 2 de Marzo es el cumple de

Emil Wolff, escultor alemán nacido en 1802 en Berlín.
Estudió desde 1815 en la Academia de Arte de Berlín, y desde 1818 con su tío Johann Gottfried Schadow. En 1821 ganó el premio académico con un relieve, lo que le permitió en 1822 ir a Roma, donde permaneció desde entonces. Sin embargo, mantuvo el contacto con Alemania y obtuvo de Roma también muchas piezas para la colección real prusiana.
En las obras de Wolff, que siguen la dirección clásica de Thorwaldsen, se refleja un sutil sentido de la belleza de la forma.

"Diana descansando después de la caza / Diana Resting After Hunting"
Mármol / marble, altura / height: 150 cm.
Museo Hermitage (San Petersburgo Rusia / St. Petersburg, Russia)

Entre sus esculturas se pueden encontrar figuras de género y representaciones mitológicas, muchas de ellas muy exitosas. Wolff también creó varios bustos y estatuas de retratos de personajes famosos, como Bertel Thorwaldsen, Johann Joachim Winckelmann, Barthold Georg Niebuhr y Giovanni Pierluigi da Palestrina.
En 1854 el rey Friedrich Wilhelm IV adquirió la escultura "Najade" de Emil Wolff. En 1985, estando la obra muy dañada, tuvo que ser almacenada. En 2017 se instaló una réplica en el jardín siciliano de Sanssouci.
Murió en 1879.

"Jephta und seine Tochter / Jefté y su hija / Jephthah and his Daughter"
(Erbach, Rheingau, Hesse, Alemania / Germany). Wikimedia Commons

"Tetis en un delfín / Tehys on a Dolphin", mármol / marble, 90 х 90 cm.
Museo Hermitage (San Petersburgo Rusia / St. Petersburg, Russia)

On March 2 is the birthday of

Emil Wolff, German sculptor born in 1802 in Berlin.
He studied from 1815 at the Art Academy in Berlin, and from 1818 with his uncle Johann Gottfried Schadow. In 1821 he won the academic prize with a relief, which enabled him in 1822 to go to Rome, where he remained from then on. However, he kept the contact to Germany and got from Rome also many pieces for the Prussian royal collection.
In Wolff's works, which follow the classic direction of Thorwaldsen, a subtle sense of beauty of form is reflected.

"Eros", mármol / marble, 1836
Friedrichswerdersche Kirche / Iglesia Friedrichswerder (Berlin, Alemania / Germany). Wikimedia Commons

Among his scultures you can find genre figures and mythological representations, many of it highly sucessful. Wolff also created several busts and portrait statues of famous people, such as Bertel Thorwaldsen, Johann Joachim Winckelmann, Barthold Georg Niebuhr and Giovanni Pierluigi da Palestrina. 
In 1854 King Friedrich Wilhelm IV acquired the sculpture "Najade" by Emil Wolff. In 1985, the heavily damaged figure had to be stored. In 2017 a replica of the sculpture was set up in the Sicilian garden at Sanssouci.
He died in 1879.

"Fischerin / Pescadora / Fishing Female", mármol / marble
Schinkelmuseum (Berlin-Mitte, Alemania / Germany). Wikimedia Commons


El 3 de Marzo es el cumple de

Karl Perl, escultor y medallista austriaco nacido en 1876 en Liezen.
Pasó su infancia allí, luego en Viena y luego en Silesia. En la vecina Moravia recibió su instrucción artesanal en tallado en madera. Después de eso fue estudiante en la Escuela de Artes Aplicadas de Graz durante un año. Desde 1896 fue alumno de escultura en la Academia de Artes de Viena con Edmund von Hellmer, Caspar von Zumbusch y Carl Kundmann. En 1902 obtuvo una beca de tres años para continuar sus estudios en Italia y en 1911 se convirtió en miembro de la Asociación de Artistas Plásticos en Viena. Con motivo de la exposición del jubileo en 1911 en el Vienna Künstlerhaus, fue galardonado con la pequeña medalla Golden State.

"Bailarina / Dancer", bronce / bronze, 4,29 x 12,7 x 10,16 cm., 1925. 1stdibs

En la Primera Guerra Mundial, fue un Landsturm-Zugführer del Departamento 2 / II en Volhynia, en Ucrania. Durante la Segunda Guerra Mundial, el estudio de Karl en Viena fue destruido, en 1944, por bombas aéreas.
En los últimos años de vida, Karl Perl recibió el apoyo del Künstlerhaus.
Murió en 1965.

"Bailarina / Dancer", bronce, base de mármol / bronze, marble base, altura / height; 47 cm. Bukowskis

On March 3 is the birthday of

Karl Perl, Austrian sculptor and medalist born in 1876 in Liezen.
He spent his childhood there, then in Vienna and then in Silesia. In neighboring Moravia, he received his craft training in woodcarving. After that he was a student at the Graz School of Applied Arts for one year. From 1896 he was a full student of sculpture at the Vienna Academy of Arts under Edmund von Hellmer, Caspar von Zumbusch and Carl Kundmann. In 1902 he earned a three-year scholarship for his further education in Italy and in 1911 became a member of the Association of Fine Artists in Vienna. On the occasion of the jubilee exhibition in 1911 at the Vienna Künstlerhaus he was awarded the Small Golden State Medal.

"Figura femenina desnuda / Female Nude Figure"
Bronce patinado y mármol / patinated bronze and marble, 45,7 x 61,6 cm., 1920s. Bonhams

In the First World War, he was a Landsturm-Zugführer the Department 2 / II in Volhynia in Ukraine. In World War II Perls Vienna Atelier was destroyed in 1944 by aerial bombs. 
In the last years of life Karl Perl was supported by the Künstlerhaus.
He died in 1965.

"Amazone zu Pferd / Amazona a caballo / A Naked Female Warrior, On a Horse"
Bronce patinado / patinated bronze, altura / height: 44 cm. Bonhams



El 4 de Marzo es el cumple de

Luise Kimme, artista alemana, principalmente escultora, nacida en Bremen en 1939. Fue profesora en la Kunstakademie Düsseldorf desde 1976 hasta 2002.
Creció en Berlín. Trabajó en una secretaria de la compañía automovilística alemana Borgward en Londres en 1957-58, y también como modelo de artistas.
Estudió escultura con Paul Dierkes en la Hochschule für Bildende Künste Berlin (la Academia de Bellas Artes de Berlín, que ahora forma parte de la Universidad de las Artes de Berlín) desde 1959 hasta 1965. Durante este período fue un "pincel vivo" utilizado por Yves Klein para crear sus trabajos de antropometría. Luego estudió en la Escuela de Arte de Saint Martin en Londres, de 1966 a 1968, primero con una beca en memoria de Berlín y luego con una beca del British Council.

"Samantha & Allister", fresno / ash tree, altura / height: 198 cm., c.1988
Museo Kimme de Arte y Escultura "The Castle" (Tobago, Trinidad y Tobago)

Dio conferencias en el Politécnico de Wolverhampton de 1968 a 1972, mientras también creaba grandes esculturas de fibra de vidrio en un estudio en Londres, incluyendo una obra sin título de 8 metros (26 pies) de largo expuesta fuera de la Galería de Arte Laing en Newcastle upon Tyne en 1972 como parte del proyecto de Peter Stuyvesant "Escultura en la ciudad". Enseñó en la Escuela de Diseño de Rhode Island entre 1973 y 1975, y luego como profesora visitante en el Stanislaus State College (ahora Universidad Estatal de California, Stanislaus) en Turlock, California, en 1975-76. Fue profesora en la Kunstakademie Düsseldorf (Academia de Arte de Düsseldorf) desde 1976 hasta 2002.
Mantuvo un estudio cerca de Mount Irvine Bay Golf Club en la isla caribeña de Tobago desde 1979. Se mudó a Tobago en 2002 y murió de cáncer allí en 2013.
Se estableció un museo de su obra en su estudio de Tobago, The Castle. Está enterrada en el recinto del museo.

"La esclava dorada / The Golden Slave", roble / oak, altura / height: 183 cm., c.1999
Museo Kimme de Arte y Escultura "The Castle" (Tobago, Trinidad y Tobago)

On March 4 is the birthday of

Luise Kimme, German artist, primarily a sculptor born in 1939 in Bremen. She was a Professor at the Kunstakademie Düsseldorf from 1976 to 2002.
She grew up in Berlin. She worked at a secretary for the German car company Borgward in London in 1957-58, and also worked as an artist's model.
She studied sculpture under Paul Dierkes at the Hochschule für Bildende Künste Berlin (the Berlin Academy of Fine Arts, now part of the Berlin University of the Arts) from 1959 to 1965. During this period she was a "living brush" used by Yves Klein to create his Anthropometry works. She then studied at Saint Martin's School of Art in London from 1966 to 1968, first under a Berlin Airlift Memorial Fellowship and then a British Council scholarship.

"La Diablesse", cedro / cedar, altura / height: 240 cm., 1982
Colección / Collection Anthony Cragg

She lectured at Wolverhampton Polytechnic from 1968 to 1972, while also creating large fibreglass sculptures at a studio in London, including an 8 metres (26 ft) long untitled work exhibited outside the Laing Art Gallery in Newcastle upon Tyne in 1972 as part of the Peter Stuyvesant "Sculpture in the City" project. She taught at Rhode Island School of Design in 1973 to 1975, and then as a visiting professor at Stanislaus State College (now California State University, Stanislaus) at Turlock, California in 1975-76. She was a Professor at the Kunstakademie Düsseldorf (Düsseldorf Art Academy) from 1976 to 2002.
She maintained a studio near Mount Irvine Bay Golf Club on the Caribbean island of Tobago from 1979. She moved to Tobago in 2002, and died of cancer there in 2013.
A museum of her work was established at her Tobago studio, The Castle. She is buried in the grounds of the museum.

Izq./ Left: "Bailarín de Harlem / Harlem Dancer", roble / oak, 194 cm., 1995
Der./ Right: "Suzanne", roble / oak, 190 cm., 1994
Museo Kimme de Arte y Escultura "The Castle" (Tobago, Trinidad y Tobago)


El 5 de Marzo es el cumple de

Anna Quinquaud, escultora francesa nacida en 1890 en París.
Fue iniciada en la escultura por su madre Thérèse Caillaux (1859-1928), también escultora, alumna de Auguste Rodin.
Entre 1912 y 1914 fue alumna de Blanche Laurent. En 1918 ingresó en la Escuela Nacional de Bellas Artes de París, donde fue alumna de Laurent Marqueste (1848-1920) y Victor Ségoffin (1867-1920). En 1924 ganó un segundo Gran Premio de Roma en escultura.

"Maternité malgache / Maternidad malgache / Malgasy Motherhood
Farizara et son Zazakely
Yeso / plaster, 1933. Musée du Quai-Branly (París, Francia / France)
Foto / Photo: PoissArt. Flickr

En 1925, en lugar de la residencia romana en la villa Medici, decidió navegar por el África Oriental Francesa hacia Etiopía. De sus viajes trajo numerosas esculturas.
En 1946 fue la primera mujer admitida en la Academia Francesa de Ciencias de Ultramar. En 1974 creó la medalla del quincuagésimo aniversario de la Academia, y continuó viajando hasta 1977, cuando visitó el desierto de Sinaí y la ciudad nabatea de Petra en Jordania.

"Archer Coniagui au repos à Youkounkou / Arquero Conagui en reposo en Youkounkou /
Conagui Archer at Rest at Youkounkoun"
Bronce a la cera perdida / lost wax bronze cast, altura / height: 79 cm. LotSearch

Con las dos ventas de su taller en el hotel Drouot por los subastadores Jacques Lenormand y Patrick Dayen en 1982, una colección de pinturas también la reveló como una pintora paisajista, una vocación desconocida que debe agregarse a la de diseñadora.
Murió en 1984.

"Jeune femme Foulah, o Bilma / Joven Foulah o Bilma / Young Woman Foulah or Bilma"
Bronce con pátina verde / bronze with green patina, 49,5 x 22,8 x 32,3 cm. Sotheby's

On March 5 is the birthday of

Anna Quinquaud, French sculptor born in 1890 in Paris.
She was initiated in the sculpture by her mother Thérèse Caillaux (1859-1928), also a sculptor, pupil of Auguste Rodin.
From 1912 to 1914, Anna Quinquaud was a pupil of Blanche Laurent. In 1918, she entered the National School of Fine Arts in Paris where she was a student of Laurent Marqueste (1848-1920) and Victor Ségoffin (1867-1920). In 1924, she won a second Grand Prix of Rome in sculpture.

"Maternidad para gemelos / Maternity for the Twins"
Bronce / bronze, 25,5 x 15 x 19 cm., c.1935. Dumonteil

In 1925, rather than the Roman residence at the villa Medici, she sailed for French East Africa to Ethiopia; she brought back from her travels numerous sculptures.
In 1946 she was the first woman admitted to the French Academy of Overseas Sciences. In 1974 she created the medal of the fiftieth anniversary of the Academy, and continued to travel until 1977 when she visited the desert of Sinai and the Nabatean city of Petra in Jordan.

"La Femme Maure o La Mauritanienne / La morisca o La mauritana /
The Moorish Woman o The Mauritanian"
Palais de Tokyo (Paris, Francia / France), 1937. Foto / Photo: frediquessy

Only with the two sales of his workshop at the hotel Drouot by the auctioneers Jacques Lenormand and Patrick Dayen in 1982, a collection of paintings also revealed her as a painter of landscapes, an unknown vocation that should be added to that of a designer.
She died in 1984.

"Retrato de un africano / Portrait of African", bronce / bronze, 46 x 29 x 17 cm. Dumonteil

Aniversarios / Anniversaries (CCLXXIX) [Marzo / March 6-10]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 6 de Marzo es el cumple de

Emil Julius Epple, escultor alemán nacido en Stuttgart en 1877, que trabajó principalmente en Italia y el sur de Alemania. En 1937 se mudó a los Países Bajos, convirtiéndose en ciudadano holandés después de la Segunda Guerra Mundial.
Fue al gymnasium local y, posteriormente, a la Stuttgarter Kunstschule (Escuela de arte). Allí estudió durante un par de años con el profesor Adolf von Donndorf, antes de trasladarse a Munich, tomando clases, a partir de abril de 1896, en la Akademie der Bildenden Künste del profesor Wilhelm von Rümann.
Después de una corta estancia en Stuttgart y Berlín, Epple buscó inspiración en Londres. En 1899 marchó a Roma, donde se quedaría hasta 1907. Desarrollaría un estilo altamente personal que muchos críticos y amantes del arte reconocerían y apreciarían rápidamente. En 1900 tuvo su primera exposición en Munich.

"Slapende Diana / Diana dormida / Sleeping Diana", mármol / marble, 1913
Städtisches Lapidarium (Stuttgart, Alemania / Germany). Wikimedia Commons

Al estallar la Gran Guerra se ofreció como voluntario para el servicio militar. Pelearía en el frente germano-francés de Verdun a Somme. En 1918 regresó de la Gran Guerra un hombre roto y entumecido. Se encontró con ambos brazos paralizados durante más de un año, lo que le imposibilitó trabajar mármol u otras piedras con sus cinceles. Finalmente se recuperó bastante bien y se volvería extremadamente productivo nuevamente en la década de 1920.
En 1921 estaba de vuelta en los Países Bajos, donde las condiciones financieras para los artistas eran mucho más favorables que en la Alemania anárquica de la posguerra, golpeada por la inflación. Se organizó una exposición de arte contemporáneo alemán en el Museo Stedelijk de Ámsterdam, el museo de arte contemporáneo más prestigioso de los Países Bajos. Junto con expresionistas alemanes como Max Pechstein, Alexej von Jawlensky y Erich Heckel, Epple participó en la exposición con dibujos, pinturas y esculturas.
En la Alemania nazi Epple se había negado a ser miembro del Partido Nazi y de la Reichskulturkammer, una organización profesional liderada por los nazis que exigía a todos los artistas creativos alemanes registrarse como miembros y propagar la ideología nacionalsocialista en su obra. Su negativa significó que ya no se le asignaron tareas gubernamentales y que su trabajo fue visto, incluso en retrospectiva, como no alemán, incluso "Entartet" ("degenerado"). Otra razón por la que Epple se fue de Alemania y eligió una vida en los Países Bajos fue su renuencia a ver crecer a su única hija en un entorno social ineludiblemente dominado por organizaciones nacionalsocialistas como Hitler Jugend y Bund deutscher Mädel.

"Slapende Diana / Diana dormida / Sleeping Diana", mármol / marble, 1913
Städtisches Lapidarium (Stuttgart, Alemania / Germany). Wikimedia Commons

En 1937 solicitó la ciudadanía holandesa. El mismo año, enfermo y desilusionado, se fue de Alemania para siempre, dejando atrás muchas obras sin terminar y objetos de valor, incluida su villa en Munich.
Durante la Segunda Guerra Mundial, la villa de Zandvoort de los suegros de Epple fue arrasada por los nazis ocupantes. Emil Epple y su familia se mudaron a La Haya. Después de la guerra, los Epple fueron compensados ​​por esta pérdida y se les permitió construir una nueva villa, esta vez en el pueblo Limburg de Geulle, en la parte sur de los Países Bajos. Emil no vivió para ver su finalización.
Murió en La Haya en 1948.

On March 6 is the birthday of

Emil Julius Epple, German sculptor born in 1877 in Stuttgart, working mainly in Italy and southern Germany. In 1937, he moved to the Netherlands, becoming a Dutch citizen after the Second World War.
He went to the local gymnasium and subsequently to the Stuttgarter Kunstschule (Art School). There, he studied for a couple of years under professor Adolf von Donndorf, before moving to Munich, following classes, from April 1896 onward, at the Akademie der Bildenden Künste by professor Wilhelm von Rümann.
After a short stay in Stuttgart and Berlin, Epple looked for inspiration in London. In 1899, Epple went to Rome, where he would stay till 1907. He would develop a highly personal style that many art critics and art lovers would quickly recognize and appreciate. In 1900, Epple had his first exhibition in Munich.

"Acróbata griego / Greek Acrobat", bronce / bronze, 74 x 120 cm., 1909. Blouin Art

At the outbreak of the Great War he volunteered for military service. He would fight on the German-French front from Verdun to the Somme. In 1918, he returned from the Great War, a broken and numbed man. He found himself paralyzed at both arms for more than a year, making it impossible for him to work marble or other stones with his chisels. Eventually he recovered quite well and would become extremely productive again in the 1920s.
In 1921, Epple was back in the Netherlands, where financial conditions for artists were much more favourable than in anarchic, inflation-stricken, post-war Germany. An exhibition of contemporary German art was organized in the Amsterdam Stedelijk Museum, the most prestigious museum of contemporary art in the Netherlands. Along with German expressionists such as Max Pechstein, Alexej von Jawlensky and Erich Heckel, Epple participated in the exhibition with drawings, paintings and sculptures.

"Epple met Anadyomene en Schiller / con Anadiómene y Schiller /
With Anadyomene and Schiller", 1912. Wikimedia Commons

In Nazi Germany, Epple had refused to become a member of the Nazi Party and the Reichskulturkammer, a Nazi-led professional organization requiring all German creative artists to register as members and to propagate National-Socialist ideology in their work. His refusal meant that he was no longer given government assignments and that his work was seen, even in retrospect, as un-German, even "Entartet" ("degenerate"). Another reason for Epple to leave Germany and to choose a life in the Netherlands, was his reluctance to see his only daughter grow up in an inescapable social environment dominated by National-Socialist organizations such as Hitler Jugend and Bund deutscher Mädel.
In 1937, he applied for Dutch citizenship. The same year, a sick and disillusioned man, Emil Epple left Germany for good, leaving many unfinished works and valuables behind, including his villa in Munich.
During the Second World War, the Zandvoort villa of Epple’s in-laws was razed to the ground by the occupying Nazis. Emil Epple and his family moved to The Hague. After the war, the Epples were compensated for this loss and were allowed to built a new villa, this time in the Limburg village of Geulle, in the southern part of the Netherlands. Emil did not live to see its completion.
He died in The Hague in 1948.

"Stervende Amazone / Amazona muriendo / Dying Amazone", terracotta, 1918. Wikimedia Commons


El 7 de Marzo es el cumple de

Clovis-Edmond Masson, escultor animalista francés nacido en París en 1838.
Fue alumno del escultor francés Antoine-Louis Barye. Se especializó en la representación de animales. A menudo utilizó como materiales el yeso, la cera y el bronce.
Desde 1867 expuso regularmente en el Salón de París hasta 1881. Realizó más de cincuenta obras hasta 1909.
La ciudad de Nîmes, tiene varias esculturas suyas en su museo municipal.
Murió en 1913.

"Un león / A Lion", bronce con pátina verde oscura / bronze, dark green patina, 16 x 28 cm. Sotheby's

A principios del año 1907, el rey Chulalongkorn de Tailandia, designado como Rama V, decidió erigir un monumento a su gloria en una vasta explanada vacía en la que pronto se erigiría el parlamento (que no se completó hasta 1915). Rama V se embarcó para Europa en 1907. Desde el principio, Chulalongkorn tuvo la idea de erigir una estatua ecuestre. Su visita al palacio de Versalles en la primavera de 1907, finalmente lo convenció. Al igual que la de Luis XIV, cuya estatua se encuentra en el patio del castillo, Rama V también marcaría Bangkok con su huella con su estatua ecuestre. A mediados de junio de 1907, el gobernante tailandés posó para el escultor Georges Saulo en los talleres de fundición de los hermanos Susse, Boulevard de la Madeleine en París, mientras que el escultor Clovis Masson realizó el caballo destinado a recibir la estatua del rey.

"Estatua ecuestre del Rey Chulangakorn El Grande (Rama V) /
Equestrian Statue of King Chulalongkorn Rama V the Great", bronce / bronze, 1907
(Bangkok, Tailandia / Thailand). Wikimedia Commons
Estatua del rey  por / Statue of the  by Georges Ernest Saulo (Angers, Francia / France, 1865 - París, 1945)
Caballo por / Horse by Clovis-Edmond Masson

"Ratón mordisqueando un terrón de azúcar / Mouse Nibbling Sugar Cube"
Bronce con pátina marrón y mármol / bronze with brown patina and marble, 10 x 9,5 cm. Expertissim

On March 7 is the birthday of

Clovis-Edmond Masson, French animal sculptor born in Paris in 1838. 
He was a pupil of the French sculptor Antoine-Louis Barye. He specialized in animal representation. He most often used as material, plaster, wax or bronze.
From 1867, he regularly exhibited at the Paris Salon until 1881. He made more than fifty works until 1909.
The city of Nîmes, has several sculptures by him in its municipal museum.
He died in 1913.

"Combat de cerfs / Combate de ciervos / Two Fighting Stags"
Bronce con pátina marrón claro / bronze with light brown patina, 41 x 77 cm. Sotheby's

At the beginning of the year 1907, King Chulalongkorn of Thailand, designated as Rama V, decided to erect a monument to his glory in a vast empty esplanade on which the parliament would soon be erected (which will not be completed until 1915). Rama V embarked for Europe in 1907. Chulalongkorn had, from the beginning, the idea of erecting an equestrian statue. His visit to the Palace of Versailles in the spring of 1907, finally convinced him. Like that of Louis XIV, whose statue sits in the courtyard of the castle, Rama V would also mark Bangkok with his footprint with his equestrian statue. In mid-June 1907, the Thai ruler posed for the sculptor Georges Saulo in the foundry workshops of the Susse brothers, Boulevard de la Madeleine in Paris, while the sculptor Clovis Masson realized the horse intended to receive the statue of the king.

"Lionne rapportant sa proie / Leona con su presa / Lioness With Its Prey"
Bronce con pátina marrón verdosa, sobre base de mármol verde antiguo
bronze with green brown patina, on an antique green marble base, 26 x 49 cm. Sotheby's


El 8 de Marzo es el cumple de

Takamura Kōun (高村 光雲), nombre real Nakajima Mitsuzo (中島光九蔵), escultor japonés nacido en 1852 en el distrito de Shitaya (hoy Taitō) en Edo.
El poeta y escultor Takamura Kōtaro y el fundidor de metales Takamura Toyochika fueron sus hijos; el fotógrafo Takamura Tadashi, fallecido en 2014, fue su nieto.
Takamura fue alumno del escultor Takamura Tōun (高村 東雲). Cuando más tarde fue admitido en la casa de la hermana mayor de Tōun, tomó el apellido Takamura. Y cuando se le permitió tomar el segundo signo del primer nombre de su maestro, eligió el nombre del artista "Kōun". En la primera "Exposición Industrial Nacional" (内 国 勧 博 覧, Kokunai kangyō hakurankai) en 1877, su escultura titulada "Kannon vestida de blanco" (白衣 観音), que había presentado bajo el nombre de su maestro, recibió el premio más alto, el "Premio del Sello del Dragón" (竜 紋章, Ryūmonshō).

"楠木正成像、東京都千代田区皇居外苑 /
Estatua de Kusonoki Masashige (楠木 正成), Jardines del Palacio Imperial (Tokio, Japón) /
Statue of Kusunoki Masashige, Imperial Palace Garden Plaza (Tokyo, Japan)". Wikimedia Commons

Takamura produjo esculturas de manera cuidadosa y diligente a la manera tradicional, pero también mostró un gran interés en la representación realista de Europa. Así que contribuyó a la revitalización de la escultura japonesa, que en ese momento se había hundido en una representación formal. Su obra maestra, el "Mono anciano" (老猿), que había completado en 1892 y que se vería al año siguiente en la Feria Mundial de Chicago, demuestra sus habilidades.
Su estatua de bronce de Saigo Takamori, completada en 1898, se alza frente a la entrada al Parque Ueno en Tokio. En 1925 participó con el trabajo Protección de los espíritus de la montaña (山 霊 訶 護, Sanreikago) en la Exposición internacional de Artes Decorativas e Industriales Modernas de París.

"楠木正成像、東京都千代田区皇居外苑 /
Estatua de Kusonoki Masashige, Jardines del Palacio Imperial (Tokio, Japón) /
Statue of Kusunoki Masashige, Imperial Palace Garden Plaza (Tokyo, Japan)"

Takamura fue nombrado artista en la corte (Teishitsu gigei-in). Se desempeñó como miembro del jurado en la Exhibición de Arte del Patrimonio Cultural que se celebra anualmente desde 1907 (文部省 美術展 覧 会, Mombushō bijutsu tenrankai), se convirtió en miembro de la Academia de Artes de Japón y en miembro del Comité para la Preservación del Arte Nacional.
Entre sus discípulos se encuentran los escultores Yamamoto Zuiun (山本 瑞雲; 1867-1941), Yamazaki Chōun (山崎 朝雲; 1867-1954), Yonehara Unkai (米原 雲海; 1869-1925) y Hiragushi Denchū (平櫛 田中; 1872 -1979)
Murió en 1934.

"西郷隆盛像(東京都台東区、上野公園)/
Estatua de Saigō Takamori (西郷 隆盛) (Parque Ueno, Tokio, Japón) /
Statue of Saigō Takamori (西郷 隆盛) (Ueno Park, Tokyo, Japan)"
Inaugurada el 18/12/1898 / unveiled on 18 December 1898. Wikimedia Commons
El perro es una escultura de / The dog is a sculpture by Gotō Sadayuki (1850 - 1903) 


On March 8 is the birthday of

Takamura Kōun (高村 光雲), real name: Nakajima Mitsuzo (中島光九蔵), Japanese sculptor born in 1852 in the district of Shitaya (now Taitō) in Edo.
The poet and sculptor Takamura Kōtaro and the metal founder Takamura Toyochika were his sons; the photographer Takamura Tadashi, who died in 2014, was his grandson.
Takamura was a student of the sculptor Takamura Tōun (高村 東雲). When he was later admitted to the household of Tōun's older sister, he took the surname Takamura. And when he was allowed to take over the second sign of the first name of his teacher, he chose the artist name "Kōun". At the first "National Industrial Exhibition" (内 国 勧 博 覧 会, Kokunai kangyō hakurankai) in 1877, his sculpture titled "White-clad Kannon" (白衣 観音), which he had submitted under the name of his master, was awarded the highest prize, the " Dragon Seal Award "(竜 紋章, Ryūmonshō).

"老 猿 / Mono anciano / Aged Monkey", madera / wood, 1893
Museo Nacional (Tokio, Japón / Tokyo, Japan). Pinterest
Fue presentada en la Feria Mundial de Chicago (Exposición Colombina Mundial) en 1893, y está considerada una obra maestra de la escultura en madera Meiji /
It was displayed at the 1893 Chicago World’s Fair (a.k.a. World’s Columbian Exposition) and is considered a masterpiece of Meiji wood sculpture

Takamura carefully and diligently produced sculptures in the traditional way, but he also showed great interest in the realistic depiction of Europe. So he contributed to the revitalization of Japanese sculpture, which had sunk at the time in a formal representation. His masterpiece, the "Aged Monkey" (老 猿), which he had completed in 1892 and was to see the following year at the World's Fair in Chicago, proves his skills.
His 1898 completed bronze statue of Saigo Takamori stands high above the entrance to Ueno Park in Tokyo. In 1925 he participated with the work Protection by the mountain spirits (山 霊 訶 護, Sanreikago) at the Exposition international des Arts Décoratifs et industriels modern in Paris.

"老 猿 / Mono anciano / Aged Monkey", madera / wood, 1893. Pinterest

Takamura was appointed artist at the court (Teishitsu gigei-in). He served as a juror at the Cultural Heritage Art Exhibition held annually since 1907 (文部省 美術展 覧 会, Mombushō bijutsu tenrankai), became a member of the Japanese Academy of Arts and a member of the Committee for the Preservation of National Art.
Among his disciples are the sculptors Yamamoto Zuiun (山本 瑞雲; 1867-1941), Yamazaki Chōun (山崎 朝雲; 1867-1954), Yonehara Unkai (米原 雲海; 1869-1925) and Hiragushi Denchū (平櫛 田中; 1872-1979)
He died in 1934.

"老師 [老子] / Roshi (Lao-Tse) / Roshi (Laozi)"
Bronce patinado / patinated bronze, largo / long: 34,9 cm.
Período Meiji-Taisho (principios del s.XX) / Meiji-Taisho period (early 20th century)
(fundido por / cast by Takamura Toyochika; 1890-1972, hijo de / son of Kōun). Christie's


El 9 de Marzo es el cumple de

Ernst Julius Hähnel, escultor y profesor alemán nacido en 1811 en Dresde.
Originalmente estudió arquitectura en la Academia de Dresde y luego, en 1826, fue a la Academia de Bellas Artes de Múnich, donde permaneció hasta 1831. Luego pasó a la escultura después de tomar clases con Ernst Rietschel y Ludwig Schwanthaler. Realizó un viaje de estudios a Roma y Florencia y regresó a Múnich, donde vivió desde 1835 hasta 1838, cuando fue nombrado para la Academia de Dresde.

"Ludwig van Beethoven Memorial"
Münsterplatz (Bonn, Alemania / Germany). Wikimedia Commons


Ludwig van Beethoven en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCLXVII)]

Al llegar allí Gottfried Semper le confió la preparación de algunas esculturas para el nuevo Semperoper (Teatro de la Ópera). En 1845 creó el Monumento a Beethoven en Bonn, la obra que lo hizo famoso. Se convirtió en profesor titular de la Academia de Dresde en 1848. Johannes Schilling y Christian Behrens estaban entre sus alumnos más conocidos.
En 1859 recibió un doctorado honorario de la Universidad de Leipzig, y en 1883 se convirtió en ciudadano honorario de Dresde.
Murió en 1891.

"Moliérestatue / Estatua de Moliére / Moliére Statue"
Semperoper (Dresde, Alemania / Dresden, Germany). Wikimedia Commons

Moliére en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CL)]

On March 8 is the birthday of

Ernst Julius Hähnel, German sculptor and Professor born in 1811 in Dresden.
He originally studied architecture at the Dresden Academy then, in 1826, went to the Academy of Fine Arts, Munich, where he remained until 1831 and later switched to sculpture after taking classes with Ernst Rietschel and Ludwig Schwanthaler. He took a study trip to Rome and Florence and returned to Munich, living there from 1835 to 1838, when he was appointed to the Dresden Academy.

"Leibniz Memorial"
Universitätsstraße (Leipzig, Alemania / Germany). Wikimedia Commons


Upon arriving there, Gottfried Semper entrusted him with the preparation of some sculptures for the new Semperoper (Opera House). In 1845, he created the Beethoven Monument in Bonn, the work which made him famous. He became a full Professor at the Dresden Academy in 1848. Johannes Schilling and Christian Behrens were among his best-known students.
In 1859, he received an Honorary Doctorate from the University of Leipzig and, in 1883, became an Honorary citizen of Dresden.
He died in 1891.

"Rafael (Raffaello) Sanzio"
Palais Lichtenstein (Wien / Viena / Vienna, Austria). Wikimedia Commons


Rafael (Raffaello) Sanzio en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]


Hoy, 10 de Marzo, es el cumple de

Vittorio Caradossi, escultor italiano nacido en 1861 en Florencia.
Estudió en la Academia de Bellas Artes de Florencia, donde fue alumno de Augusto Rivalta, uno de los más importantes nombres de la escultura académica italiana en la segunda mitad del siglo XIX.
Trabajando casi exclusivamente con mármol, ejecutó diversos monumentos públicos, destacando su renombrada estatua del escultor florentino del Renacimiento Desiderio da Settignano, cuyo modelo se exhibió en la Exposición Universal de 1900, así como el memorial a Giuseppe Dolfi, héroe del Resurgimiento Toscano, ubicado en Borgo San Lorenzo, que se presentó en la edición de 1909 del Salón de París.

"Ninfa y Quimera / Nymph and Chimera"
Mármol blanco / white marble, 102 x 77 cm. Sotheby's

A pesar de la rigidez formal y sobriedad de sus obras públicas, Caradossi se especializó en la producción grupos escultóricos de carácter decorativo y, sobre todo, desnudos femeninos de naturaleza simbólica o pretextos alegóricos, marcados por una caracterización etérea, celestial, siendo abundantes sus representaciones de ninfas, sirenas y hadas (El ocio, Nereida, Crepúsculo Luna admirando su propio reflejo, Ninfa, Las estrellas fugaces, y El humo que se eleva hacia las nubes, etc.).

"Ninfa y Quimera / Nymph and Chimera" (detalle / detail)

El predominio de tales temas en su producción, de alta calidad técnica y ejemplo de la escultura académica toscana de fin de siglo, es reflejo de la fuerte demanda de la burguesía internacional por composiciones imbuidas de un "erotismo tolerable" (la llamada "fiebre pompier"), que dictó en gran parte los rumbos del mercado de arte europeo en la segunda mitad del siglo XIX. Su obra guarda semejanzas con la sensualidad y la voluptuosidad expresada en los trabajos de predecesores como James Pradier y Auguste Clésinger, también conocidos por retratar ninfas en actitud de entrega o auto-abandono, pero, en contraste a éstos, Caradossi buscó inculcar en sus esculturas un mayor sentido del humor, expresando también una asimilación más concreta de la modernidad. 
Murió en 1918.

"Ninfas de los mares / Sea Nymphs"
Mármol de Carrara blanco sobre pedestal cuadrado de mármol /
white Carrara marble, raised on a later square white marble pedestal
Altura del grupo / group height: 94 cm. Sotheby's

Today, March  10, is the birthday of

Vittorio Caradossi, Italian sculptor born in 1861 in Florence.
He studied at the Academy of Fine Arts in Florence, where he was a student of Augusto Rivalta, one of the most important names in Italian academic sculpture in the second half of the nineteenth century.
Working almost exclusively with marble, he executed various public monuments, highlighting his renowned statue of the Renaissance sculptor Desiderio da Settignano, whose model was exhibited at the Universal Exposition of 1900, as well as the memorial to Giuseppe Dolfi, hero of the Tuscan Resurgence, located in Borgo San Lorenzo, which was presented at the 1909 edition of the Paris Salon.

"Estrellas fugaces / Shooting Stars"
Mármol blanco sobre pedestal de mármol verde oscuro /
white marble on dark green marble pedestal, grupo / group: 127,6 cm., pedestal: 99,7 cm., c.1900. Christie's

Despite the formal rigidity and sobriety of his public works, Caradossi specialized in the production of decorative sculptural groups and, above all, female nudes of a symbolic nature or allegorical pretexts, marked by an ethereal, celestial characterization, his representations being abundant of nymphs, mermaids and fairies (Leisure, Nereida, Twilight, Moon admiring its own reflection, Nymph, Shooting stars, Smoke that rises to the clouds, etc.).

"Amenaida, la heroína operística / Amenaide, The Operatic Heroine"
Mármol blanco / white marble, 110,2 cm. Sotheby's

The predominance of such themes in his production, of high technical quality and an example of Tuscan academic sculpture at the end of the century, is a reflection of the strong demand of the international bourgeoisie for compositions imbued with a "tolerable eroticism" (the so-called "pompier fever"), which largely dictated the directions of the European art market in the second half of the 19th century. His work bears resemblance to the sensuality and voluptuousness expressed in the works of predecessors such as James Pradier and Auguste Clésinger, also known for portraying nymphs in an attitude of surrender or self-abandonment, but, in contrast to these, Caradossi sought to inculcate in his sculptures a greater sense of humor, also expressing a more concrete assimilation of modernity.
He died in 1918.

"Amenaida, la heroína operística / Amenaide, The Operatic Heroine"
Mármol blanco / white marble, 110,2 cm. Sotheby's

Asonancias / Assonances (XVIII)

$
0
0
Nuevo post con similitudes, imitaciones, recreaciones, interpretaciones y coincidencias más o menos casuales que dan como resultado estos siempre interesantes paralelismos.

New post with similarities, imitations, recreations, interpretations and more or less casual coincidences that result in these always interesting parallels.
_______________________________________________

Mateo Pizarro
(Bogotá, Colombia, 1984-)

Bestiario III, de la Edad Media / Bestiary III, from the Middle Ages, "Leviatán / Leviathan"

Mateo Pizarro en "El Hurgador" / in this blog[Mateo Pizarro (Dibujo)], [Mateo Pizarro (II, Dibujo)]

Wang Ruilin
王 瑞琳
(Anshan, Provincia de Liaoning / Liaoning Province, China, 1985-)

"逐梦记· 方舟一 / Sueños de la luna - Arca Nº 1 / Moon Dreams - Ark No.1"
Cobre, pintura / copper, painting, 200 x 67 x 53 cm., 2012. Foto / Photo: Zou Shengwu

"逐梦记· 方舟一 / Sueños de la luna - Arca Nº 1 / Moon Dreams - Ark No.1" (detalle / detail)

"逐梦记· 方舟二 / Sueños de la luna - Arca Nº 2 / Moon Dreams - Ark No.2"
Cobre, pintura / copper, painting, 10 × 63 × 39 cm., 2012. Foto / Photo: Zou Shengwu

Wang Ruilin en "El Hurgador" / in this blog:
_______________________________________________

Cesare Lapini
(Firenze / Florencia, Italia / Florence, Italy, 1848 - después de / after 1890)

"La sorpresa / The Surprise", mármol de Carrara / Carrara marble, altura / height: 130 cm., 1882. Sotheby's

Cesare Lapini fue un escultor italiano nacido en 1848, principalmente activo en Florencia.
Esculpió tanto pequeños mármoles como obras más grandes. Muchos de temas eran femeninos. Entre sus obras se encuentra "Sorpresa", una joven sorprendida mientras se desnuda, "Il primo bacio (El primer beso)", "Quanto ti voglio bene (Cuánto te amo)", "No lo credo (No lo creo)", "Fior del pensiero (Flor de pensamiento)", "La serenata" y "Amore del mare (Amor del mar)".
Murió después de 1890.

Angelo Bottinelli
(Viggiu, Italia / Italy, 1854 - 1890)

"La prima posa o Al bagno / Su primera pose o En el baño / Her First Pose or At the Bath"
Mármol blanco sorbe base de mármol Verona con vetas rojas /
white marble, on a veined red Verona marble base, Figura, altura / figure, height: 133 cm., base: 10 cm. Sotheby's

Angelo Bottinelli fue un escultor italiano nacido en 1854.
Se forma como escultor en Brera, convirtiéndose en profesor de diseño en la misma Academia. Sus obras se caracterizan por un realismo y una belleza calma, casi pensativa.
Entre sus trabajos destacan "La prima posa", también conocida como "En el baño", por la cual obtuvo fama y reconocimiento, "Dafne y Cloe", "Torcuato Tasso en la corte de Ferrara", "Carlota Cordaj" y varios monumentos fúnebres realizados en Milán, Senigallia y Francia, además de los bajorrelieves en mármol para la tumba familiar en el cementerio de Viggiù.
Murió en 1890.

Cesare Lapini, "La sorpresa / The Surprise"

Cesare Lapini was an Italian sculptor born in 1848, mainly active in Florence.
He sculpted both small marbles and larger works. Many of his subjects were female. Among his works is "Sorpresa (Surprise)", a young woman surprised while disrobing; "Il primo bacio (The First Kiss)"; "Quanto ti voglio bene (How Much I Love You)", Non lo credo (I don't Believe it)", "Fior del pensiero (Pansy Flower)", "La serenata (The Serenade)", and "Amore del mare (Love of the Sea)".
He died after 1890.

Cesare Lapini, "La sorpresa / The Surprise" (detalle / detail)

Angelo Bottinelli, "La prima posa / Su primera pose / Her First Pose" (detalle / detail)

Angelo Bottinelli was an Italian sculptor born in 1854.
He trained as a sculptor in Brera, becoming a professor of design at the same Academy. His works are characterized by a realism and a calm, almost pensive beauty.
Among his works are "La prima posa", also known as "The Bath", for which he achieved fame and recognition, "Dafne y Cloe", "Torcuato Tasso at the court of Ferrara", "Carlota Cordaj" and several funeral monuments made in Milan, Senigallia and France, in addition to the bas-reliefs in marble for the family tomb in the cemetery of Viggiù.
He died in 1890.
_______________________________________________

Jean-Louis André Théodore Géricault
(Rouen, Francia / France, 1791 - París, 1824)

"Académie d'homme debout, tirant sur une corde
Estudio académico de un hombre desnudo tirando de una cuerda /
Academic Study of a Naked Man Pulling a Rope"
Musée Bonnat-Helleu (Bayona, Francia / Bayonne, France)

Théodore Géricault en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All Links]

Pintor francés (principios del s.XIX) / French Painter (early 19th century)
"Estudio de un hombre desnudo / Study of a Nude Man"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80,6 x 64,1 cm., c.1810-20
The Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Philip Gladstone
(Filadelfia, EE.UU./ Philadelphia, USA)

"Afuera, adentro, boca abajo / Outside, Inside, Upside-Down"
Acrílico sobre panel / acrylic on panel, 10" x 20", 2017

"La ropa nueva del trabajador / Workman New Clothes"
Acrílico sobre panel / acrylic on panel, 2017

Philip Gladstone en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (LXV)], [Asonancias (XVI)]

Gustave Poetzsch
(Neuchâtel, Suiza / Switzerland, 1870 - París, Francia / France, 1950)

Gustave Poetzsch fue un artista suizo nacido en 1870 en Neuchâtel.
Fue a París para perfeccionar su aprendizaje artístico y entró en el estudio de Gustave Moreau (1826-1898), el mismo frecuentado por Matisse y los futuros fauvistas. Fue el esposo de Marie-Louise Aulagne, reconocida molinera de Faubourg Saint-Honoré.
Era un hombre rico y frecuentaba los lugares tradicionales de los burgueses, como Deauville y Triuville, que pintaba a menudo. También tenía una casa en Yssingeaux en el Alto Loira.
Desde 1895 expuso en París en el Salon des Indépendants, el Salon des Artistes Français y el Salon de la Société Nationale des Beaux-Arts. En particular pintó paisajes en los alrededores de Velay.
Murió en 1950.

"Étude d'homme nu tirant une corde / Estudio de hombre desnudo tirando de una cuerda /
Study of a Naked Man Pulling a Rope
Tiza y carboncillo sobre papel / chalk and charcoal on paper, 62,5 x 48 cm. Delvaux

Gustave Poetzsch was a Swiss artist born in 1870 in Neuchâtel.
He went to Paris to perfect his artistic apprenticeship and entered the studio of Gustave Moreau (1826-1898), the same one frequented by Matisse and the future Fauves. He was the husband of Marie-Louise Aulagne, renowned milliner of the Faubourg Saint-Honore. 
He was a rich manand frequented the traditional bourgeios locations such as Deauville and Triuville which he painted often. He also had a home at Yssingeaux in the Haute Loire.
From 1895, he exhibited in Paris at the Salon des Indépendants, the Salon des Artistes Français and the Salon held by the Société Nationale des Beaux-Arts. In particular, he painted landscapes around Velay.
He died in 1950.
_______________________________________________

Eddy Stevens
(Brasschaat, Amberes, Bélgica / Antwerpen, Belgium, 1965-)

"De Geïsoleerde Wereld / El mundo aislado / The Isolated World", 80 x 40 cm.

Eddy Stevens en "El Hurgador" / in this blog[Eddy Stevens (Pintura)], [Recolección (CXIX-2)]

Adam Miller
(Oregon, EE.UU./ USA, 1979-)

Adam Miller es un artista estadounidense nacido en 1979 en Oregon.
Comenzó su aprendizaje con el artista Allen Jones a los trece años, y a los dieciséis fue aceptado en la Academia de Arte de Florencia, donde luego continuó sus estudios con Michael John Angel. Durante los siguientes cuatro años viajó por toda Europa estudiando la obra de los pintores barrocos y manieristas.
Ha recibido encargos de Robert Pamplin Jr., Presidente de la Junta del Portland Art Museum, Mike Tyson y Eric Rhodes, editor de Fine Art Connoisseur.
Miller ha expuesto tanto en los Estados Unidos como en Europa.
Se ha descrito en las reseñas como una "estrella naciente del realismo" y se ha dicho que "sería considerado un maestro en cualquier época".

"Tormenta de invierno / Winter Storm", oleo sobre lienzo / oil on canvas, 9" x 12", 2012

Adam Miller is an American artist born in 1979 in Oregon.
He began an apprenticeship to artist Allen Jones at thirteen years old and at sixteen, was accepted to the Florence Academy Of Art in Florence and continued his studies under Michael John Angel in Florence. For the next four years, Miller traveled throughout Europe studying the work of the Baroque and Mannerist painters.
His work has been commissioned by Robert Pamplin Jr., the Chairman of the Board of the Portland Art Museum, Mike Tyson, and Eric Rhodes, publisher of Fine Art Connoisseur.
Miller has exhibited in both the U.S and Europe.
He has been described in reviews as a “rising star of realism” and it was said that he “would be considered a master in any era”.
_______________________________________________

Hugo Gerhard Simberg
(Hamina, Gran Ducado de Finlandia, Imperio Ruso (hoy Finlandia) /
Grand Duchy of Finland, Russian Empire (now Finland), 1873 - Ähtäri, 1917)

Hugo Gerhard Simberg, pintor simbolista y artista gráfico finlandés nacido en 1873 en Hamina.
En 1891, a los 18 años, se inscribió en la Escuela de Dibujo de Viipuri Friends of Art, y también estudió en la Escuela de Dibujo de la Asociación de Arte de Finlandia de 1893 a 1895, pero en 1895 decidió convertirse en alumno privado de Akseli Gallen-Kallela en su estudio en tierras salvajes de Ruovesi. Estudió con Gallen-Kallela durante tres períodos entre 1895 y 1897. De 1907 a 1917 enseñó en la Escuela de Dibujo de la Asociación de Arte de Finlandia.
Las pinturas de Simberg destacan principalmente temas macabros y sobrenaturales. Otro tema en la obra de Simberg son los niños prepúberes.
Murió en 1917.

"Haavoittunut enkeli / El ángel herido / The Wounded Angel"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 127 x 154 cm., 1903.
Kansallisgalleria / Galería Nacional / National Gallery (Helsinki, Finlandia / Finland)

Hugo Gerhard Simberg, Finnish symbolist painter and graphic artist born in 1873 in Hamina.
In 1891, at the age of 18, he enrolled at the Drawing School of the Viipuri Friends of Art, and he also studied at the Drawing School of the Finnish Art Association from 1893 to 1895, but in 1895 he decided to become the private pupil of Akseli Gallen-Kallela at his wilderness studio Kalela in Ruovesi. He studied under Gallen-Kallela for three periods between 1895 and 1897. From 1907 to 1917 he taught at the Drawing School of the Finnish Art Association.
Simberg's paintings emphasize mainly macabre and supernatural topics. Another theme in Simberg's work is prepubescent boys. 
He died in 1917.

Josef Koudelka
(Boskovice, Checoslovaquia / Czechoslovakia, 1938-)

"Checoslovaquia, Moravia, Olomuc, Carnaval /
Czecoslovakia, Moravia, Olomuc, Carnival", 1938. Pinterest

Josef Koudelka en "El Hurgador" / in this blog:
[Aniversarios Fotografía (LII)], [Asonancias (XI)], [Sucedió en el museo (VII)]
_______________________________________________

Martin Munkácsi
Mermelstein Márton
(Cluj-Napoca (Kolozsvár), Imperio austrohúngaro / Austria-Hungary, 1896 -
Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1963)

Izq./ Left: Martin Munkácsi, 1933 - Der./ Right: Richard Avedon, 1967

Martin Munkácsi en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (XVI)], [Asonancias (II)]

Richard Avedon
(Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1923 - San Antonio, Texas, 2004)

"Veruschka von Lehndorff, vestido de / Dress by Bill Blass", Nueva York / NY, 1967. Link

Richard Avedon en "El Hurgador" / in this blog:
Veruschka en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXVI)]
_______________________________________________

Alberto Andreis
(Brescia, Italia / Italy, 1959-)

Alberto Andreis es un artista italiano nacido en 1959 en Brescia.
Se diplomó en escenografía en la Academia de Bellas Artes de Brera, en MIlán, donde dictó durante algunos años la cátedra de escenografía en la Academia de Bellas Artes Santa Giulia di Brescia. Como asistente del escenógrafo Ezio Frigerio partició en el proyecto para la película "Cyrano de Bergerac", con Gerard Depardieu, ganando el óscar al vestuario y nominado por la escenografía.
Pintor y escenógrafo, verdadero hombre de las artes y en las artes, puede ser considerado como uno de los artistas contemporáneos que mejor representan la conjunción entre pintura, escenografía y fotografía.

"Capriccio n.2 / Capricho Nº 2 / Caprice n.2"
Acrílico sobre faesita (panel duro) / acrylic on faesite (hardboard), 100,3 x 48,3 cm., 2006. Artnet

Alberto Andreis is an Italian artist born in 1959 in Brescia.
He graduated in scenography at the Academy of Fine Arts of Brera, in Milan, where he dictated for some years the chair of set design at the Academy of Fine Arts Santa Giulia di Brescia. As assistant to the set designer Ezio Frigerio he participated in the project for the film "Cyrano de Bergerac", with Gerard Depardieu, winning the Oscar to the costumes and nominated for the set design.
Painter and set designer, true man of the arts and in the arts, can be considered one of the contemporary artists that best represent the conjunction between painting, scenography and photography.

Martín Llamedo
(Buenos Aires, Argentina, 1980-)


"La barca / The Barge", óleo sobre lino / oil on linen, 50 x 70 cm.

Martín Llamedo en "El Hurgador" / in this blog[Martín Llamedo (Pintura)]
_______________________________________________

Anna
(Lodz, Polonia / Poland)

"Homo Sapiens", 2018. Instagram

Javier Fuentes
(Montevideo, Uruguay, 1963-)

India, Udaipur, 10/2009
_________________________________________________

Austin Osman Spare [Retratos y desnudos / Portraits and Nudes] (II)

$
0
0
Austin Osman Spare
Retratos y desnudos / Portraits and Nudes (II)

"Autorretrato / Self Portrait", lápiz y pastel / pencil and pastel, 47 x 36,2 cm., 1937. Christie's

Austin Osman Spare fue un artista y ocultista inglés nacido en 1886 en Snow Hill, cerca de Smithfield Market, Londres, que trabajó como dibujante y pintor. Les dejo una segunda selección, alternando pinturas y dibujos de retratos y desnudos. La primera y más información aquí.

"Desnudo / Nude, Charlotte Newman"
Lápiz y pastel / pencil and pastel, 34,6 x 43,2 cm., 1938. Christie's

"Retrato de una chica pelirroja / Portrait of a Girl With Red Hair"
Pastel y lápiz sobre panel / pastel and pencil on board, 65,5 x 31 cm., 1948. Bonhams

"Desnudo alzándose desde las olas / Nude Rising From The Waves"
Lápiz y tinta negra con toques de blanco /
pencil and pen and black ink with touches of white, (36.2 x 19.1 cm., Christie's

"Miss Alexis Smith (Hollywood 1943)"
Lápiz y acuarela / pencil and watercolour, 20,4 x 15,8 cm., 1943. Christie's

"Desnudo reclinado de espaldas / Reclining Female Nude From the Back"
Lápiz y crayón / pencil and crayon, 19 x 32 cm. Bonhams

"H.V. Morton", lápiz y pastel / pencil and pastel, 26 x 21 cm., 1938. Christie's

"La cazadora / The Huntress (Tzula)", lápiz / pencil, 47 x 34,3 cm., 1920. Artnet

"Ex-profundis", pastel sobre panel / pastel on board, 41 x 30 cm., 1947. Bonhams

"Desnudo en un paisaje / Nude in a Landscape", lápiz / pencil, 37,5 x 52 cm. Artnet

"Spiv Rex", pastel y carboncillo sobre papel /
pastel and charcoal on board, 34,9 x 24,7 cm., 1946. Christie's

"Desnudo femenino de pie / Standing Female Nude", pastel, 70,5 x 45,6 cm., 1934. Christie's

"La chica de las flores / Flower Girl"
Lápiz y pastel sobre papel / pencil and pastel on panel, 28 x 23,2 cm., 1949. Christie's

Austin Osman Spare was an English artist and occultist born in 1886 in Snow Hill, near Smithfield Market, London, who worked as both a draughtsman and a painter. Here you have a second selection, alternating paintings and drawings of portraits and nudes. The first one and more information here.

"El nuevo edén / The New Eden", litografía / lithograph, 1922. AOS Collection

"Retrato de / Portrait of Brian Dawling"
Lápiz y pastel / pencil and pastel, 36,8 x 28,9 cm., 1952. Christie's

"Nue", lápiz y pastel / pencil and pastel, 36,2 x 48,2 cm., 1938. Christie's

"Demi-monde", pastel y carboncillo / pastel and charcoal, 32 x 38 cm. Bonhams

"Némesis", litografía / lithograph, 1916
"Un trimestre de artes / A Quarterly of the Arts, vol 1". Bonhams

"Safo / Sappho", lápiz y acuarela / pencil and watercolour, 1946. Christie's

"Los moradores en las puertas de la memoria silenciosa /
The Dwellers at the Gates of Silent Memory", lápiz, pluma y tinta / pencil, pen and ink, 1912. AOS Collection

"Road Sweep", pastel sobre panel / pastel on panel, 39,7 x 34,7 cm., 1953. Chrtistie's

"Desnudo de pie / Standing Nude", pluma y tinta sobre papel / pen and ink on paper, c.1922. Pinterest

"Austin Spare y bruja / and Witch"
Lápiz y acuarela / pencil and watercolour, 21,6 x 31,1 cm., 1947. Christie's

Austin Osman Spare en "El Hurgador" / in this blog

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXX) [Marzo / March 10-16]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 10 de Marzo es el cumple de

Ursula Arnold (Ursula Musche), fotógrafa alemana nacida en 1929 en Gera.
Gran parte de su obra más conocida involucra escenas callejeras en Berlín y Leipzig producidas durante los años de la República Democrática Alemana. Su padre, Walter Musche (1898–1983), trabajó como fotógrafo por cuenta propia. En 1948 pasó los exámenes finales de la escuela (Abitur), decidida a seguir los pasos de su padre y convertirse en fotógrafa profesional. Se mudó a Weimar, donde aprendió su oficio en el estudio-taller de Harry Evers, que había estudiado con Walter Hege.
Arnold estudió fotografía en la Academia de Bellas Artes ("Hochschule für Grafik und Buchkunst" / HGB) en Leipzig entre 1950 y 1955, y obtuvo un título. Sin embargo se sintió decepcionada por su tiempo en el HGB. Después de la guerra el tercio central de Alemania (incluyendo Gera, Leipzig y la mitad oriental de Berlín) se encontró administrado como zona de ocupación soviética. La zona se relanzó en octubre de 1949 como la República Democrática Alemana patrocinada por los soviéticos (Alemania Oriental). En la academia de Leipzig, el inicio del "debate sobre el formalismo" a principios de la década de 1950, restringió la libertad de los maestros para discutir o alejarse de un plan de estudios que se basara sin trabas en las restricciones gubernamentales y las creencias oficiales relacionadas con las "imágenes socialistas". Los experimentos estaban estrictamente fuera de la agenda y podrían haber llevado a consecuencias perjudiciales para la carrera. Estos problemas reflejaban la situación más amplia en el país en el que, en 1955, Ursula Arnold intentaba lanzarse a una carrera como fotógrafa independiente.

"Berlin, S-Bahn", 1965. Kicken Gallery
Foto / Photo: Ursula Arnold Archiv des ostdeutschen Sparkassenstiftung im Museum der bildenen Künste Leipzig

Una nueva estudiante, Evelyn Richter, se inscribió en la HGB en 1953. Ella y Arnold formaron una relación profesional intensa, y cuando intercambiaron ideas sobre la fotografía, también se desarrolló una amistad personal entre ellas. Estas dos no fueron las únicas estudiantes de fotografía que se sintieron sofocados artísticamente por politización y la intolerancia. Junto con otros crearon un grupo de apoyo mutuo para estudiantes al que llamaron "fotografía de acción". En un país que se caracteriza por las artes visuales, muchos de los involucrados en la "fotografía de acción" se convertirían en algunos de los mejores fotógrafos de Alemania Oriental. Junto con Ursula Arnold y Evelyn Richter, entre los participantes estuvieron Renate Rössing, Roger Rössing, Günter Rössler, Friedrich Bernstein y Barbara Haller. La primera exposición fotográfica presentada por "action fotografie" apareció junto a la escalera de entrada del Capitol Cinema en Leipzig y en el vestíbulo adyacente al famoso recinto ferial de la ciudad.
Andreas Arnold, el hijo de Ursula, había nacido en 1953. La ambición de mantenerse a sí misma y a su hijo a través del trabajo como fotógrafa independiente en Leipzig resultó inalcanzable, y en 1956 o 1957 se mudó a Berlín Oriental. En 1957 tomó un trabajo como operadora de cámara en el departamento de arte dramático del servicio nacional de televisión. En 1968 había alcanzado la posición de "erste Kamerafrau" (literalmente, "primera cámara femenina"). Ese trabajo diario aún le dejaba algo de tiempo para continuar con su fotografía independiente, capturando a "la gente en los espacios de la ciudad [y] las tristezas de la vida cotidiana". En un par de ocasiones logró viajar al extranjero: hubo un viaje fotográfico a Varsovia en 1959 y otro a Moscú en 1969. En 1985, su trabajo como operadora de cámara para la televisión estatal llegó a su fin y pudo dedicarse a la fotografía de paisajes. Las colecciones notables que produjo incluyeron una de Leuenberger Forest y otra del parque natural Märkische Schweiz.
Murió en 2012.

"Zeitungsfrau" (mit Eulenspiegel) / Vendedora de periódicos (con el Eulenspiegel) /
Newspaper Woman Seller (with Eulenspiegel)", Leipzig
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 38,5 x 25,5 cm., 1956. Van Ham

On March 10 is the birthday of

Ursula Arnold (Ursula Musche), German photographer born in 1929 in Gera.
Much of her best known work involves street scenes in Berlin and Leipzig produced during the German Democratic Republic years. Her father, Walter Musche (1898–1983), worked as a self-employed photographer. In 1948 she passed her school final exams (Abitur), by now determined to follow in her father's footsteps by becoming a professional photographer herself. She moved to nearby Weimar where she learned her craft in the studio-workshop of Harry Evers, who had studied with Walter Hege.
Arnold then studied photography at the Fine Arts Academy ("Hochschule für Grafik und Buchkunst" / HGB) in Leipzig between 1950 and 1955, and emerged with a degree. She was nevertheless disappointed by her time at the HGB. After the war the central third of Germany (including Gera, Leipzig and the eastern half of Berlin) had found itself administered as the Soviet occupation zone. The zone was relaunched in October 1949 as the Soviet sponsored German Democratic Republic (East Germany). At the academy in Leipzig the onset of the "formalism debate" during the early 1950s constrained the freedom of the teachers to discuss or depart from a curriculum which was uncompromisingly based on government strictures and official beliefs concerning "socialist imagery". Experiments were strictly off the agenda, and might have led to career damaging consequences. These issues reflected the wider situation in the country in which, in 1955, Ursula Arnold attempted to launch herself on a career as a freelance photographer.

"Berlin", copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 24,8 × 37,3 cm., 1965. Grisebach

A new student, Evelyn Richter, had enrolled at the HGB in 1953. She and Arnold formed an intense professional relationship, and as they exchanged insights on photography a personal friendship also developed between them. These two were not the only photography students who felt themselves artistically suffocated by political spoon-feeding and intolerance. With others they set up a student mutual support group which they called "action fotografie". In a country which set great store by the visual arts, many of those involved in "action fotografie" would go on to become some of East Germany's top photographers. Along with Ursula Arnold and Evelyn Richter, participants included Renate Rössing, Roger Rössing, Günter Rössler, Friedrich Bernstein and Barbara Haller. The first photographic exhibition presented by "action fotografie" appeared alongside the entrance stairway of the Capitol Cinema in Leipzig and in the adjacent entrance hall to the city's famous Trade Fair Center.
Andreas Arnold, Ursula's son, had been born in 1953. The ambition to support herself and her child through working as a free-lance photographer in Leipzig proved unachievable, and in 1956 or 1957 Ursula Arnold moved to East Berlin. In 1957 she took a job as a camera operator with the dramatic art department at the national television service. By 1968 she had reached the position of "erste Kamerafrau" (literally, "first camera lady"). That day job still left time for her to continue with her freelance photography, capturing "people in city spaces [and] the sadnesses of daily life". On a couple of occasions she managed to travel abroad: there was a photographic trip to Warsaw in 1959 and another to Moscow in 1969. In 1985 her work as a camera operator for state television came to an end and she was able to turn to landscape photography. Notable collections that she produced included one of Leuenberger Forest and another of the Märkische Schweiz natural park.
She died in 2012.

"S-Bahn, Berlin", 1966. M Magazine
© Ursula Arnold Archiv der Ostdeutschen Sparkassenstiftung


El 11 de Marzo es el cumple de

Alberto Terrile, fotógrafo italiano nacido en 1961 en Génova.
Conocido principalmente en Francia, Italia y los EE. UU. por su obra en curso sobre los ángeles, también es activo en publicaciones, teatro, música, cine y publicidad. Se especializa en retratos en blanco y negro, por los cuales ha ganado varios premios. Sus obras más aclamadas incluyen actuaciones en vivo de Corrado Rustici, Dee Dee Bridgewater y Ute Lemper. Exposiciones personales de sus fotografías han tenido lugar en Milán, Roma, Berlín, París, Aviñón, Chicago, Montreal y Toronto.

"Krzysztof Kieślowski", Venecia / Venezia, 9/1994. Link

Terrile muestra un gran interés en las artes figurativas desde niño. Sus años hasta la adolescencia los pasó en su ciudad natal, ubicada en el mar, un puerto prominente del Mediterráneo, y en Iola di Montese, un pequeño pueblo en las montañas de los Apeninos en la frontera de la Toscana y Emilia Romagna, donde la familia de Terrile tiene un casa de campo. El marcado contraste cultural y humano entre los dos lugares se encuentra en el corazón de su posterior desarrollo artístico. También es probable que en este momento Terrile desarrollara su amor por la naturaleza salvaje y no contaminada (especialmente los bosques y las montañas) y la soledad, una actitud que es claramente visible a lo largo de su obra como fotógrafo.

"Kam - Nascondere - Coprire / Esconder - Cubrir / Hide - Cover"
Iola di Montese (Módena, Italia / Italy), 10/1994. Link

A los 14 años Terrile ingresa en la escuela secundaria artística Nicolò Barabino de Génova, oficialmente como aprendiz de pintor. Después de la escuela secundaria, y con el apoyo de sus padres, ingresa en la Accademia Ligustica di Belle Arti (Academia de Bellas Artes de Liguria) en Génova, donde continúa sus intereses en las artes visuales y la música. En 1984, después de completar con éxito la Academia, se inició en la fotografía y comenzó un aprendizaje en Milán, como tercer asistente de Paolo Gandola, entonces un joven pero ya famoso fotógrafo de moda. El regreso de Terrile a Génova marca el comienzo de una actividad fotográfica completa. Durante estos años mantiene un estrecho contacto con la vibrante escena artística underground de Génova. Su actividad comercial está inicialmente profundamente entrelazada con la música, especialmente con actuaciones en vivo y en estudio. Como fotógrafo independiente, sus trabajos aparecen en Le Monde, Diario della settimana, Glamour, Frigidaire, World Music.

"Resta una fotografia - La quercia di Gosita /
Queda una fotografía - El roble de Gosita / A photograph remains - The Oak of Gosita"
(Zerli, Génova, Italia / Italy), Primavera / Spring, 2011. Link

On March 11 is the birthday of

Alberto Terrile, Italian photographer born in 1961 in Genoa.
Mostly known in France, Italy and the US for his work-in-progress about angels, he is also active in publishing, theatre, music, cinema and advertising. He specialises in black-and-white portraits, for which he has won several prizes; his most acclaimed works include live performances of Corrado Rustici, Dee Dee Bridgewater and Ute Lemper. Personal expositions of his pictures have taken place in Milan, Rome, Berlin, Paris, Avignon, Chicago, Montreal and Toronto.

"Qualche specie di amore / Una especie de amor / Some Kinda Love, Lola", 4/2003. Link

Terrile shows a strong interest in the figurative arts since he is a child. His years until a teenager are spent in his home town, located on the sea and a prominent port of the Mediterranean, and Iola di Montese, a small village in the Apennine Mountains at the border of Tuscany and Emilia Romagna, where Terrile's family has a countryhouse. The stark cultural and human contrast between the two places lies at the heart of his later artistic development; it is also probably at this time that Terrile develops his love for wild, uncontaminated nature (especially woods and mountains) and solitude – an attitude which is clearly visible throughout his work as a photographer.

"David Lynch", Venecia / Venezia, 1994. Link

David Lynch en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXL)]

At the age of 14 Terrile enters the Artistic High School Nicolò Barabino of Genoa, officially as an apprentice painter. After the high school and with the support of his parents, Terrile enters the Accademia Ligustica di Belle Arti (Ligurian Academy of Fine Arts) in Genoa, where he further pursues his interests in visual arts and music. By 1984, after successfully completing the Accademia, Terrile has found his way into photography and starts an apprenticeship in Milan, as the third assistant of Paolo Gandola, then a young but already renowned fashion photographer. Terrile's return to Genoa marks the beginning of an all-round photographic activity. During these years he keeps in close touch with the vibrant artistic underground scene of Genoa. His commercial activity is initially deeply interwoven with music, especially live and studio performances. As a freelance photographer his works appear on Le Monde, Diario della settimana, Glamour, Frigidaire, World Music.

"Nel segno dell'angelo / En el signo del ángel / In the sign of the Angel"
"Francesca S, Iola di Montese". 27/10/1994. hora / time: 17:50. Link


El 12 de Marzo es el cumple de

Albert Sands Southworth, daguerrotipista estadounidense nacido en 1811, que operó el estudio de daguerrotipos Southworth & Hawes con Josiah Johnson Hawes (1808–1901) desde 1843 hasta 1863.
Southworth fue alumno de Samuel F.B. Morse, quien, además de sus otras actividades más famosas, fue un ávido daguerrotipista. El estudio de la sociedad, ubicado en el piso superior de un edificio de Boston, tenía enormes claraboyas para permitir la cantidad de luz necesaria para exposiciones relativamente "cortas" de retratos de sus sujetos. Mientras trabajaban en formatos que iban desde el daguerrotipo más común de medallón, hasta una imagen estereoscópica (que también ganaba popularidad en ese momento), se especializaron en imágenes de "placa completa", un tamaño costoso que medía 6½ x 8½ pulgadas (16,5 × 21,6 cm): más bien grande para un daguerrotipo. El legislador Daniel Webster, la autora Harriet Beecher Stowe y la reformista Dorothea Dix se encontraban entre los clientes más destacados del dúo, pero también fotografiaron a empresarios locales, mujeres de la sociedad y otros ciudadanos del área de Boston.

"La Sra. / Mrs. James Thomas Fields (Annie Adams)"
Daguerrotipo / daguerreotype, 21,6 x 16,5 cm., 1861
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Southworth y Hawes no estaban solos: Masury y Silsby, y también John Adams Whipple eran prominentes daguerrotipistas de Boston. Las operaciones de Whipple y Southworth & Hawes fueron las más grandes en Boston, y fueron superadas en América (después de 1853) solo por los estudios de Nueva York de Mathew Brady y M.M. Lawrence
En lo que quizás podría llamarse el antepasado del view-master, Southworth & Hawes inventó un "estereoscopio de gran salón", que permitía a los espectadores presentar nuevas vistas de daguerrotipo con el giro de una manivela. Southworth & Hawes tenía uno de estos dispositivos en la sala de recepción de su galería para el entretenimiento de sus clientes.
Después de que la impresión de placas de proceso húmedo se pusiera de moda, Southworth también inventó un dispositivo en 1855 que permitía realizar hasta ocho exposiciones del mismo modelo en solo dos exposiciones secuenciales: exponiendo la mitad de una placa completa con un conjunto especial de cuatro lentes de tubos, y luego moviendo al lugar la otra mitad de la placa para la exposición.
Murió en 1894.

"James Thomas Fields"
Daguerrotipo / daguerreotype, 21,6 x 16,5 cm., 1861
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

On March 12 is the birthday of

Albert Sands Southworth, American daguerreotypist born in 1811, who operated Southworth & Hawes daguerreotype studio with Josiah Johnson Hawes (1808–1901) from 1843 to 1863.
Southworth was a student of Samuel F.B. Morse, who, in addition to his other more famous pursuits, was an avid daguerreotypist. The partnership's studio, located on the top floor of a Boston building, had enormous skylights to allow in copious amounts of light necessary for relatively "short" exposures of portraits of their subjects. While they worked in formats ranging from the more common locket-sized daguerreotype, up to a stereoscopic image (also gaining in popularity at the time), they specialized in "whole plate" images, an expensive size which measured 6½ × 8½ inches (16.5 × 21.6 cm)—rather large for a daguerreotype. Lawmaker Daniel Webster, author Harriet Beecher Stowe, and reformer Dorothea Dix were among the duo's more prominent clients, but they also photographed local businessmen, society ladies, and other Boston-area citizens.

"Mujer de perfil con cuello de encaje y chal /
Woman in Profile with Lace Collar and Shawl"
Daguerrotipo / daguerreotype, 21,6 x 16,5 cm., c.1850
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Southworth & Hawes were not alone: Masury & Silsby, and also John Adams Whipple were prominent Boston daguerreotypists. Whipple's and Southworth & Hawes's operations were the largest in Boston, and were outshone in America (after 1853) only by the New York studios of Mathew Brady and M.M. Lawrence.
In what could perhaps be called the ancestor of the View-master, Southworth & Hawes invented a "grand parlor stereoscope", which allowed viewers to be presented with new daguerreotype views with the turn of a crank. Southworth & Hawes had one of these devices in the reception room of their gallery for the entertainment of their customers.
After wet-process plate printing came into vogue, Southworth also invented a device in 1855 that allowed up to eight exposures of the same sitter to be made in just two sequential exposures: by exposing half of a whole plate with a special four-lensed set of tubes, then moving the other half of the plate into place, the other half of the plate was then exposed.
He died in 1894.

"Mujer con vestido de tafetán negro y chal de encaje /
Woman in Black Taffeta Dress and Lace Shawl"
Daguerrotipo / daguerreotype, 21,6 x 16,5 cm., 1861
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)


El 13 de Marzo es el cumple de

Linnea Eleanor "Bunny" Yeager, fotógrafa y modelo pin-up estadounidense nacida en 1929 en Wilkinsburg, Pensilvania.
Se convirtió en una de las modelos más fotografiadas de Miami. Después de retirarse del modelaje, comenzó su carrera detrás de la cámara. Conoció a Bettie Page en 1954 y tomó la mayoría de sus fotografías ese año. Junto con el fotógrafo Irving Klaw, Yeager jugó un papel en ayudar a hacer famosa a Page, particularmente con sus fotos en la revista Playboy. A Yeager también se le atribuye el descubrimiento del modelo Lisa Winters.

"Bettie Page cepillándose el pelo. Primera toma /'Brushing Hair', First Shoot", 1954. 1stdibs

Tras el retiro de Page, Yeager siguió siendo una fotógrafa exitosa. Tomó las conocidas fotografías de Ursula Andress en la playa en la película de James Bond, "Dr. No" de 1962, y descubrió muchas otras modelos notables. En 1968 interpretó el papel de una masajista sueca junto a Frank Sinatra en "La mujer de cemento".
Sarah Paulson interpretó a Yeager en la película de 2005 "La notoria Bettie Page". También apareció en una historia de la CNN sobre el 60 aniversario del bikini.
Murió en 2014.

"Bettie Page en un sillón con las piernas en alto / on Couch With Legs Up", 1954. 1stdibs

"Diane Webber" de la publicación de Kamera "El álbum de Diane Webber" /
from the Kamera Publication “The Diane Weber Album”, 1960s. Pinterest

On March 13 is the birthday of

Linnea Eleanor "Bunny" Yeager, American photographer and pin-up model born in 1929 in Wilkinsburg, Pennsylvania.
She became one of the most photographed models in Miami. After retiring from modeling, she began her career behind the camera. She met Bettie Page in 1954, and took most of the photographs of her that year. Along with photographer Irving Klaw, Yeager played a role in helping to make Page famous, particularly with her photos in Playboy magazine. Yeager is also credited with discovering the model Lisa Winters.

"Bettie Page desnuda en un sillón con tigre de peluche / on Couch Nude with Stuffed Tiger", 1954. 1stdibs

"Ursula Andress", de la película / from the film Dr. No, 1962. Pinterest

Ursula Andress en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (XXVII)]

Following Page's retirement, Yeager remained a successful photographer. She took the well-known still images of Ursula Andress on the beach in the 1962 James Bond film Dr. No, and discovered many other notable models. In 1968 she played the role of a Swedish masseuse opposite Frank Sinatra in Lady In Cement.
Yeager was played by Sarah Paulson in the 2005 film The Notorious Bettie Page.She was also featured on a CNN story about the 60th anniversary of the bikini.
She died in 2014.

"Modelos pin-up en la escuela de bomberos de Miami /
Pin Up Models at Miami Fire College", 1955. 1stdibs


El 14 de Marzo es el cumple de

Carol Jerrems, fotógrafa y cineasta australiana nacida en 1949 en Ivanhoe, Melbourne, cuyo trabajo surgió justo cuando el medio estaba comenzando a recuperar la aceptación como una forma de arte que tenía en la era pictorialista, y en el que ella sintetizó una forma de crear imágenes actuada, documental y autobiográfica del sujeto humano, como se ejemplifica en su Vale Street.
Conocida por documentar el espíritu revolucionario de las subculturas, incluyendo la de los indígenas australianos, los jóvenes descontentos y el movimiento feminista emergente de Melbourne en la década de 1970, su obra ha sido comparada con la de los estadounidenses de renombre internacional Larry Clark, de una generación un poco mayor, y Nan Goldin, así como la de su compatriota William Yang.

"Calle Vale / Vale Street"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver photograph, 15 x 20 cm., 1975. Bonhams

Asistió (1955-60) a la Escuela Primaria Ivanhoe y la Escuela Secundaria Heidelberg (1961-66), y en 1967 obtuvo un Diploma de Arte y Diseño, con especialización en Fotografía, en el recién establecido curso de fotografía en la Escuela Técnica de Prahran, donde recibió las enseñanzas del director de fotografía Paul Cox y actuó en su película Skin Deep.
En 1971, la curadora de la Galería Nacional de Victoria, Jennie Boddington, adquirió el trabajo de Jerrems para la colección.
Fue amiga de Henry Talbot (por entonces de 62 años), posó para él y colaboraron exitosamente. Talbot la invitó a enseñar fotografía con él en el Preston Institute y en 1975 también comenzó a enseñar fotografía, cine y yoga en la Escuela Técnica de Coburg, Melbourne.

"Judith con una toalla / With a Towel"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver photograph, 25,4 × 17,7 cm., 1976
National Gallery of Victoria (Melbourne, Australia)

Cuando Jerrems comenzó a enseñar en la Escuela Técnica de Heidelberg, se hizo amiga de sus estudiantes desfavorecidos, algunos de los cuales eran miembros de pandillas "Sharpie" (bandas suburbanas australianas), a quienes fotografió y filmó en la cercana Reserva Banyule en Viewbank, en el río Yarra.
Jerrems murió a los 30 años. Su corta pero productiva carrera de siete años fue en paralelo a la de su contemporánea Francesca Woodman.

"Mark & Flappers"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver photograph, 20 x 30,2 cm., 1975
National Gallery of Victoria (Melbourne, Australia)

On March 14 is the birthday of

Carol Jerrems, Australian photographer/filmmaker born in 1949 at Ivanhoe, Melbourne, whose work emerged just as her medium was beginning to regain the acceptance as an art form that it had in the Pictorial era, and in which she newly synthesizes complicity performed, documentary and autobiographical image-making of the human subject, as exemplified in her Vale Street.
Known for documenting the revolutionary spirit of sub-cultures including that of indigenous Australians, disaffected youth, and the emergent feminist movement of Melbourne in the 1970s, her work has been compared to that of internationally known Americans Larry Clark–of a slightly older generation–and Nan Goldin, as well as fellow Australian William Yang.

"Judy Morris fumando en el set de 'En busca de Ana' / smoking on the set of 'In Search of Anna'"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver photograph, 23,5 x 18,5 cm., c.1977. Bonhams

She attended (1955-60) Ivanhoe Primary School and Heidelberg High School (1961-66) and went on in 1967 to complete a Diploma of Art and Design, majoring in Photography, in the newly established photography course at Prahran Technical School, where she was taught by cinematographer Paul Cox and acted in his film Skin Deep.
In 1971, National Gallery of Victoria curator Jennie Boddington acquired Jerrems’ work for the collection.
She was a friend of 62 year old Henry Talbot, posed for him and formed a sucessful collaboration. Talbot invited her to teach photography with him at the Preston Institute and in 1975 she also began teaching photography, filmmaking and yoga at Coburg Technical School, Melbourne.
When Jerrems started teaching at Heidelberg Technical School, she befriended its disadvantaged students, some who were members of sharpie gangs, whom she photographed and filmed in nearby Banyule Reserve at Viewbank on the Yarra River.
Jerrems died at age 30. Her short yet productive seven-year career parallels that of contemporary Francesca Woodman.

"Mozart Street", Melbourne, 1975. Graham Howe


El 15 de Marzo es el cumple de

Antoni Campañá i Bandranas, fotógrafo catalán nacido en 1906 en Arbúcies.
Sus primeras fotografías las realizó en la comarca de Osona ya que su padre y su abuelo eran contratistas de obras y les acompañaba en ocasiones. Comenzó los estudios de Peritaje mercantil en Barcelona pero no los terminó y se puso a trabajar en una tienda de fotografía, en la que estableció contacto con diferentes fotógrafos. Desde 1918 vendía sus fotografías a buen precio.
Pronto se afilió a la Agrupación Fotográfica de Cataluña en la que conoció a Joaquim Pla Janini y Ramón Batlles con los que estableció amistad y con los que aprendió diversas técnicas pictorialistas. Cuando se casó en 1933 realizó su viaje de novios a Múnich donde asistió a clases con el fotógrafo alemán Willy Zielke para perfeccionar su técnica. Forma parte junto a sus amigos citados de una generación de fotógrafos defensores del pictorialismo en la que se incluyen José Ortiz-Echagüe, Claudi Carbonell y otros. Su fotografía más laureada la realizó en 1923 y se llama Tracción de sangre, se trata de un bromóleo que representa dos caballos tomados desde un ángulo contrapicado, la técnica del bromóleo la estuvo empleando hasta 1946. Sus fotografías artísticas fueron muy valoradas en los salones fotográficos, especialmente fuera de España.

"Tracció de sang / Tracción a sangre / Blood Traction"
Bromóleo sobre papel baritado /
bromoil on baryta layer paper, 34,8 x 45,8 cm., 1933. Fotografia a Catalunya

Su trabajo como periodista gráfico se muestra en sus colaboraciones con los diarios El día gráfico, que se publicaba con la técnica del huecograbado y especialmente en La Vanguardia, siendo suya la fotografía de la primera portada realizada con la técnica de huecograbado en color. También su actividad como fotógrafo deportivo ha sido muy conocida; en 1950 fue cofundador del diario deportivo Dicen, también publicó habitualmente en el diario Vida deportiva hasta que desaparecieron en los años setenta.
Publicó varios libros con imágenes de ciudades y paisajes
Murió en 1989.

"Pintor / Painter", 1937. Xornal

On March 15 is the birthday of

Antoni Campañá i Bandranas, Catalan photographer born in 1906 in Arbúcies.
His first photographs were made in the region of Osona since his father and grandfather were contractors of works and he accompanied them on occasion. He started the studies of Mercantile Appraisal in Barcelona but did not finish them and went to work in a photography shop, where he established contact with different photographers. Since 1918 he sold his photographs at a good price.
He soon joined the Photographic Association of Catalonia in which he met Joaquim Pla Janini and Ramón Batlles with whom he established friendship and with whom he learned various pictorial techniques. When he married in 1933 he made his honeymoon trip to Munich where he attended classes with German photographer Willy Zielke to perfect his technique. He is part, along with his friends, of a generation of photographers who defend pictorialism, including José Ortiz-Echagüe, Claudi Carbonell and others. His most successful photograph was made in 1923 and it is called Blood Traction, it is a bromoil that represents two horses taken in a low-angle shot. He used bromoil technique until 1946. His artistic photographs were highly valued in the photographic salons, especially outside of Spain.

"Johan Cruyff". Campanaiseacabó

His work as a photojournalist is shown in his collaborations with the newspapers "El día gráfico", which was published with the rotogravure technique and especially in "La Vanguardia", where the first cover made with the gravure technique in color was made by his. Also his activity as a sports photographer has been well known; in 1950 he was co-founder of the sports newspaper "Dicen", he also regularly published in the newspaper "Vida deportiva" until it disappeared in the seventies.
He published several books with images of cities and landscapes
He died in 1989.

manogara


Hoy, 16 de Marzo, es el cumple de

Abel-Marie Nicolas Boulineau, fotógrafo francés nacido en Auberive en 1839.
Una estudiante de la Universidad de Toronto que completó una pasantía en la Galería de Arte de Ontario, descubrió en 2010 que una serie de 1.702 fotografías subastadas en Christie's en 1997 y adquiridas por la Galería de Arte de Ontario en 2005, fueron tomadas por el desconocido fotógrafo y pintor francés Abel Boulineau. Vanessa Fleet, que estaba cursando una maestría en estudios de museos, volvió a examinar las fotografías después de enterarse de que los curadores de la Galería cuestionanan la atribución original al fotógrafo francés Émile Fréchon.

"Dax: Mercado en las murallas / Market on the Ramparts"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 1907
Art Gallery of Ontario (Toronto, Canadá). Google Arts and Culture

La nueva reatribución fue impulsada por el descubrimiento de Fleet de una inscripción en la parte posterior de una de las fotografías: "Auberive-Avenue de l'Abbatiale-donde nací, el 16 de marzo de 1839". Con la fecha y el lugar de nacimiento del artista en mano, Fleet obtuvo los registros parroquiales de la ciudad de Auberive. Debido a la pequeña tasa de natalidad de la ciudad a mediados del siglo XIX, Fleet descubrió que el único niño nacido en Auberive el 16 de marzo de 1839 era el fotógrafo en cuestión: Abel-Marie Nicolas Boulineau.
Las fotografías de la colección se tomaron entre 1897 y 1916 y presentan escenas rurales compuestas de manera encantadora de comerciantes y niños, lavanderas y comerciantes, mercados, aldeas, y paisajes.

"Dax: Jeanne Dupary y lavanderas en las márgenes del río Adour /
and washerwomen on the banks of the Adour River"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 1906. Art Gallery of Ontario (Toronto, Canadá). Artdaily

Completamente desconocido para la historia de la fotografía, Abel Boulineau fue pintor y profesor en la Asociación Politécnica de París. Hay mucha evidencia que sugiere que Boulineau modeló muchas de sus pinturas a partir de sus fotografías.
Murió en 1935.
Galería de Arte de Ontario
Tesis de Vanessa Fleet"Entre el arte y la reliquia: La fotografía de Abel Bolineau /
Between Art and Artifact: The Photography of Abel Boulineau"

"Albertville: Afilador de cuchillos / Knife-grinder"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 13 x 18 cm., 1905.
Art Gallery of Ontario (Toronto, Canadá). Tesis de / Thesis by Vanessa Fleet

Today, March  16, is the birthday of

Abel-Marie Nicolas Boulineau, French phtographer born in Auberive in 1839.
A University of Toronto student completing an internship at the Art Gallery of Ontario discovered in 2010 that a series of 1,702 photographs auctioned at Christie's in 1997 and acquired by the Art Gallery of Ontario in 2005 were taken by the previously unknown French photographer and painter Abel Boulineau. Vanessa Fleet, who was pursuing a master's degree in museum studies, re-examined the photographs after learning that Gallery curators questioned the original attribution-to French photographer Émile Fréchon.
The reattribution was spurred by Fleet's discovery of an inscription written on the back of one of the photographs by the photographer: "Auberive-Avenue de l'Abbatiale-where I was born, 16 March 1839." With the artist's date and place of birth in hand, Fleet obtained the parish records for the town of Auberive. Due to the town's small birthrate in the mid-1800s, Fleet discovered that the single baby boy born in Auberive on March 16, 1839 was the photographer in question: Abel-Marie Nicolas Boulineau.

"Dinan: Lavoir sur la Rance a Lehon-Lanvallay / Lavandería en el Rance, en Lehon-Lanvallay /
Laundry on the Rance at Lehon-Lanvallay"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 13 x 18 cm., c.1898.
Art Gallery of Ontario (Toronto, Canadá). Tesis de / Thesis by Vanessa Fleet

The photographs in the collection were taken between 1897 and 1916 and feature charmingly composed rural scenes of shopkeepers and children, washerwomen and tradespeople, markets and villages, and scenic landscapes.
Completely unknown in the history of photography, Abel Boulineau was a painter and teacher at l'Association polytechnique in Paris. There is much evidence to suggest that Boulineau modeled many of his paintings after his photographs.
He died in 1935.
Art Gallery of OntarioVanessa Fleet Thesis"Between Art and Artifact: The Photography of Abel Boulineau"

"Guingamp: Los pilluelos de las calles de Kernabas / The Street Urchins of Kernabas"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 1897. Art Gallery of Ontario (Toronto, Canadá)

Aniversarios / Anniversaries (CCLXXX) [Marzo / March 11-17]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 11 de Marzo es el cumple de

Jan Lauda (Louda), escultor y profesor universitario checo nacido en 1898 en Praga.
Fue alumno de Jan Štursa y, como él, se convirtió en profesor de la Academia de Bellas Artes. Fue un destacado representante del llamado arte social de la década de 1920 y cofundador del Nové skupiny (Grupo Nuevo) en 1922.

"Lachtan / León marino / Sea Lion", 1936. Wikimedia Commons

Se dedicó a los relieves, esculturas de animales y retratos. Fue nombrado Artista Nacional en 1958.
Murió en 1959.

"Lachtan / León marino / Sea Lion"
Horním jezírku v Kinského zahradě / estanque superior en el jardín de Kinský /
Upper pond in the Kinský Garden (Praga, República Checa / Czech Republic). Drobné Památky

"Stojící dívka / Chica de pie / Standing Girl"
Yeso patinado / patinated plaster, altura / height: 22,5 cm., 1930s. Arthouse Hejtmánek

On March 11 is the birthday of

Jan Lauda (Louda), Czech sculptor and university teacher born in 1898 in Prague.
He was a student of Jan Štursa and, like him, he became professor of the Academy of Fine Arts. He was a prominent representative of so-called social art of the 1920s and a co-founder of the Nové skupiny (New Group) in 1922.

"Oso / Bear"
Arcilla vidriada / glazed clay, altura / height 15 cm., c.1930. Spyka

He devoted himself to reliefs, animal sculptures and portraits. He was appointed National Artist in 1958.
He died in 1959.

"Žena Myjící Podlahu / Mujer fregando el piso / Woman Scrubbing Floor"
Bronce / bronze, 52 x 123 x 53 cm., concebido en / conceived 1923
Galería Nacional (Praga, República Checa / Prague, Czech Republic)


El 12 de Marzo es el cumple de

Jules-Antoine Droz, pintor y escultor francés nacido en 1804 en París.
Hijo del medallista Jean-Pierre Droz, alumno de su padre y de Pierre Cartellier, realizó una gran cantidad de pinturas y estatuas, así como varios bustos de personalidades.
Ingresó en la École des Beaux-Arts en 1820 y comenzó a exponer en el Salón en 1831.

"Antoine Coysevox"
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Charles Antoine Coysevox en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XXXVI)], [Recolección (L)]

Recibió varios encargos para el Palacio del Louvre: dos hombres ilustres (Chambiges y Coysevox) y un genio con atributos (La Gravure). Para el Senado realizo "Verano" e "Invierno".
Ganó una medalla en el Salón de 1833 y otra en la Exposición Mundial de 1855.
Fue el padre del pintor y novelista Gustave Droz.
Murió en 1872.

Izq./ Left:"La Gravure / El grabado / The Engraving", Musée du Louvre (París, Francia / France)
Der./ Right:"L'eté / El verano / Summer", Palais du Luxembourg (París, Francia / France). Wikiphidias

On March 12 is the birthday of

Jules-Antoine Droz, French painter and sculptor born in 1804 in Paris.
Son of the medalist Jean-Pierre Droz, student of his father and of Pierre Cartellier, he created a great amount of paintings and statues, as well as several busts of personalities.
He entered the Ecole des Beaux-Arts in 1820 and began at the Salon in 1831.

"Pierre Chambiche"
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

For the Louvre Palace, he received several commissions: two illustrious men (Chambiges and Coysevox) and a genius with attribute (La Gravure). For the Senate, he performs Summer and Winter.
He won a medal at the Salon of 1833 and another at the World Exposition of 1855.
He was the father of the painter and novelist Gustave Droz.
He died in 1872.

"Le Génie du mal / El genio del mal / The Genius of Evil"
Palais de Compiègne (Oise, Francia / France)


El 13 de Marzo es el cumple de

Kōtarō Takamura (高 村 光 太郎), poeta y escultor japonés nacido en 1883 en Tokio.
Era hijo del escultor japonés Takamura Kōun. Se graduó en la Escuela de Bellas Artes de Tokio en 1902, donde estudió escultura y pintura al óleo. Estudió en Nueva York, en la Art Students League de la ciudad, en 1906, en Londres en 1907 y en París en 1908, regresando a Japón en 1909, donde vivió el resto de su vida. Su obra escultórica muestra una fuerte influencia tanto del trabajo occidental (especialmente de Auguste Rodin, a quien él idolatraba) como de las tradiciones japonesas.

"Estatua de la doncella / The Maiden Statue", 1953
Lago Towada, Tokio, Japón / Towada Lake, Tokyo, Japan. Pinterest


"Estatua de la doncella / The Maiden Statue". Link

También es famoso por sus poemas, y especialmente por su colección Chiekoshō de 1941 (恵 恵 子 抄 literalmente "Selecciones de Chieko", en inglés titulada Chieko's sky (El cielo de Chieko, nombre de uno de los poemas que contiene), una colección de poemas sobre su esposa, la pintora de óleos, artista de papel y miembro del movimiento feminista japonés Chieko Takamura (nacida Naganuma), quien murió en 1938. En 1951 Takamura recibió el 2º Premio Yomiuri.
Murió en 1956.

"手 / Mano / Hand", bronce / bronze, 30 x 29 x 15 cm., 2018. Wikimedia Commons

"Busto de / Bust ofSeiki Kuroda", bronce / bronze, 1932. Link

On March 13 is the birthday of

Kōtarō Takamura (高村 光太郎), Japanese poet and sculptor born in 1883 in Tokyo.
He was the son of Japanese sculptor Takamura Kōun. He graduated from the Tokyo School of Fine Arts in 1902, where he studied sculpture and oil painting. He studied in New York, at the Art Students League of New York City in 1906, London in 1907, and in Paris in 1908, returning to Japan in 1909, and lived there for the rest of his life. His sculptural work shows strong influence both from Western work (especially Auguste Rodin, whom he idolized) and from Japanese traditions.

"蝉 3 / Cigarra 3 / Cicada 3", 1924. Colección privada / Private Collection
Foto / Photo: Tsujimura Tsukasa. Link

He is also famous for his poems, and especially for his 1941 collection Chiekoshō (智恵子抄 literally "Selections of Chieko", in English titled Chieko's sky after one of the poems therein), a collection of poems about his wife, the oil painter, paper artist and early member of the Japanese feminist movement, Chieko Takamura née Naganuma, who died in 1938. In 1951 Takamura received the 2nd Yomiuri Prize.
He died in 1956.

"Cabeza de un anciano / Head of an Old Man", bronce / bronze, 1923
Museo Nacional (Tokio, Japón / Tokyo, Japan). Photozou

"Cabeza de un anciano / Head of an Old Man". Link


El 14 de Marzo es el cumple de

Sir Charles Thomas Wheeler, escultor británico nacido en 1892 en Codsall, Staffordshire. Trabajó en bronce y piedra, convirtiéndose en el primer escultor en ocupar la presidencia de la Real Academia, desde 1956 hasta 1966.
Estudió en la Wolverhampton College of Art, ahora Wolverhampton University, bajo la dirección de Robert Emerson, entre 1908 y 1912. El mismo año ganó una beca para el Royal College of Art donde estudió con Édouard Lantéri hasta 1917. Durante el resto de la Primera Guerra Mundial fue clasificado como no apto para el servicio activo, y en su lugar modeló miembros artificiales para amputados de guerra.

"Mercurio / Mercury", bronce / bronze, 1933
Globe House, Temple Place (Londres, Reino Unido / London, UK). Pinterest

Se especializó en retratos y escultura arquitectónica. Desde 1914 hasta 1970 expuso regularmente en la Royal Academy y se convirtió en miembro de la Academia en 1940. Su mandato como presidente de la RA fue polémico por la decisión de la Academia de vender la pintura más valiosa de su colección, el cartón de Leonardo da Vinci de La Virgen y el Niño con Santa Ana y San Juan Bautista. La posibilidad de que la pintura dejara Gran Bretaña causó una protesta pública y, finalmente, se vendió a la Galería Nacional. De 1942 a 1949 se desempeñó como Fideicomisario de la Galería Tate y en 1946 fue miembro de la Comisión Real de Bellas Artes. En 1968 escribió su autobiografía, "Altorelieve".
Durante la Segunda Guerra Mundial fue el único escultor que recibió contratos a tiempo completo del Comité Asesor de Artistas de Guerra. Tanto en 1941 como en 1942, Wheeler recibió el encargo de producir retratos defiguras del Almirantazgo. Debido a la escasez de materiales y otros problemas solo produjo tres figuras de bronce durante el período que duraron estos encargos.
Murió en 1974.

"Sirena y delfines. Fuente Jellicoe / Mermaid and Dolphins. Jellicoe Fountain"
Plaza Trafalgar / Trafalgar Square (Londres, Reino Unido / London, UK)
Foto / Photo© Colby Cosh. Van der Krogt

Las dos fuentes en la Plaza de Trafalgar, en Londres, conmemoran a los almirantes Jellycoe y Beatty, e incluyen esculturas elaboradas de sirenas, tritones y delfines. Las esculturas fueron creadas por William McMillan y Sir Charles Wheeler para las fuentes diseñadas por Sir Edwin Lutyens.
Las fuentes fueron creadas originalmente en 1845, pero sin las esculturas. En su momento las fuentes estaban destinadas a simplemente ocupar espacio en la Plaza de Trafalgar, para que hubiera menos espacio disponible para protestas y manifestantes.
En 1935 el parlamento aprobó planes para agregar monumentos a estas fuentes, y también estas esculturas de criaturas marinas de McMillan y Wheeler. Las estatuas de bronce se completaron en 1939, pero debido a la guerra todo el trabajo en la plaza se suspendió.
Las obras no se reanudaron  hasta después de la guerra, en 1947. Los monumentos y las fuentes terminados se dieron a conocer en octubre de 1948.
Las estatuas de las sirenas no tienen la cola única tradicional, sino que tienen colas largas y poderosas como una extensión de cada muslo.

"Tritones y delfines. Fuente Jellicoe / Mermen and Dolphins. Jellicoe Fountain", 1948
Plaza Trafalgar / Trafalgar Square (Londres, Reino Unido / London, UK). Foto / Photof1jherbert, Flickr

The two fountains in Trafalgar Square in London commemorate Admirals Jellycoe and Beatty, and include elaborate sculptures of mermaids, mermen, tritons and dolphins.  The sculptures were created by William McMillan and Sir Charles Wheeler for the fountains designed by Sir Edwin Lutyens.
The fountains were originally created in 1845, but without the sculptures. At the time the fountains were intended to simply take up space in Trafalgar Square, so that there would be less space available for demonstrators and rioters.
In 1935 plans were approved by parliament to add memorials to these fountains, and also these sea-creature sculptures by McMillan and Wheeler. The bronze statues were completed in 1939, but due to the war all work on Trafalgar Square was suspended at that time.
Work on this did not resume until after the war in 1947. The finished memorials and the fountains were unveiled in October of 1948.
The mermaid statues do not have the traditional single tail, but instead have long and powerful tails as an extension of each thigh.

On March 14 is the birthday of

Sir Charles Thomas Wheeler, British sculptor born in 1892 in Codsall, Staffordshire. He worked in bronze and stone who became the first sculptor to hold the Presidency of the Royal Academy, from 1956 through 1966.
He studied at the Wolverhampton College of Art, now Wolverhampton University, under Robert Emerson, between 1908 and 1912. The same year he won a scholarship to the Royal College of Art where he studied under Édouard Lantéri until 1917. Throughout the remainder of World War I Wheeler was classified as unfit for active service and instead modelled artificial limbs for war amputees.

"Madre e hijo / Mother and Son"
Bronce / bronze, 22,86 x 24,13 x 82,55 cm., c.1930s. 1stdibs

Wheeler came to specialize in portraits and architectural sculpture. From 1914 until 1970 he exhibited regularly at the Royal Academy and became a Fellow of the Academy in 1940. His tenure as RA president was controversial for the decision by the Academy to sell the most valuable painting in its collection, the Leonardo da Vinci cartoon of The Virgin and Child with St Anne and St John the Baptist. The possibility that the painting might leave Britain caused a public outcry and eventually it was sold to the National Gallery. From 1942 to 1949, he served as a Trustee of the Tate Gallery and in 1946 was a member of the Royal Fine Art Commission. In 1968 he wrote his autobiography, High Relief.

"Madre e hijo / Mother and Son" (detalle / detail)

During the Second World War Wheeler was the only sculptor to be given full-time contracts by the War Artists' Advisory Committee. In both 1941 and 1942, Wheeler was commissioned to produce portrait busts of Admiralty figures. Due to material shortages and other issues, Wheeler produced only three bronze figures during the commission period.
He died in 1974.

"Springbok alado dorado / Gilded Winged Springbok"
por fuera de la Casa de Sudáfrica, Plaza Trafalgar / outside South Africa House, Trafalgar Square
(Londres, Reino Unido / London, UK).
Foto / Photo: shadow_in_the_water, Flickr


El 15 de Marzo es el cumple de

Andrzej Piotr Pityński, escultor monumental polaco-estadounidense nacido en 1947 en Ulanów. Vive y trabaja en los Estados Unidos. Un libro de sus obras fue publicado en 2008.
La familia de Pityński fue sometida a persecución, en forma de registros, arrestos domiciliarios y palizas por parte de los oficiales de las autoridades comunistas.
Se mudó de Ulanów, comenzó a estudiar en el Colegio de Maestros de Cracovia, y luego estudió escultura en la Academia de Bellas Artes de Cracovia con los profesores Marian Konieczny y Jerzy Bandura.

"Partisanos / Partisans", aluminio / aluminium, 7 × 4 × 10 m., 1979
Boston (Massachusetts, EE.UU./ MA, USA). Wikipedia

El 3 de octubre de 1974 emigró a los Estados Unidos. Estudió escultura en la Arts Students League de Nueva York. En 1987 le fue concedida la ciudadanía estadounidense. 
Es autor de varios importantes monumentos relativos a episodios significativos de la historia polaca, como la escultura "Los partisanos", los memoriales a las víctimas de la masacre de Katyn y el memorial a las víctimas de la masacre Volhynian, encargado por la Asociación de Veteranos del Ejército Polaco en Estados Unidos.

"Pomnik Błękitnej Armii / Monumento al Ejército Azul / Monument to the Blue Army"
Żoliborz (Warszawie / Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland). Wikimedia Commons

Es un regalo de la Asociación de Veteranos del Ejército Polaco en los Estados Unidos para la Nación Polaca. La escultura fue diseñada y fundida en los Estados Unidos. El plinto, sin embargo, se hizo en Polonia. El autor del monumento es Baltazar Brukalski, mientras que la escultura en sí es Andrzej Pityński.

"Pomnik Błękitnej Armii / Monumento al Ejército Azul / Monument to the Blue Army"
Żoliborz (Warszawie / Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland). Wikimedia Commons

It is a gift from the Association of Veterans of the Polish Army in the United States for the Polish Nation. The sculpture was designed and cast in the United States. The plinth, however, was made in Poland. The author of the monument is Baltazar Brukalski, while the sculpture itself was made by Andrzej Pityński.

On March 15 is the birthday of

Andrzej Piotr Pityński, Polish-American monumental sculptor born in 1947 in Ulanów. He lives and works in the US. A book of his works was published in 2008.
The Pityńskis' family was subjected to persecution, in the form of searches, house arrests and beatings by officers of the communist authorities.
He moved out of Ulanów, started studying at the Teachers' College in Kraków, and then studied sculpture at the Academy of Fine Arts in Krakow with professors Marian Konieczny and Jerzy Bandura.

"Mciciel / Vengador (Húsar o Húsar polaco) / Avenger (Hussar or Polish Hussar)"
Bronce / bronze, 10 x 5 x 6 m. Białczyński
Cementerio de veteranos en el Santuario Nacional de Nuestra Señora de Czestochowa /
Veterans cemetery at the National Shrine of Our Lady of Czestochowa 
654 Ferry Road, Doylestown (Pennsylvania, EE.UU./ PA, USA)

On October 3, 1974, he left for the United States. He studied sculpture at the Arts Students League in New York. In 1987, he was granted US citizenship.
He is the author of several important monuments related to significant episodes of Polish history, such as the sculpture "The partisans", the memorials to the victims of the Katyn massacre, and the memorial to the victims of the Volhynian slaughter, commissioned by the Polish Army Veterans' Association in America

"Memorial conmemorativo de la masacre de Katyn de 1940 /
Memorial commemorating the Katyn massacre of 1940". Foto / Photo: Eleanor Lang
Jersey City (Nueva Jersey, EE.UU./ New Jersey, USA). Wikimedia Commons

"Memorial conmemorativo de la masacre de Katyn de 1940 /
Memorial commemorating the Katyn massacre of 1940" (detalle / detail)


El 16 de Marzo es el cumple de

Frantisek Mertl, conocido como Franta, pintor y escultor checo nacido en 1930 en Třebíč, Checoslovaquia, naturalizado francés.
A partir de 1948 siguió los cursos de la Escuela de Artes Decorativas de Brno (Moravia), y posteriormente los de la Academia de Bellas Artes de Praga. En 1958 pasó clandestinamente a Europa Occidental. Tras un periplo por los campos de refugiados de Alemania, finalmente llegó a Francia. Se instaló definitivamente en la región de Niza donde siguió su carrera como pintor.
Comenzó a mostrar su pintura, junto con Chagall y Picasso, en la exposición "Peintures-Lumières / Pinturas-Luces" en Vallauris en 1963.

"Masai / Massai", bronce / bronze, altura / height: 35 cm., 1985

Viajó por Europa, India, Japón, México, Estados Unidos, e hizo muchos viajes a África, donde descubrió un reservorio de humanidad, otro espacio, otro ritmo de vida, una fuerza desbordante que emana de la naturaleza y de los hombres. Mali, País Dogón, Kenia, Burkina Faso, Níger, Senegal y Gambia. La humanidad está en el centro de la obra de Franta y su impulso creativo. Sacó de estas "múltiples Áfricas" la alegría de los cuerpos, la celebración de la vida, la confirmación de su impulso existencial y su propia energía explosiva. Curioso y listo para compartir, reclama su libertad negándose a adscribirse a las modas.

"Grand femme debout / Mujer alta de pie / Tall Woman Standing"
bronce / bronze, altura / height: 102 cm., 1988

On March 16 is the birthday of

Frantisek Mertl, known as Franta, Czech painter and sculptor, born in 1930 in Třebíč, Czechoslovakia, naturalized French.
From 1948 he followed the courses of the School of Decorative Arts of Brno (Moravia), and later those of the Academy of Fine Arts in Prague. In 1958 he clandestinely fled to Western Europe. After a tour on the refugee camps in Germany, he finally arrived in France. He settled permanently in the Nice region where he continued his career as a painter.
He began to show his painting, together with Chagall and Picasso, in the exhibition "Peintures-Lumières / Pinturas-Luces" in Vallauris in 1963.

"Jimmy", bronce / bronze, altura / height: 42 cm., 2000

He traveled through Europe, India, Japan, Mexico, the United States, and made many trips to Africa, where he discovered a reservoir of humanity, another space, another rhythm of life, an overflowing force that emanates from nature and from men. Mali, Dogon Country, Kenya, Burkina Faso, Niger, Senegal and The Gambia. Humanity is at the center of Franta's work and his creative impulse. He drew from these "multiple Africas" the joy of the bodies, the celebration of life, the confirmation of his existential impulse and his own explosive energy. Curious and ready to share, he claims his freedom by refusing to be attached to fashions.

"Huitième jour / Octavo día / Eighth Day", bronce / bronze


Hoy, 17 de Marzo, es el cumple de

Angelo Zanelli, escultor italiano nacido en 1879 en San Felice del Benaco, cerca de Brescia.
Primero asistió al taller de Pietro Faitini en Brescia. Habiendo obtenido una pensión de tres años, pudo estudiar en la Academia de Bellas Artes de Florencia. En 1904 se trasladó a Roma, donde conoció a Felice Carena, con quien estableció una profunda amistad.
Ganó el contrato para la realización de esculturas en el gran Monumento a Vittorio Emanuele II en la misma ciudad, en el que trabajó hasta 1925. Incluyen la tumba del Soldado Desconocido y la estatua de la Diosa Roma.

"Estatua de la República / Statue of the Republic", 1929
Capitolio (La Habana / Havana, Cuba). TodoCuba

Por lo general trabajó por encargos públicos, también en el extranjero. En 1928-29 creó las monumentales esculturas de bronce a la entrada al Capitolio en La Habana. La colosal estatua de la República se dividió en tres partes para su transporte a Cuba. Entre sus obras también se encuentran los monumentos a los caídos en Imola y Bolonia.
Murió en 1942.

"Estatua de Artigas / Statue of Artigas"
Bronce / bronze, altura (base y estatua) / height (base & statue): 17 m.
Inaugurada / Unveiled 28/2/1923
Plaza Independencia / Independence Square (Montevideo, Uruguay). Wikipedia

"Estatua de Artigas / Statue of Artigas". Foto / Photo: Javier Fuentes, 10/2014

José Gervasio Artigas en "El Hurgador" / in this blog:
[Uruguayos (X)], [Uruguayos (XXVI)], [Aniversarios (CLXX)]

Today, March  17, is the birthday of

Angelo Zanelli, Italian sculptor born in 1879 at San Felice del Benaco, near Brescia.
He first attended the workshop of Pietro Faitini in Brescia. Having obtained a three-year pension he could study at the Academy of Fine Arts in Florence. In 1904 he moved to Rome, where he met Felice Carena, with whom he made a deep friendship.
He won the contract for the realization of sculptures in the large Monument to Vittorio Emanuele II in the same city, to which he worked until 1925. They include the tomb of the Unknown Soldier and the statue of Goddess Rome.

"La virtud tutelar del pueblo / The Tutelary Virtue of the People", 1929
Capitolio (La Habana / Havana, Cuba). Foto / Photo: César O. Gómez López, Flickr

He usually worked for public commissions, also abroad. In 1928-29 he created the monumental bronze sculptures that escort the entrance to the Capitol in Havana. The colossal statue of the Republic that was divided into three parts for its transport to Cuba. Among his works there are also the monuments to the fallen in Imola and Bologna.
He died in 1942.

"Dea Roma / Diosa Roma / Goddess Rome", 1925
Altare della Patria / Altar de la Patria, Roma, Italia / Rome, Italy. Pinterest

Mueren / R.I.P. Martín Chirino & Jan Splichal

$
0
0
Muere Martín Chirino a los 94 años /
Martin Chirino dies aged 94

Martín Chirino
(Las Palmas de Gran Canaria, Islas Canarias, España /
Canary Islands, Spain, 1925 - Madrid, 2019)


Martín Chirino ha muerto el 11 de Marzo por la tarde en Madrid.
El más cosmopolita de los artistas canarios del siglo XX, de la estirpe de Manolo Millares, de Manuel Padorno y de Juan Hidalgo, era un titán de la arena y del hierro. Era un intelectual del arte; nunca renunció a sus raíces, las islas Canarias, a las que volvió siempre que pudo y donde deja una fundación que tiene su nombre. Su obra es ingente, está en plazas, en museos y en colecciones. No cesó nunca de dibujar y de esculpir. Así cumplía una vocación que desafió la edad hasta ahora mismo.
Fuente: El Pais

"Lady Harimaguada", 
Chapa de acero soldado y pintado al duco de color blanco /
steel sheet welded and painted in white, 600 x 1000 x 400 cm., 1996. Foto / Photo: Tomás Morales
Las Palmas de Gran Canaria (Gran Canaria, Islas Canarias, España / Canary Islands, Spain)

"Homenaje. Serie Marinetti II. El Sueño de Europa / Tribute. Marinetti II Series. The Dream of Europe"
Chapa de acero cortén / Corten steel sheet, 500 x 750 x 500 cm., 1992. Gestor Patrimonio Cultural
Plaza de Europa, Santa Cruz de Tenerife (Islas Canarias, España / Canary Islands, Spain)

Martín Chirino died on March 11 in the afternoon in Madrid.
The most cosmopolitan of the Canarian artists of the 20th century, of the lineage of Manolo Millares, Manuel Padorno and Juan Hidalgo, was a titan of sand and iron. He was an intellectual of art; he never gave up his roots, the Canary Islands, to which he returned whenever he could and where he leaves a foundation that has his name. His work is huge, present in squares, museums and collections. He never stopped drawing and sculpting. Thus he fulfilled a vocation that challenged age until now.
Source: El Pais

"Lady Tenerife"
Chapa de acero soldado y pintado al duco de color rojo narnaja /
steel sheet welded and painted in orange red, 407 x 708 x 348 cm., 1970. Diario de Tenerife
Plaza del Colegio de Arquitectos, Santa Cruz de Tenerife (Islas Canarias, España / Canary Islands, Spain)

"Cabeza. Crónica del Siglo XX. Gran Cabeza Africana /
Head. 20th Century Chronicle. Big African Head", bronce / bronze, 500 x 400 x 310 cm., 1986
Caja General de Ahorros de Canarias.
Santa Cruz de Tenerife (Islas Canarias, España / Canary Islands, Spain)
Foto / Photo: Javier Fuentes, 3/2012

Foto / Photo: Javier Fuentes, 3/2012

Martín Chirino en "El Hurgador" / in this blog[Parques de esculturas (IV)]

Más sobre / More about Martín Chirino: Website, Wikipedia
_______________________________________

Muere Jan Šplíchal a los 89 años /
Jan Šplíchal dies aged 89

Jan Šplíchal
(Sloupnice, Checoslovaquia / Czechoslovaquia, 1929 -
Praga, República Checa / Prague, Czech Republic, 2019)

"Autorretrato / Self Portrait". Wikimedia Commons

Jan Šplíchal murió el 14 de marzo en Praga, donde vivió y trabajó.
Era un fotógrafo artístico checo que trabajaba con la tecnología de fotomontaje.
Estudió en la Escuela de Artes Aplicadas de Jablonec nad Nisou entre 1945 y 1948, y tenía la intención de convertirse en pintor. Fue admitido en la Academia de Bellas Artes de Praga en 1949, pero fue expulsado por motivos políticos al año siguiente. En 1950 comenzó a trabajar como retocador en Orbis (ex Fáctoría de Gráficos Neubert y Sons) y trabajó allí hasta su jubilación. Después de completar el servicio militar básico, donde se graduó de batallones técnicos auxiliares (PTP), se casó con Libuše Štruplová.

"Paříž / París / Paris", 2007-. Link

Tuvieron dos hijos, Daniel y Vera. Por aquél momento asistió a cursos de fotografía y comenzó a fotografiar. En 1986 su esposa Libuše murió después de una larga enfermedad y Jan dejó de fotografiar durante un tiempo. En el siguiente período buscó una expresión personal de la fotografía y se centró en el fotomontaje, en el que encontró un medio adecuado para expresar su propia visión del mundo. Las fotografías pertenecen a series o ciclos, en los que refleja una nueva situación vital. Viajó a Argentina, Egipto, Palestina Ocupada, Países Bajos, Chile, España y Francia.

"Z cyklu Krajiny / del ciclo "Paisajes" / from the cycle Landscapes", 1974. Wikimedia Commons

Las obras principales de Jan Šplíchal utilizan el fotomontaje como medio de expresión. En la práctica, hay varias sub-técnicas, como la exposición múltiple, el reflejo, el cambio rotativo, el efecto Sabatier, la solarización, etc. La técnica digital simplificó el proceso de combinar múltiples tomas en una sola imagen artística, permitiendo resultados similares a los que se logran revelando en cuarto oscuro. En la última década el artista creó varias series de fotomontajes artísticos utilizando tecnología puramente digital.

"Z cyklu Praha / del ciclo "Praga" / from the cycle Prague", 1968. Wikimedia Commons

Jan Šplíchal died on March 14 in Prague, where he lived and worked.
He was a Czech art photographer working with photomontage technology.
He studied at the School of Applied Arts in Jablonec nad Nisou between 1945 and 1948, and he intended to become a painter. He was admitted to the Academy of Fine Arts in Prague in 1949, but was expelled for political reasons the following year. In 1950 he started working as a retoucher in Orbis (former Neubert and Sons Graphic Factory) and was employed there until retirement. After completing basic military service, which he graduated from auxiliary technical battalions (PTP), he married Libuše Štruplová.

"Labyrinty / Laberinto / Labyrinth", 1984. DantéBéa

They had two children, the son Daniel and the daughter Vera. At that time, Šplíchal attended photography courses and began photographing. In 1986, his wife Libuše died after a long illness and Jan Šplíchal paused for some time. In the next period he was looking for a personal expression of photography and focused on photomontage in which he found an adequate means of expressing his own vision of the world. Photographs belong to series or cycles, in which it reflects a new life situation. He traveled to Argentina, Egypt, Occupied Palestine, the Netherlands, Chile, Spain and France.

"Krajiny mého domova / Paisajes de mi hogar / Landscapes of my Home", 1993. Wikimedia Commons

Jan Šplíchal's main works use photomontage as a means of expression. In practice, there are a number of sub-techniques, such as multi-exposure, mirroring, rotary shifting, Sabatier effect, solarization, etc. The digital technique simplified the process of combining multiple shots into a single art image, allowing similar results to be achieved with developing process in the darkroom. In the last decade, the artist created several sets of art photomontages using purely digital technology.

"Paříž / París / Paris", 2007- Link

Más sobre / More about Jan Šplíchal: Website, Wikipedia (Checo / Czech)

Alice Lin (Xu Linlin) [Pintura, Dibujo / Painting, Drawing]

$
0
0
Para la artista china Alice Lin, "...la imaginación humana es el fenómeno más fascinante. También me interesan las situaciones de las que formo parte, y las oportunidades que existen para que los demás sean conscientes de sus propias circunstancias. Esto forma la base de la comunicación y diálogos que me gusta iniciar con la gente a través de mi arte." 
Para lograrlo, Alice crea complejas imágenes en las que seres humanos, animales, vegetales, todos los elementos del mundo natural, se fusionan configurando coloridas composiciones. Utiliza materiales tradicionales: lápices, pigmentos minerales, tinta china, y como soportes papel de arroz o seda.

For the Chinese artist Alice Lin, «...the human imagination is the most fascinating phenomenon. I’m also interested in the situations that I’m part of, and what opportunities exist for others to be aware of their own circumstances. This forms the basis for the communication and dialogues I like to start with people through my art.»
To achieve this, Alice creates complex images in which human beings, animals, plants, all the elements of the natural world, are fused forming colorful compositions. She uses traditional materials: pencils, mineral pigments, Chinese ink, and rice paper or silk as a support.
______________________________________________

Alice Lin
(Xu Linlin)


Alice Li, también conocida como Xu Linlin, es una artista nacida en 1980 en una pequeña ciudad costera del norte de China. Vive y trabaja en Beijing.
Inspirada en las técnicas de tradición china y el surrealismo, el estilo de Alicia es rico y lleno de detalles; armoniza elementos aparentemente discordantes y los combina entre sí mediante un hábil uso del dibujo y la pintura. El resultado es único, caprichoso, ingenioso y con un vívido acabado envejecido. En este nuevo y fascinante país de las maravillas de posibles realidades se combinan la figura humana, las plantas y los animales en una visión singular, tranquila y oscura.

"秘境 / Misterio / Mystery"
Seda, pigmentos minerales naturales / silk, natural mineral pigments, 47" x 31", 2015

"兔子帽 / Sombrero conejo / Rabbit Hat", lápiz / pencil, 26,5 x 38 cm.

Alice comenzó a aprender a dibujar a los 5 años. Su primer maestro fue un artista de pintura, caligrafía y poesía tradicional. Fue una fuerte influencia en su estética.
Trabajó cuatro años para una empresa de gráficos por ordenador y tuvo diferentes trabajos en el mundo de la ilustración, animación, multimedia y proyecciones 3D.
«A través de esas experiencias, he estado muy bien entrenada y ahora soy versátil en diferentes situaciones. Sin embargo en ese momento el arte tecnológico todavía estaba en su infancia, y a veces esto podía resultar frustrante. Luego, cuando decidí centrarme en mi propio arte, la forma más fácil de comenzar fue pintando, porque desde niña he estado aprendiendo habilidades de pintura tradicional china. Conozco bien las técnicas, pero pretendía utilizar estos métodos antiguos a mi manera. En realidad al principio fue un momento muy experimental para mí, mientras intentaba asegurarme de que estos viejos métodos pudieran adaptarse a mi estilo. Siempre tuve la creencia de que podía ampliar esas habilidades y explorar nuevas vías. Así que aquí estoy.»

"一切都是泡沫 / Todo es espuma / Everything is Foam"
Seda, color mineral / silk, mineral color, diám: 78 cm., 2016

"一颗巨大的蘑菇 / Una seta enorme / A Huge Mushroom"
Seda, pigmento mineral natural / silk, natural mineral pigment, 109 x 78 cm., 2015

«[Mi obra] trata de la exploración de lo interno y lo externo, sobre las relaciones entre ambos; el yo y el entorno, los seres humanos y el mundo. La mayor parte del tiempo nos ocupamos de nosotros mismos. Puedes ver la mayoría de mis pinturas como retratos. Para mí estos retratos intentan explorar el concepto de "contenedor". Es un medio entre el interior y el exterior. Nuestro cuerpo es un recipiente, conectado al mundo exterior, y nuestra respiración, sangre, pensamientos, sentimientos, emociones, sueños, etc. son el contenido; a través de este contenido podemos experimentar la vida, y podemos aprender sobre el arte, el mundo o nosotros mismos.»

"Contenedor / Container #2", pigmentos tradicionales chinos y tinta sobre seda /
traditional Chinese pigments and ink on silk, 83 x 68 cm., 2017

Del cuento "Alicia en el país de las maravillas" / from the tale "Alice's Adventures in Wonderland"
Izq./ Left: "El sombrerero loco / The Mad Hatter", lápiz sobre papel / pencil on paper, 77 x 52 cm., 2014
Der./ Right: "Los sombreros del sombrerero loco / The Mad Hatter's Hats"
Papel de arroz, acuarela, pigmentos minerales naturales /  
rice paper, watercolor, natural mineral pigments, 100 x 63 cm.

«En realidad es muy divertido crear una nueva pieza. Si me abro, encuentro las fuentes materiales y los ambientes a mi alrededor. Sobre todo hago un boceto antes de pintar, a veces influenciado por la vida misma. Por ejemplo, al caminar por la calle y estar rodeada de anuncios o escaparates, obtengo algunas ideas interesantes. O al mirar películas, leer libros o estar en la naturaleza. Sigo mi corriente de conciencia, la bosquejo y veo si es lo que realmente quiero decir.»

"En el océano / In the Ocean #2"
Pigmentos tradicionales chinos y tinta sobre papel de arroz / 
traditional Chinese pigments and ink on rice paper, 90 x 70 cm., 2017

«Cuando me comunico con las personas acerca de sus pensamientos o antecedentes, leeré su lenguaje corporal a través de su rostro o gestos. A través de mi arte, espero que los espectadores hagan conexiones con sus propias vidas. Luego, si sigo creando más trabajos y haciendo más investigaciones, desarrollaré una mejor comprensión e interacción con el mundo. Me ayuda a abrirme a mi entorno actual y también a retroceder para abrazar mis antecedentes culturales al mismo tiempo. Me he dado cuenta de que el tiempo se puede doblar. Tenía estos mismos sentimientos cuando estaba iniciando nuevos proyectos de arte tecnológico. Comencé a pensar en todas las formas de lidiar con el presente y el pasado a través de nuestra historia cultural.»

"昨夜派对 / La fiesta de anoche / Last night's Party"
Lápiz sobre papel / pencil on paper, 110 x 80 cm., 2007

«En ‘La fiesta de anoche’ quiero mostrar una conexión del pasado y el presente. En mi experiencia, he pasado mucho tiempo aprendiendo el arte tradicional chino. Cuando era adolescente, la primera vez que visité el Museo Nacional de Arte en Beijing, me sorprendió descubrir la base sólida que nos brinda nuestro pasado. Es como la gran fiesta fabulosa de anoche de la que aún podemos sentirnos orgullosos. "La fiesta de anoche" se inspiró en el cuadro "La piedra de Shylon" (祥龙石图) del emperador de la dinastía Song Zhaoji (ver abajo). En el mundo moderno, somos realmente refinados y desarrollados de esa manera, es nuestra base y es absolutamente sólida. El conejo es una metáfora del presente; estos días, con la creciente globalización y el multiculturalismo del mundo. Nos hace superiores al pasado, mientras que siempre existe la preocupación de si el futuro será mejor o peor.»

趙佶 宋徽宗 / Zhao Ji (China, 1082 - 1135)
Emperador Huizong de la dinastía Song / Emperor Huizong of the Song dynasty 
"祥龙石图 / Mapa de la piedra de / Xianglong Stone Map"
Rollo, tinta y color sobre seda / Handscroll, ink and color on silk, 53,9 × 127,8 cm.
Representa una roca Taihu erosionada por el agua, sobre la cual crecen las plantas y están inscritos los caracteres de "dragón propicio" (祥龍), en escritura regular /
This depicts a water-eroded Taihu rock, upon which plants are growing and the characters "auspicious dragon" (祥龍) is inscribed in regular script.
故宫博物院 / Museo del Palacio (Beijing, China). Wikimedia Commons

«In ‘The Party of Last Night’ I want to show a connection of the past and the present. In my experience I have spent a lot of time learning Chinese traditional art. When I was a teen, the first time I visited the National Art Museum in Beijing, I was amazed to find what a strong foundation our past gives us. It’s just like the big fabulous party of last night that we can still be proud of. ‘The party of last night’ was inspired by the painting ‘Xianglong Stone’ (祥龙石图) by Song dynasty Emperor Zhaoji (see above). In the modern world, we are really refined and developed in that way, it’s our bedrock and is absolutely solid. The Rabbit is a metaphor for the Present; these days with the world’s increasing globalization and multicultrualism, it makes us superior to the past, whilst there’s always the concern about whether the future will be better or worse.»

"祥龙石图 / Mapa de la piedra de / Xianglong Stone Map"
_____________________________________________________

"恶作剧结束 / Maldad gestionada / Mischief Managed"
Acuarela y pigmentos minerales naturales sobre papel Xun /
watercolor and natural mineral pigments on Xun paper, 88 x 66 cm., 2015

Alice firmando copias de "El deseo de tener deseos" / signing prints of "The Desire For Desires"

Alice Li, aka Xu Linlin, is a freelance painter, draftswoman and 3D artist born in 1980 in  a small coastal city in the north of China. She lives and works in Beijing.
Inspired by Chinese tradition techniques and Surrealism, Alice style is rich and full of details, harmonizes apparently discordant elements and intertwines them together by a skilful use of drawings and paintings. The resulting is unique, fanciful whimsical, undertones of wit and a good old vivid finish. This new and fascinating wonderland of possible realities combines with the human figure, plants, animals into a singular, calm, dark vision.

"对欲望的渴望 / El deseo de tener deseos / The Desire For Desires"
Papel de arroz, tinta china, pigmentos minerales naturales /  
rice paper, Chinese ink, natural mineral pigments, 92 x 92 cm.

"吃我 / Cómeme / Eat Me", lápiz / pencil, 26,5 x 38 cm.

Alice started learning to draw at 5 years old. His first teacher was a traditional painting, calligraphy and poetry artist. He was a strong influence in her aesthetics.
She worked four years for a CG company and had different jobs within illustration, animation, multimedia and 3D projections.
«Through those experiences I’ve been very well trained and am now versatile in different situations. However, at that time, tech art was still in its infancy and sometimes this could result in frustrations. Then, when I decided to focus on my own art, the easiest way for me to get started was by painting, because ever since I was a child I’ve been learning traditional Chinese painting skills. I know the techniques well, but intended to use these old methods in my own way. Actually, in the beginning it was a very experimental time for me, while I was trying to make sure that these old methods could be adapted to my style. I always had a belief that I could expand on those skills and explore new avenues. So here I am.»

"迷失娃娃 / La muñeca perdida / The Lost Doll"
Tinta china tradicional y pigmentos sobre papel de arroz / 
traditional Chinese ink and pigmants on rice paper, 91 x 66 cm.

"明月夜 / Una noche de luna / A Moony Night"
Pinturas tradicionales chinas sobre seda / traditional Chinese paints on silk, 120 x 90 cm., 2018

«[My work] it’s about exploring the internal and external, about the relationships between the two; self and surroundings; human beings and the world. Most of time we deal with ourselves. You may view most of my paintings as portraits; these portraits for me are about exploring the concept of the ‘container’. It’s a medium between the inside and outside. Our body is a container, connected to the outside world and our breath, blood, thoughts, feelings, emotions, dreams, etc. are the content; through this content we are able to experience life, and we are able to learn about art, the world or ourselves.»

"我来自另一个星球 / Soy de otro planeta / I Am From Another Planet"
Técnica mixta (lápiz, carboncillo, pluma, pastel y acrílico sobre papel Canson) / 
mixed media (Canson paper, pencil, charcoal, pen, pastel, acrylic), 170 x 110 cm., 2015-16

Alice trabajando en / at work with "Faramita"

"彼岸 / Faramita", lápiz sobre papel Canson / pencil on Canson paper, 106 x 210 cm., 2014

«It’s a lot of fun to create a new piece, actually. If open myself up, I find the source materials and atmospheres around me. Mostly, I make a sketch before painting, sometimes it’s influenced by life. For example, when walking on the street and being surrounded by ads or shop windows I get some interesting ideas. Or when watching movies, or reading books, or being in nature; I follow my stream of consciousness, sketch it down and see if it’s what I really want to say.»

"無限茶會 / Reunión de té infinita / Infinity tea-party"
Pinturas tradicionales chinas sobre papel de arroz / 
traditional Chinese paints on rice paper, 110 x 70 cm., 2018

"秘境 / Misterio / Mystery #2"
Pigmentos tradicionales chinos sobre papel de arroz /
traditional Chinese pigments and ink on rice paper, 56 x 56 cm., 2017

«When I communicate with people about their thoughts or backgrounds, I’ll read their body language through their face or gestures. Through my art, hopefully the viewers will make connections with their own lives. Then, if I keep creating more works and doing more research, I’ll develop a better understanding and interaction with the world. It helps me open up to my present surroundings and also go backward to embrace my cultural background at the same time; I have realized that time can be bent. I had these same feelings when I was starting new tech art projects; I started thinking of all the ways to deal with the present and the past through our cultural history.»

"你和我 / Tú y yo / You and Me", lápiz sobre papel / pencil on paper

«'Tú y yo' no éramos dos personas, se trata de nuestro interior y nuestro exterior. La cabeza del conejo era una especie de sentimiento de ansiedad y soledad, mientras que al mismo tiempo fluyen flores de amapola que transmiten caos e intensidad emocional. Se siente como las cosas que se ocultan por diferentes capas en un alma y luego hay una manera de revelarlas a las personas a través de un diálogo.»

"你和我 / Tú y yo / You and Me"
Acuarela y pigmentos minerales naturales sobre papel de arroz /
watercolor, natural mineral pigment on rice paper, 88 x 66 cm., 2014

«'You and Me' were not two people, it's about our inside and outside. Rabbit head was a matephor of feelings of anxity and loneliness, while at same time poppy flowers flowing out conveying chaos and emotional intensity. It feels like the things which be hidden by different layers in a soul and then there's a way reveal them to people through a dialogue.

"兔子的花篮 / La cesta del flores del conejo / Rabbit's Flower Basket"
Tinta china tradicional y pigmentos sobre papel de arroz /
traditional Chinese ink and pigmants on rice paper, 68 x 86 cm.

Fuentes / Sources:
* Sitios web de Alice / Alice's websites
* Entrevista en / Interview inWowxwow, 6/2017

Más sobre / More about Alice Lin: Behance, Instagram, facebook

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Alice!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Alice!)

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXXI) [Marzo / March 17-23]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 17 de Marzo es el cumple de

Elizabeth Alice Austen, fotógrafa estadounidense nacida en 1866 en Staten Island.
El padre de Austen abandonó a la familia antes de que ella naciera, y ella fue bautizada como Elizabeth Alice Munn. Nunca usó el "Munn", y marcaría sus negativos con las iniciales "EAA" de Elizabeth Alice Austen. Sin ingresos familiares y sin marido, la madre de Alice se mudó de nuevo a la casa de su propio padre, que era conocida como Clear Comfort.
Austen se interesó por la fotografía cuando su tío, Oswald Müller, trajo a casa una cámara alrededor de 1876. El tío de Alice, Peter Townsend Austen, era profesor de química en Rutgers y le enseñó el procesamiento fotográfico. Peter y Oswald convirtieron un armario en el segundo piso en el cuarto oscuro de Alice. La primera fotografía existente de ella data de 1884. Durante los siguientes 40 años, produjo alrededor de 8,000 fotografías.
El tema de Austen era la vida cotidiana de la gente de Nueva York. Ella documentó la sociedad de clase media alta en Staten Island y las personas de clase baja que vivían en el Lower East Side de Nueva York. Sus imágenes de inmigrantes mostraron "una vacilación y curiosidad experimentada tanto por el fotógrafo como por el sujeto".
En 1899, Austen conoció a Gertrude Amelia Tate (1871-1962), maestra de jardín de infantes e instructora de baile de Brooklyn, Nueva York. Ella se convirtió en la compañera de toda la vida de Austen.

"Grupo con aparatos / Group Apparatus", 1893
Colección de fotografías de Alice Austen. Sociedad Histórica de Staten Island /
Alice Austen Photograph Collection. Staten Island Historical Society. Artsy

Austen vivió de los intereses del dinero que le dejó su abuelo, pero el capital se perdió con el crack de Wall Street de 1929, y a los 63 años se quedó sin ingresos. Comenzó a vender su plata, obras de arte y muebles para obtener dinero para comprar comida y combustible. Luego tomó una hipoteca sobre la casa que se quedó el banco en 1945. Vendió sus posesiones restantes por $ 600 a un vendedor de segunda mano de Nueva Jersey y llamó a su amigo Loring McMillen de la Sociedad Histórica de Staten Island para que se quedara con las fotos. Luego se mudó a un apartamento, y más tarde a un asilo de ancianos. El 24 de junio de 1950 fue declarada indigente y fue admitida en la New York City Farm Colony, el hogar para pobres de Staten Island.
En 1950 Picture Press comenzó un proyecto sobre la historia de las mujeres estadounidenses y contactó con archivos para obtener imágenes inéditas. C. Copes Brinley, de la Sociedad Histórica de Staten Island, tenía 3.500 negativos de placas de vidrio de Austen sin catalogar, de los aproximadamente 8.000 que tomó.
En octubre de 1950, Constance Foulk Robert se reunió con Brinley y McMillen para ver los negativos. Oliver Jensen publicó varias de las fotos en su libro "Revolt of Women". También escribió un artículo de ocho páginas en la revista Life y publicó seis páginas de fotos de viajes en la revista Holiday. Las publicaciones recaudaron más de $ 4,000 para Austen y ella pudo mudarse de Farm Colony a un asilo de ancianos privado.
Murió en 1952.

"El club Darned / The Darned Club", 1891
Colección de fotografías de Alice Austen. Sociedad Histórica de Staten Island /
Alice Austen Photograph Collection. Staten Island Historical Society. Artsy

On March 17 is the birthday of

Elizabeth Alice Austen, American photographer born in 1866 in Staten Island. 
Austen's father abandoned the family before she was born, and she was baptized under the name Elizabeth Alice Munn. She never used the name Munn and would initial her negatives with "EAA" for Elizabeth Alice Austen. With no household income and no husband, Alice's mother moved back to her own parent's home, which was known as Clear Comfort.
Austen became interested in photography when her uncle, Oswald Müller, brought home a camera around 1876. Alice's uncle Peter Townsend Austen was a chemistry professor at Rutgers who taught her photographic processing. Peter and Oswald converted a closet on the second floor into Alice's darkroom. The earliest extant photograph by her is dated 1884. Over the next 40 years she produced around 8,000 photographs.
Austen's subject was daily life of the people of New York. She documented upper middle-class society on Staten Island and lower-class people living in New York's Lower East Side. Her images of immigrants showed "a hesitancy and curiosity experienced by both photographer and subject."
In 1899 Austen met Gertrude Amelia Tate (1871-1962), a kindergarten teacher and dancing instructor of Brooklyn, New York. She became Austen's lifelong companion.

"Traperos, calle 23, Nueva York / Rag Pickers, 23rd Street, New York", 1896
Colección de fotografías de Alice Austen. Sociedad Histórica de Staten Island /
Alice Austen Photograph Collection. Staten Island Historical Society. Artsy

Austen lived off the interest from the money left by her grandfather but the principal was lost in the Wall Street Crash of 1929, and by age 63, she had no income. She began to sell off her silver, art works, and furniture to get enough money to buy food and fuel. She then took out a mortgage on the house which was taken by the bank in 1945. She sold her remaining possessions for $600 to a second-hand dealer from New Jersey and called her friend Loring McMillen from the Staten Island Historical Society to take the photos. She then moved to an apartment, then a nursing home. On June 24, 1950 she was declared a pauper and was admitted to New York City Farm Colony, Staten Island's poorhouse.
In 1950 Picture Press started a project on the history of American women and contacted archives for unpublished images. C. Copes Brinley of the Staten Island Historical Society had 3,500 extant, uncatalogued Austen glass plate negatives of the roughly 8,000 she took.
In October 1950, Constance Foulk Robert met with Brinley and McMillen to look at the negatives. Oliver Jensen published several of the photos in his book Revolt of Women. He also wrote an eight-page story in Life magazine, and published six-pages of travel photos in Holiday magazine. The publications raised more than $4,000 for Austen and she was able to move out of the Farm Colony and into a private nursing home.
She died in 1952.

"Trude y yo / Trude & I", 1891
Colección de fotografías de Alice Austen. Sociedad Histórica de Staten Island /
Alice Austen Photograph Collection. Staten Island Historical Society. Artsy


El 18 de Marzo es el cumple de

Jürgen Schadeberg, fotógrafo y artista sudafricano nacido en 1931 en Berlín, Alemania. En 1950 se mudó a Sudáfrica para reunirse con su familia y se unió a la revista Drum como fotógrafo oficial y maquetador.
Schadeberg se convirtió en maestro y mentor de algunos de los fotógrafos sudafricanos más creativos de su época, como Bob Gosani, Ernest Cole y más tarde Peter Magubane. Como uno de los pocos fotógrafos blancos que fotografiaban la vida cotidiana de la comunidad negra, se familiarizó con la vida y la cultura de los negros. Como resultado capturó en película los inicios del movimiento por la libertad, los efectos del apartheid y la vitalidad de la vida urbana.

"Regreso de Nelson Mandela a su celda en Robben Island IV /
Nelson Mandela's return to his cell on Robben Island IV", 1994. Link

Nelson Mandela en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXCIV)], [Aniversarios Fotografía (CCVII)]

Schadeberg fotografió muchos eventos históricos y cruciales en la década de 1950, entre ellos la Campaña Defiance de 1952, el Treason Trial (Juicio por traición) de 1956, los desalojos de Sophiatown de 1955, la escena social y de jazz de Sophiatown, el funeral de Sharpeville de 1960 y fotografías de los internos de Robben Island. Entre las personas famosas que fotografió se cuentan Nelson Mandela, Walter Sisulu, Oliver Tambo, Trevor Huddleston y Govan Mbeki. También documentó las leyendas del jazz de los años 50 como Dolly Rathebe, Kippie Moeketsi, Thandi Klaasen y Miriam Makeba.

"Nelson Mandela y Moses Kotane durante el juicio por traición /
Nelson Mandela and Moses Kotane during the Treason Trial", 1958. Link

Drum quería que la cantante Dolly Rathebe fuera la chica de portada para una de sus ediciones. Schadeberg la llevó a un vertedero de minas de Johannesburgo y la fotografió en bikini. Los dos fueron arrestados por contravenir la Ley de Inmoralidad que prohibía las relaciones interraciales.
En 1959 Schadeberg dejó Drum para convertirse en un profesional independiente. Formó parte de una expedición dirigida por el profesor Phillip V. Tobias de la Universidad de Witwatersrand para estudiar a los San (bosquimanos). Estas imágenes fueron publicadas en "La danza de los bosquimanos de Kalahari" en 1982.
Se vio obligado a abandonar Sudáfrica en 1964 y se fue a Londres. Allí enseñó y curó exposiciones fotográficas, especialmente para la Galería de Arte Whitechapel.
Luego se mudó a España, donde se concentró en una carrera como artista. En 1972 regresó a África, donde aceptó un puesto como fotógrafo para Christian Aid en Botswana y Tanzania. En 1973 viajó desde Senegal y Mali a Kenia y Zaire para tomar fotografías.
En 1984 Schadeberg regresó a Sudáfrica. Sigue trabajando como fotoperiodista y también realiza documentales sobre la comunidad negra.

"Priscillia Mtimkulu", Sudáfrica / South Africa, 1952. Link

On March 18 is the birthday of

Jürgen Schadeberg, South African photographer and artist born in 1931 in Berlin, Germany. In 1950, he moved to South Africa to rejoin his family and joined Drum magazine as official photographer and layout artist.
Schadeberg became a teacher and mentor to some of the most creative South African photographers of his time, like Bob Gosani, Ernest Cole and later Peter Magubane. As one of the few white photographers who photographed daily life among the black community, he became knowledgeable about black life and culture. As a result, he captured on film the beginnings of the freedom movement, the effects of apartheid and the vibrancy of township life.
Schadeberg photographed many historic and pivotal events in the 1950s among them the Defiance Campaign of 1952, the 1956 Treason Trial, the Sophiatown removals of 1955, the Sophiatown jazz and social scene, the Sharpeville funeral of 1960 and pictures of Robben Island inmates. Some of the famous people he photographed include Nelson Mandela, Walter Sisulu, Oliver Tambo, Trevor Huddleston and Govan Mbeki. He also documented the '50s jazz legends such as Dolly Rathebe, Kippie Moeketsi, Thandi Klaasen and Miriam Makeba.

"Esperando los camiones durante los desalojos en Sophiatown /
Waiting for the trucks Sophiatown removals", 1959. Link

Drum wanted the singer Dolly Rathebe to be the cover girl for one of their issues. Schadeberg took her to a Johannesburg mine dump and photographed her in a bikini. The two were arrested for contravening the Immorality Act which forbade interracial relationships.
In 1959, Schadeberg left Drum to become a freelancer. He was part of an expedition led by Professor Phillip V. Tobias from the University of the Witwatersrand to study the San (Bushmen). These images were published in The Kalahari Bushmen Dance in 1982.
He was forced to leave South Africa in 1964 and went to London. There he taught and curated photographic exhibitions, notably for the Whitechapel Art Gallery.
He then moved to Spain where he concentrated on a career as an artist. In 1972, he returned to Africa where he accepted a position as photographer for Christian Aid in Botswana and Tanzania. In 1973 he travelled from Senegal and Mali to Kenya and Zaire to take photographs.
In 1984, Schadeberg returned to South Africa. He continues to work as a photo-journalist as well as making documentaries about the black community.

"Paro de manos de Hans Prignitz en la iglesia de San Michaelis, Hamburgo /
Hans Prignitz's handstand on the St. Michaelis Church, Hamburg" 1948. Link


El 19 de Marzo es el cumple de

Maria Austria (Marie Karoline Oestreicher), fotógrafa holandesa nacida en 1915 en Carlsbad (hoy Karlovy Vary, República Checa).
Después de asistir a la escuela secundaria en Carlsbad estudió fotografía en Viena. Debido al aumento del antisemitismo en Viena, fue a Amsterdam después de sus exámenes finales en 1937. Allí, su hermana Lisbeth Oestreicher había establecido un estudio para diseños de prendas de punto. Trabajaron juntos bajo el nombre de "Model en Foto Austria" para varias revistas holandesas. Fue entonces cuando Marie adoptó el nombre profesional de Maria Austria.
En 1942 los nazis decretaron que todos los judíos en los Países Bajos tenían que presentarse en el campo de tránsito de Westerbork. Hans Bial, con quien Maria se había casado recientemente, fue a Westerbork, pero María se unió a la resistencia clandestina para trabajar como mensajera y ayudar a falsificar documentos de identidad. Fue allí donde conoció a Henk Jonker, quien se convertiría en su segundo marido. Ella le enseñó fotografía a Henk. Inmediatamente después de la liberación de 1945, establecieron la agencia de fotografía Particam Pictures (una contracción de Partisan Camera) en Willemsparkweg 120 en Ámsterdam. Allí se les unieron los fotógrafos Aart Klein y Wim Zilver Rupe. Los retratos de la agencia y las fotografías de la reconstrucción de posguerra ganaron un amplio reconocimiento. En 1948 Particam Pictures se convirtió en la principal agencia fotográfica para el recién establecido Festival de Holanda, un festival anual de música, teatro, ópera y ballet. Cuando Aart Klein y Wim Zilver Rupe abandonaron Particam Pictures para seguir su propio camino, María y Henk siguieron siendo los fotógrafos más importantes del festival.

"Die Tänzerin / La bailarina / The Dancer Ellen Edinoff", Ámsterdam, 1965 
© Maria Austria / Maria Austria Instituut. Das Verborgene Museum

Desde el principio María fue muy activa en la promoción de la fotografía dentro de Gebonden Kunsten in de federatie (GKf), una organización que representaba los intereses de los artistas. Ella suplicó al Ministerio de Cultura que reconociera la fotografía como una forma de arte por derecho propio para que también los subsidios estuvieran disponibles para los fotógrafos.
Era muy exigente con sus clientes, insistiendo en que se le acreditaran las fotografías publicadas en periódicos y revistas y, lo que es más importante, prohibía el recorte de sus imágenes.
Poco a poco María se centró en sus verdaderas pasiones: la música de vanguardia contemporánea, el teatro y la danza. Documentó actuaciones en el Teatro Mickery desde su inicio en 1965 y fotografió las protestas culturales de la década de 1960, como Aktie Notenkraker y Aktie Tomaat. Continuó documentando todos los aspectos del Festival de Holanda hasta el final de su carrera.
En 1962 su matrimonio con Henk Jonker encalló y ella continuó Particam Pictures sola con la ayuda de Jaap Pieper, Vincent Mentzel y Bob van Dantzig. Murió inesperadamente en su casa a principios de enero de 1975 de un brote de gripe que no se había tomado en serio.

"Ámsterdam", 1950 © Maria Austria / Maria Austria Instituut. Das Verborgene Museum

"Szene aus "Mojin Shokan" vom Tenjo Sajiki-Theater, Tokio
Escena de "Mojin Shokan", del teatro Tenjo Sajiki, Tokio /
Scene of "Mojin Shokan", by Tenjo Sajiki Theater, Tokyo"
Teatro Mickery / Mickery Theater, Ámsterdam 1973. Das Verborgene Museum
© Maria Austria / Maria Austria Instituut.

On March 19 is the birthday of

Maria Austria (Marie Karoline Oestreicher), Dutch photographer born in 1915 in Carlsbad (now Karlovy Vary, Czech Republic).
After attending secondary school in Carlsbad, she studied photography in Vienna. Because of increasing anti-Semitism in Vienna, she went to Amsterdam following her final exams in 1937. There, her sister Lisbeth Oestreicher had established a studio for knitwear designs. They worked together under the name ‘Model en Foto Austria’ for several Dutch magazines. It was then Marie adopted the professional name Maria Austria. 
In 1942 the Nazis decreed that all Jews in the Netherlands had to report to the Westerbork transit camp. Hans Bial, whom Maria had recently married, did go to Westerbork but Maria joined the underground resistance to work as a courier and to assist in forging identity papers. It was there that she met Henk Jonker, who would become her second husband. She taught Henk photography. Directly after the 1945 liberation, they established the photo agency Particam Pictures (a contraction of Partisan Camera) at Willemsparkweg 120 in Amsterdam. There they were joined by the photographers Aart Klein and Wim Zilver Rupe. The agency’s portraits and photographs of post-war reconstruction gained widespread recognition. In 1948 Particam Pictures became the main photographic agency for the newly established Holland Festival, an annual festival of music, theatre, opera and ballet. When Aart Klein and Wim Zilver Rupe left Particam Pictures to go their own way, Maria and Henk remained the most important photographers for the festival. 

"Rijksacademie voor Beeldende Kunsten", Ámsterdam 1962
© Maria Austria / Maria Austria Instituut. Das Verborgene Museum

From the start, Maria was highly active in promoting photography within the Gebonden Kunsten in de federatie (GKf), an organisation that represented the interests of artists. She pleaded with the Ministry of Culture to recognise photography as an art form in its own right so that subsidies would also be available to photographers. 
She was very demanding of her clients, insisting that she be credited for her photographs published in newspapers and magazines and, more importantly, forbidding cropping of her images. 
Gradually Maria focused on her true passions: contempory avant-garde music, theatre and dance. She documented performances at the Mickery Theater from its inception in 1965 and photographed the cultural protests of the 1960s such as the Aktie Notenkraker and Aktie Tomaat. She continued to document all aspects of the Holland Festival until the end of her career. 
In 1962 her marriage with Henk Jonker ran aground and she continued Particam Pictures alone with the assistance of Jaap Pieper, Vincent Mentzel and Bob van Dantzig. She died unexpectedly at home at the beginning of January 1975 from a bout of flu that she had not taken seriously. 

"Ama Virikiti von / por / by Robert Serumaga, Theatre Unlimited, Kampala/Uganda"
Teatro Mickery / Mickery Theater, Amsterdam 1974. Das Verborgene Museum
© Maria Austria / Maria Austria Instituut


El 20 de Marzo es el cumple de

Andrew Joseph Russell, fotógrafo estadounidense nacido en 1829 en Walpole, New Hampshire.
Fue criado en Nunda, Nueva York. Tuvo un temprano interés en la pintura y realizó retratos y paisajes para miembros de la familia y para figuras públicas locales.
Durante los dos primeros años de la Guerra Civil, Russell pintó un diorama usado para reclutar soldados para el Ejército de la Unión. El 22 de agosto de 1862 se ofreció como voluntario en Elmira, Nueva York, y al mes siguiente se unió como Capitán en la Compañía F, 141º Regimiento de Voluntarios de Nueva York. En febrero de 1863 se interesó por la fotografía y le pagó al fotógrafo civil Egbert Guy Fowx $ 300 para que le enseñara el proceso de la placa de colodión húmeda. Fowx era un fotógrafo independiente que trabajaba tanto para el famoso fotógrafo Mathew Brady como para el Departamento de Guerra.

"Puente en el ferrocarril Orange & Alexandria / Bridge on Orange & Alexandria Railroad"
Fotografiada entre / photographed between 1861 & 1865, impresa entre / printed between 1880 & 1889
Library of Congress (Washington, EE.UU./ USA). Wikimedia Commons

Russell tomó sus primeras fotografías con una cámara que tomó prestada de Fowx y el Coronel Herman Haupt. Haupt usó las fotografías de Russell para ilustrar sus informes. Haupt hizo los arreglos para sacar a Russell de su regimiento el 1 de marzo de 1863, de modo que pudiera fotografiar para el Ferrocarril Militar de los Estados Unidos y el Cuerpo de Intendentes, hasta que fue relevado en septiembre de 1865. Russell fue el único oficial militar que fotografió para el Departamento de Guerra durante la Guerra Civil.
Russell fotografió la construcción del ferrocarril UP en Wyoming y los territorios de Utah durante 1868. Durante el invierno publicó The Great West Illustrated, un álbum de 50 fotografías. En 1869 regresó al Territorio de Utah para fotografiar la finalización del Primer Ferrocarril Transcontinental el 10 de mayo de 1869 en Promontory. Más tarde, ese mismo año, viajó a California para fotografiar lugares en el Ferrocarril del Pacífico Central y regresó a Nueva York a fines de 1869.
En Nueva York, Russell estableció un estudio de diseño y trabajó como periodista fotográfico para el periódico ilustrado de Frank Leslie hasta principios de la década de 1890.
Murió en 1902.

"Escavación para la 'Y' en la Estación Devereaux, ferrocarril Orange & Alexandria /
Excavating for 'Y' at Devereaux Station, Orange & Alexandria Railroad"
Copia a la albúmina de negativo en placa de vidrio / albumen silver print from glass negative, 1863
Metorpolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

On March 20 is the birthday of

Andrew Joseph Russell, American photographer born in 1829 in Walpole, New Hampshire.
He was raised in Nunda, New York. He took an early interest in painting and executed portraits and landscapes for family members and for local public figures.
During the first two years of the Civil War, Russell painted a diorama used to recruit soldiers for the Union Army. On 22 August 1862, he volunteered at Elmira, New York, mustering in the following month as Captain in Company F, 141st New York Volunteer Regiment. In February 1863, Russell took an interest in photography and paid civilian photographer Egbert Guy Fowx $300 to teach him the collodion wet-plate process. Fowx was a free-lance photographer who worked both for noted photographer Mathew Brady and for the War Department.

"Fortificaciones en / Fortifications at Manassas"
Copia a la albúmina de negativo en placa de vidrio /
albumen silver print from glass negative, 5,6 x 8,2 cm., 1861-65
Metorpolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Russell took his first photographs with a camera that he borrowed from Fowx and Colonel Herman Haupt. Haupt used Russell's photographs to illustrate his reports. Haupt arranged to have Russell removed from his regiment on March 1, 1863, so that he could photograph for the United States Military Railroad and the Quartermaster Corps, until he mustered out in September 1865. Russell was the only military officer to photograph for the War Department during the Civil War. He is perhaps best known for "Confederate dead Behind the Stone Wall" and another photograph stated before taken during the Battle of Chancellorsville on May 3, 1863.
Russell photographed construction of the UP Railroad in Wyoming and Utah Territories during 1868. During the winter he published The Great West Illustrated, an album of 50 photographs. In 1869 he returned to Utah Territory to photograph the completion of the First Transcontinental Railroad on May 10, 1869 at Promontory. Later that year he traveled to California to photograph locations on the Central Pacific Railroad, and returned to New York City at the end of 1869.
In New York, Russell established a design studio and worked as a photojournalist for Frank Leslie's Illustrated Newspaper through the early 1890s.
He died in 1902.

"Ruinas en / Ruins in Richmond", copia a la albúmina / albumen print
Daños en Richmond, Virginia, durante la Guerra Civil estadounidense /
Damage to Richmond, Virginia from the American Civil War
Biblioteca del Congreso / Library of Congress (Washington, EE.UU./ USA). Wikimedia Commons


El 21 de Marzo es el cumple de

Ernest Levi Tsoloane Cole, fotógrafo sudafricano nacido en 1940, en Eersterust, Pretoria.
Abandonó la escuela cuando se estableció la Ley de Educación Bantú en 1953, y en su lugar completó su diploma a través de un curso por correspondencia con Wolsey Hall, Oxford. Comenzó a tomar fotografías a una edad muy temprana, ocho años, y en la década de 1950 un sacerdote católico romano le regaló una cámara con la que Cole amplió su portafolio. Como él mismo lo expresó: "Abandoné la escuela en 1957 en lugar de seguir la educación 'bantu' para la servidumbre, que se había vuelto más estricta que antes".
En 1958 solicitó un trabajo con la revista Drum. Jürgen Schadeberg, el editor de imágenes, lo empleó como su asistente. Cole también comenzó un curso por correspondencia con el Instituto de Fotografía de Nueva York.
Mientras trabajaba para Drum comenzó a mezclarse con otros jóvenes sudafricanos negros talentosos (periodistas, fotógrafos, músicos de jazz y líderes políticos en el floreciente movimiento contra el apartheid) y se radicalizó en sus opiniones políticas. Pronto se decidió por un proyecto que implicaba registrar los males y los efectos sociales diarios del apartheid.

Un niño serio en cuclillas se esfuerza en seguir la lección bajo el calor de un aula repleta /
Earnest boy squats on haunches and strains to follow lesson in heat of packed classroom, 1960-1966
© The Ernest Cole Family Trust Courtesy of the Hasselblad Foundation, Gothenburg, Sweden. Lensculture

Luego trabajó en el periódico Bantu World (más tarde llamado The World, ahora The Sowetan), donde continuó su carrera como fotógrafo.
Buscando salir de Sudáfrica, se volvió a clasificar como "de color", no "negro", y así pudo engañar a las autoridades. Como resultado pudo irse a la ciudad de Nueva York en 1966. Se llevó en secreto sus copias del proyecto del apartheid. Mostró su trabajo a Magnum Photos y esto dio lugar a un acuerdo de publicación con los derechos propiedad de Random House. El libro resultante, House of Bondage (1967), fue prohibido en Sudáfrica.
En el libro, Cole escribe: "Trescientos años de supremacía blanca en Sudáfrica nos ha puesto en cautiverio, nos ha despojado de nuestra dignidad, nos ha robado nuestra autoestima y nos ha rodeado de odio".
Más tarde recibió una beca de la Fundación Ford para otro libro, un estudio de la familia negra en el sur rural y la familia negra en el gueto urbano. Esto nunca se publicó, aunque sí tomó varias fotografías.
Más tarde se mudó a Suecia, donde comenzó a hacer cine. Las fotos de apartheid que había tomado fueron utilizadas ampliamente por el ANC en sus diversas publicaciones.
Murió en 1990.

Los periódicos son su alfombra, las cajas de frutas, sillas y mesa /
Newspapers are her carpet, fruit crates her chairs and table, 1960-1966. Trasdós
The Hasselblad Foundation, Gothenburg, Sweden © The Ernest Cole Family Trust

On March 21 is the birthday of

Ernest Levi Tsoloane Cole, South African photographer born in 1940, in Eersterust, Pretoria.
He left school when the Bantu Education Act was put into place in 1953, and instead completed his diploma via a correspondence course with Wolsey Hall, Oxford. He started taking photographs at a very young age, eight years, and in the 1950s was given a camera by a Roman Catholic priest, with which Cole broadened his portfolio. As he himself put it: "I quit school in 1957 rather than go along with the 'bantu' education for servitude which had become more strict than before."
In 1958, he applied for a job with Drum magazine. Jürgen Schadeberg, the picture editor, employed him as his assistant. Cole also started a correspondence course with the New York Institute of Photography.
While working for Drum, Cole began to mingle with other talented young black South Africans—journalists, photographers, jazz musicians, and political leaders in the burgeoning anti-apartheid movement—and became radicalised in his political views. He soon decided on a project that entailed recording the evils and daily social effects of apartheid.
He then worked at the Bantu World newspaper (later renamed The World – now The Sowetan), where he continued his career as a photographer.

Negros esposados que fueron arrestados por estar en un área blanca ilegalmente. (Según Julian Bahula, la ley prohibía que se tomasen fotos como esta de personas esposadas por la policía) /
Handcuffed blacks were arrested for being in a white area illegally. (According to Julian Bahula the law forbade pictures like this being taken of people being handcuffed by the police.)
South Africa © Ernest Cole Family Trust. Lensculture

Seeking to leave South Africa, he became re-classified as a "Coloured," not "Black" because he was able to fool the authorities. As a result, he was able to leave for New York City in 1966. He secretly took his apartheid project prints with him. He showed his work to Magnum Photos and this resulted in a publishing deal with publishing rights owned by Random House. The resulting book, House of Bondage (1967), was banned in South Africa.
In the book, Cole writes: "Three-hundred years of white supremacy in South Africa has placed us in bondage, stripped us of our dignity, robbed us of our self-esteem and surrounded us with hate."
Later he received a grant from the Ford Foundation for another book, A study of the Negro family in the rural South and the Negro family in the urban ghetto. This was never published although he did take a number of photographs.
Cole later moved to Sweden, where he took up filmmaking. The apartheid photos he had taken were used extensively by the ANC in their various publications.
He died in 1990.

Según Struan Robertson, esto representa una transición. Los mineros con contrato expirado están a la derecha, cargando sus papeles de alta y vistiendo ropa "europea", mientras que los nuevos reclutas, muchos de ellos con mantas tribales, están a la izquierda. Sudáfrica /
According to Struan Robertson this represents Changeover. Contract-expired miners are on the right, carrying their discharge papers and wearing “European” clothes while new recruits, many in tribal blankets, are on the left. South Africa.© Ernest Cole | Magnum Photos


El 22 de Marzo es el cumple de

Alberto García-Alix, fotógrafo y editor español nacido en 1956 en León.
Con once años se traslada junto con su familia a vivir a Madrid, donde reside actualmente. Sus primeros negativos datan del año 1976. A principios de los ochenta realiza sus primeras exposiciones individuales en galerías madrileñas como la Galería Buades o la Galería Moriarty, y en otras internacionales como la Portfolio Gallery de Londres.
Durante la primera edición de PhotoEspaña, en 1998, realiza una gran exposición retrospectiva, con enorme éxito de público y crítica. Recibe el Premio Nacional de Fotografía del Ministerio de Cultura español en 1999, época en la que comienza a trabajar con las galerías Juana de Aizpuru en España y Kamel Mennour en Francia.
Entre 2003 y 2006 reside en París donde realiza una trilogía en video alternando imagen fotográfica y filmada que representa la incursión del artista en el formato vídeo, disciplina que continúa desarrollando también en la actualidad.

"Buscando a Xila. Autorretrato / Looking for Xila. Self Portrait", 2006

En 2009 presenta una exposición retrospectiva en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía así como en el Ullens Center de Pekín y en la Maison de la Photographie de Moscú. Recientemente, ha realizado muestras en la Maison Européene de la Photographie de París, en la Photographers’ Gallery de Londres, en el Museo de Arte Contemporáneo de León y en Tabacalera Promoción del Arte de Madrid.
Su obra se encuentra en grandes colecciones internacionales como el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (España); Fonds Nationales d’Art Contemporain (Francia) o Deutsche Börse (Alemania), entre otras.
Como editor, fue el fundador de la revista cultural “El Canto de la Tripulación” (1989 a 1997), y más recientemente cofundador de la editorial Cabeza de Chorlito, junto con Frédérique Bangerter, sello bajo el que ha publicado algunas de sus creaciones más recientes: El paraíso de los creyentes (2011); Diaporamas (2012); MOTO (2015) y Motorcycle Family Circus (2016).

"La Princecita / The Little Prinsess", 1988

"Agustín García Calvo", 2007

On March 22 is the birthday of

Alberto García-Alix, Spanish photographer and publisher born in 1956 in León.
When he was  eleven years he moved with his family to live in Madrid, where he currently resides. His first negatives date back to  1976. At the beginning of the eighties he made his first individual exhibitions in Madrid at galleries such as the Galería Buades and the Galería Moriary, as well as other international venues such as the Portfolio Gallery in London.
During the first edition of PhotoEspaña, in 1998, he showcased a great retrospective exhibition, with great public and critical success. He received the National Photography Prize of the Spanish Ministry of Culture in 1999, at which time he began working with the Juana de Aizpuru Gallery in Spain and the Kamel Mennour Gallery in France.
Between 2003 and 2006 he lived in Paris where he created a video trilogy alternating photographic and filmed images that represents the incursion of the artist in the video format, a medium which he continues to develop to this day.

"Patria Querida / Dear Fatherland", 2010

In 2009 he presented a retrospective exhibition at the National Museum of Reina Sofia Art Center as well as the Ullens Center in Beijing and the Maison de la Photographie in Moscow. He has recently exhibited at the Maison Européene de la Photographie in Paris, at the Photographers’ Gallery in London, at the Museum of Contemporary Art in Leon and in the Tabacalera Art Promotion in Madrid.
His work can be found in large international collections such as the National Museum of Art Reina Sofía (Spain); Fonds Nationales d’Art Contemporain (France) and Deutsche Börse (Germany), among others.
As a publisher, he is the founder of the cultural magazine “El Canto de la Creación” (1989-1997), and more recently the co-founder of the publishing house Cabeza de Chorlito, together with Frédérique Bangerter, the same house that has published some of his most recent creations: Paradise of the believers (2011); Diaporamas (2012); MOTO (2015) and Motorcycle Family Circus (2016).

"Valparaíso", 2015


Hoy, 23 de Marzo, es el cumple de

Masha Ivashintsova, fotógrafa rusa nacida en 1942 en Sverdlovsk, URSS.
Estaba muy comprometida con el movimiento subterráneo de poesía y fotografía de Leningrado de los años 1960-80. Estaba relacionada con el fotógrafo Boris Smelov, el poeta Viktor Krivulin y el lingüista Melvar Melkumyan.
Masha fotografió prolíficamente durante la mayor parte de su vida, pero guardó sus películas fotográficas en el ático y rara vez las reveló. Solo cuando su hija encontró unos 30,000 negativos en su ático en 2017, las obras de Masha se hicieron públicas. En este sentido, el trabajo y la historia de Masha Ivashintsova se han comparado con la de Vivian Maier.

"Leningrado, URSS / Leningrad, USSR", 1975

"Para mi madre tomar fotografías fue un proceso muy natural, como respirar, nada de importancia. Creo que en cierta medida le ayudó a escapar de la realidad y sus emociones. Recuerdo lo desgarrada que estaba emocionalmente todo el tiempo, en marcado contraste con la calma de su fotografía. En este sentido, el hallazgo importante también fueron los diarios de mi madre. A través de ellos, he tenido una verdadera revelación de la vida interna de mi madre: lo vulnerable que era y lo mucho por lo que tuvo que pasar."

"Autorretrato / Self Portrait", 1976

Today, March 23, is the birthday of 

Masha Ivashintsova, Russian photographer born in 1942 in Sverdlovsk, USSR.
She was heavily engaged in the Leningrad poetic and photography underground movement of the 1960-80s. She was in relationships with photographer Boris Smelov, poet Viktor Krivulin and linguist Melvar Melkumyan.
Masha has photographed prolifically throughout most of her life, but she hoarded her photo-films in the attic and rarely developed them. Only when her daughter found some 30,000 negatives in their attic in 2017 did Masha's works become public. In this regard, Masha Ivashintsova's work and story have been compared to those of Vivian Maier.

"Leningrado, URSS / Leningrad, USSR", 1976

"For my mother, taking photographs was a very natural process, like breathing, nothing of significance. I think it was helping her to escape reality and her emotions to a certain extent. I remember how emotionally torn she was the whole time—this lies in stark contrast to the calmness of her photography. In this regard, the important find was also my mother’s diaries. Through those, I have had a real revelation of my mother’s internal life—how vulnerable she was and how much she had to go through."

"Moscú, URSS / Moscow, USSR", 1987

Aniversarios / Anniversaries (CCLXXXI) [Marzo / March 18-20]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 18 de Marzo es el cumple de

William Calder Marshall, escultor escocés nacido en 1813 en Edimburgo.
Asistió a la Royal High School y la Universidad de Edimburgo antes de inscribirse en la Royal Academy de Londres en 1834, donde ganó la medalla de plata. Estudió con Francis Chantrey y Edward Hodges Baily y luego, en 1836, marchó a Roma para continuar su estudio de escultura clásica, permaneciendo durante dos años.
En 1844 participó en una exposición celebrada en Westminster Hall para seleccionar artistas para decorar el palacio reconstruido de Westminster. Resultó ser el punto de inflexión de su carrera, lo que llevó a muchos encargos para monumentos públicos, no solo para las nuevas Casas del Parlamento, para las cuales hizo estatuas de los Lord Chancellors Clarendon y Somers, y de Chaucer, sino también para Westminster Abbey y la Catedral de San Pablo. Hizo el colosal bronce de Robert Peel para Manchester; con figuras representativas de la ciudad, ilustrativas de manufacturas y comercios, y otra, que simboliza las artes y las ciencias, en la base del pedestal.

"Agricultura / Agriculture", mármol / marble, 1876. Restaurada / restored 2000
Albert Memorial, Hyde Park (Londres, Reino Unido / London, UK). The Victorian Web

Su monumento a Edward Jenner, el descubridor de la vacunación, se ubicó en la esquina suroeste de Trafalgar Square en 1858 y se inauguró en una ceremonia presidida por el Príncipe Alberto. La estatua, que presenta a Jenner sentado en una silla en una postura relajada, fue trasladada a los jardines de Kensington en 1862.
En junio de 1864 se le encargó que diseñara un grupo alegórico que representara a la Agricultura, uno de los cuatro que representaba varias "habilidades" que se instalarían en el Albert Memorial. La pieza fue terminada en abril de 1868.
Murió en 1894.

"El hijo pródigo / The Prodigal Son", piedra / stone, 124,5 x 66 x 71,1 cm., 1881
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

On March 18 is the birthday of

William Calder Marshall, Scottish sculptor born in 1813 in Edinburgh.
He attended the Royal High School and Edinburgh University before enrolling at the Royal Academy school in London in 1834, where he won the silver medal. He studied under Francis Chantrey and Edward Hodges Baily, and then, in 1836 went to Rome to pursue his study of classical sculpture, staying for two years.
In 1844, he participated in an exhibition held at Westminster Hall to select artists to decorate the rebuilt Palace of Westminster. It proved to be the turning point of his career, leading to many commissions for public monuments not only for the new Houses of Parliament - for which he made statues of the Lord Chancellors Clarendon and Somers, and of Chaucer but also for Westminster Abbey and St. Paul's Cathedral. He made the colossal bronze of Robert Peel for Manchester; with figures representing the city, illustrative of manufactures and commerce, and another, symbolising the arts and sciences, at the base of the pedestal.

"Edward Jenner", bronce / bronze, 1858
Kensington Gardens (Londres, Reino Unido / London, UK). The Royal Parks


His monument to Edward Jenner, the discoverer of vaccination was set up in the south-west corner of Trafalgar Square in 1858 and inaugurated at a ceremony presided over by Prince Albert. The statue, which depicted Jenner sitting in a chair in a relaxed pose, was moved to Kensington Gardens in 1862.
In June 1864, Calder Marshall was commissioned to make an allegorical group representing Agriculture, one of the four representing various "skills" to be installed on the Albert Memorial. The sculpture was completed by April 1868.
He died in 1894.

"Paysanne / Campesina / Peasant", mármol / marble, altura / height: 120 cm., 1881. Christie's


El 19 de Marzo es el cumple de

Guillaume Coustou el Joven, escultor francés del barroco francés tardío o estilo Luis XIV, y del neoclasicismo temprano, nacido en 1716 en París.
Hijo de Guillaume Coustou el Viejo y sobrino de Nicolas Coustou, se formó en el taller familiar y estudió en la Academia Francesa de Roma (1736-39), como ganador del Premio de Roma (1735). Regresó a París, donde completó el famoso "Domadores de caballos" (Chevaux de Marly) encargado a su padre en 1739 para Marly, cuando el anciano Coustou estaba demasiado enfermo para cumplir activamente tales encargos. Fueron terminados e instalados en 1745.
Fue aceptado en la Académie Royale de Peinture et de Sculpture (1742) y siguió una exitosa carrera oficial, trabajando con fluidez en estilos que iban desde el Barroco tardío de su pieza de recepción, un "Vulcano sentado", hasta el neoclasicismo temprano sentimental del "Ganímedes", cuyas afinidades con las esculturas romanas de Antínoo han sido sugeridas por Michael Worley. Produjo bustos de retratos, así como sus temas religiosos y mitológicos.

"Vulcano / Vulcan", mármol / marble, 69 x 50 x 41 cm., 1742.
Pieza de recepción para la / reception piece for the French Royal Academy.
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Su encargo oficial más prominente y ambicioso fue el Monumento al Delfín para la catedral de Sens. La elaborada iconografía de su diseño algo sobrecargado fue elaborada por el artista y conocedor Charles-Nicolas Cochin.
Entre sus alumnos se encontraban dos escultores neoclásicos menores, Claude Dejoux y Pierre Julien, que fueron compañeros pupilos en la década de 1760 y colaboraron en proyectos escultóricos, y el joven escultor danés Johannes Widewelt, quien fue colocado en su taller a través de las oficinas del secretario de la legación danesa. En el proceso, Widewelt tomó algo de la claridad de Coustou y su lenguaje de gesto retórico.
Murió en 1777.

"Cénotaphe du grand Dauphin / Cenotafio del Gran Delfín / Cenotaph of the Great Dauphin"
Mármol y bronce / marble and bronze, 1766-77
Diseño de / Design by  Charles-Nicolas Cochin (París, Francia / France, 1715 - 1790)
Chapelle Sainte-Colombe, Cathédrale Saint-Étienne-de-Sens / Capilla Sainte-Colombe, Catedral de Sens
Chapel Sainte-Colombe, Cathedral of Sens (Yonne, Borgoña, Francia / Bourgogne, France)

"Cénotaphe du grand Dauphin / Cenotafio del Gran Delfín / Cenotaph of the Great Dauphin". Link

"Cénotaphe du grand Dauphin / Cenotafio del Gran Delfín / Cenotaph of the Great Dauphin". Link

"Cénotaphe du grand Dauphin / Cenotafio del Gran Delfín / Cenotaph of the Great Dauphin". Link

"Cénotaphe du grand Dauphin / Cenotafio del Gran Delfín / Cenotaph of the Great Dauphin". Link

On March 19 is the birthday of

Guillaume Coustou the Younger, French sculptor of the late French Baroque or Style Louis XIV, and early neo-classicism, born in 1716 in Paris.
The son of Guillaume Coustou the Elder and nephew of Nicolas Coustou, he trained in the family atelier and studied at the French Academy in Rome, 1736–39, as winner of the Prix de Rome (1735). He returned to Paris, where he completed the famous "Horse Tamers" (Chevaux de Marly) commissioned from his father in 1739 for Marly, when the elder Coustou was too infirm to actively carry out the commissions. They were completed and installed in 1745.
He was accepted at the Académie Royale de Peinture et de Sculpture (1742) and pursued a successful official career, working fluently in styles that ranged from the Late Baroque of his morceau de réception, a Seated Vulcan, to the sentimental early neoclassicism of the Ganymede, whose affinities with Roman sculptures of Antinous have been suggested by Michael Worley. He produced portrait busts as well as his religious and mythological subjects.

"Apolo / Apollon", 1753
Musée du Versailles (Versalles, Francia / Versailles, France). Wikimedia Commons

His most prominent and ambitious official commission was the Monument to the Dauphin for the cathedral of Sens. The elaborate iconography of its somewhat overcharged design was worked up by the artist and connoisseur Charles-Nicolas Cochin.
His pupils included two minor neoclassical sculptors, Claude Dejoux and Pierre Julien, who were fellow pupils in the 1760s and went on to collaborate on sculptural projects and the young Danish sculptor, Johannes Widewelt, who was placed in his workshop through the offices of the secretary of the Danish legation. In the process, Widewelt picked up some of Coustou's clarity and his language of rhetorical gesture.
He died in 1777.

"Cheval retenu par un palefrenier dit Cheval de Marly /
Caballo retenido por un palafrenero, conocido como Caballo de Marly /
Horse retained by a groom known as Marly Horse"
Mármol de Carrara / Carrara marble, 1739-45
Encargadas en 1739 para el parque del Castillo de Marly, ambas esculturas fueron transferidas en 1794 a la entrada de los Campos Elíseos en París, y reemplazadas por copias de cemento en 1985.
Commissioned in 1739 for the park of the castle of Marly, the two sculptures were transfered in 1794 to the entrance to the Champs-Élysées in Paris and replaced by cement copies in 1985.
Musée du Louvre (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Wikimedia Commons


El 20 de Marzo es el cumple de

Antoine Étex, escultor, pintor y arquitecto francés nacido en 1808 en París.
Expuso por primera vez en el Salón de París de 1833, su obra incluyó una reproducción en mármol de su "Muerte de Jacinto", y el yeso de su "Caín y su raza maldita por Dios". Adolphe Thiers, quien en ese momento era ministro de obras públicas, le encargó que ejecutara los dos grupos de Paz y Guerra, que flanqueaban el arco en la fachada este del Arco de Triunfo. Este último, que estableció su reputación, se reprodujo en mármol en el Salón de París de 1839.

"La Pologne enchaînée, ou Olympia abandonnée par Birène /
Polonia encadenada u Olimpia abandonada por Birene /
Poland chained, or Olympia abandoned by Birene", mármol / marble, 1841
Château de Versailles (Versalles, Francia / Versailles, France). Images d'Art
Alegoría de Polonia encadenada esperando su liberación / Allegory of Poland chained awaiting his release

"La Pologne enchaînée / Polonia encadenada / Poland chained" (detalle / detail)
Wikimedia Commons

La capital francesa contiene numerosos ejemplos de las obras escultóricas de Étex, que incluyen temas mitológicos y religiosos, además de un gran número de retratos. Entre las más conocidas de sus producciones arquitectónicas se encuentra la tumba de Étex de Théodore Géricault en el cementerio de Père Lachaise, que incluye una figura de bronce del pintor, y una versión en bajo relieve de la polémica Balsa de la Medusa en un panel frontal.
Las pinturas de Étex incluyen los temas de Eurídice y el martirio de San Sebastián, y también escribió varios ensayos sobre temas relacionados con las artes.
El último año de su vida transcurrió en Niza, y murió en Chaville, Seine-et-Oise en 1888.
Murió en 1888.

"Caïn et sa race maudits de Dieu / Caín y su raza maldita por Dios
Cain and his race cursed of God", mármol / marble, 200 x 160 x 170 cm., entre / between 1832-39
Museum of Fine Arts (Lyon, Francia / France). Wikimedia Commons

On March 20 is the birthday of

Antoine Étex, French sculptor, painter and architect born in 1808 in Paris.
He first exhibited in the Paris Salon of 1833, his work including a reproduction in marble of his Death of Hyacinthus, and the plaster cast of his Cain and His Race Cursed By God. Adolphe Thiers, who was at this time minister of public works, now commissioned him to execute the two groups of Peace and War, flanking the arch on the east facade of the Arc de Triomphe. This last, which established his reputation, he reproduced in marble in the Paris Salon of 1839.

"Hyacinthe renversé et tué par le palet d'Apollon
Jacinto derribado y asesinado por el disco de Apolo
Hyacinth knocked down and killed by Apollo's puck"
Mármol / marble, 88 x 48 x 74 cm., peso / weight: 165 kg., 1829
Fine Arts Museum (Angers, Francia / France). Wikimedia Commons

The French capital contains numerous examples of the sculptural works of Étex, which included mythological and religious subjects besides a great number of portraits. Among the best known of his architectural productions is Étex's tomb of Théodore Géricault in Père Lachaise Cemetery, which includes a bronze figure of the painter, and a low-relief version the painter's controversial Raft of the Medusa on a front panel.
Étex's paintings include the subjects of Eurydice and the martyrdom of Saint Sebastian, and he also wrote a number of essays on subjects connected with the arts.
The last year of his life was spent at Nice, and he died at Chaville, Seine-et-Oise in 1888.
He died in 1888.

"Statua de / Statue of Théodore Géricault", 1841
Musée des Beaux Arts (Rouen, Francia / France)
Foto / Photo: Stéphane Mahot. Flickr

"Tumba de / Tomb of Théodore Géricault"
Cimetière du / Cementerio de Père Lachaise / Père Lachaise Cemetery
(París, Francia / France). Pinterest

Théodore Géricault en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]


Aniversarios / Anniversaries (CCLXXXII) [Marzo / March 21-24]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 21 de Marzo es el cumple de

Jean Marius Carlus, escultor francés nacido en 1852 en Lavaur.
Alumno de Alexandre Falguière y Antonin Mercié en la École des Beaux-Arts de París, es el autor del Monumento a Buffon en el Jardin des Plantes de París, cuyo modelo de yeso se conserva en Montbard, en el Museo de Buffon.

"Georges-Louis Leclerc, comte de / Conde de / Count of Buffon (1707-1788)"
Bronce / bronze, 1883. Wikimedia Commons
Jardin des Plantes, Muséum national d'histoire naturelle (Paris, Francia / France)

Wikimedia Commons

Georges-Louis Leclerc en "El Hurgador" / in this blog:
[Rinocerontes (XLVI)], [Rinocerontes (LX)], [Aniversarios (CXLII)]

Miembro del jurado del "Salon des artistes français" donde expuso en 1880, se convirtió en miembro de la Sociedad de Artistas Franceses en 1886 y expuso allí. Fue premiado por sus trabajos en 1886 (medalla de tercera clase) y 1899 (medalla de primera clase). En 1889 ganó una medalla de bronce en la Feria Mundial, y una medalla de plata en la de 1900.
Fue nombrado Caballero de la Legión de Honor en 1920.
Murió en 1930.

"L'Eau / El agua / The Water"
Mármol / marble, Salon de 1910
Quartier de Bonnefoy (Toulouse, Francia / France). Wikimedia Commons

"L'Eau / El agua / The Water"

On March 21 is the birthday of

Jean Marius Carlus, French sculptor born in 1852 in Lavaur.
A pupil of Alexandre Falguière and Antonin Mercié at the École des Beaux-Arts in Paris, Jean Carlus is notably the author of the Monument to Buffon in the Jardin des Plantes in Paris, whose plaster model is preserved in Montbard at the Buffon Museum.

"Tumba de / Tomb of Jules-Louis-Joseph Vallès (1832-1885)"
Busto de bronce / bronze bust, altura / height: 65 cm.
Cementerio / Cemetery Père Lachaise (París, Francia / France). Wikimedia Commons

Member of the jury of the Salon des artistes français where he exhibited in 1880, he became a member of the Society of French Artists in 1886 and exhibited there. He was rewarded for his works in 1886 (3rd class medal) and 1899 (1st class medal). In 1889, he won a bronze medal at the World Fair, and a silver medal in the one of 1900.
He was appointed Knight of the Legion of Honor in 1920.
He died in 1930.

"Tumba de / Tomb of Jules-Louis-Joseph Vallès (1832-1885)". Wikimedia Commons


El 22 de Marzo es el cumple de

Thomas Gibson Crawford, escultor estadounidense nacido en 1814 en la ciudad de Nueva York, conocido por sus numerosas contribuciones artísticas al Capitolio de los Estados Unidos.
Su amor por el arte lo llevó, a la edad de 19 años, a ingresar a los estudios de la ciudad de Nueva York de John Frazee y Robert Eberhard Launitz, artistas y artífices del mármol.
En 1834 se fue al extranjero para la promoción de estudios artísticos, y en el verano de 1835 estableció su residencia en Roma de por vida. Launitz le entregó a Crawford una carta de presentación para Bertel Thorwaldsen, y al llegar a Roma se convirtió en alumno de este. Bajo su guía, Crawford se dedicó al estudio de los modelos antiguos y del natural.
Su primer trabajo ideal fue un grupo de Orfeo y Cerbero, ejecutado en 1839 y comprado, algunos años más tarde, para el Athenaeum de Boston. Actualmente se exhibe en el Museo de Bellas Artes de Boston. Esto fue seguido por una sucesión de grupos, figuras individuales y bajorrelieves, cuya rápida producción fue testigo de la fertilidad y la versatilidad de su genio.

"El indio: Jefe indio moribundo contemplando el progreso de la civilización /
The Indian: The Dying Chief Contemplating the Progress of Civilization"
Mármol blanco y madera / white marble and wood, 152,4 x 141 x 71,1 cm., c.1856
Historical Society (Nueva York, EE.UU./ NY, USA). Wikimedia Commons

En 1849, durante una visita a Estados Unidos, recibió del estado de Virginia un encargo para que se erigiera un monumento en Richmond. Inmediatamente regresó a Roma y comenzó el trabajo, cuyo diseño fue una estrella de cinco rayos, cada uno de ellos con una estatua de algún histórico de Virginia, Patrick Henry y Thomas Jefferson entre ellos. La obra está coronada por un plinto, en el que se encuentra una estatua ecuestre de George Washington. Estas estatuas fueron modeladas en Roma y fundidas en Munich.
Las obras más importantes de Crawford después de éstas fueron ordenadas por el gobierno federal para el Capitolio de los Estados Unidos en Washington. La primera de ellas fue un frontón de mármol con figuras de tamaño natural que simbolizan el progreso de la civilización estadounidense. Luego vino una figura de bronce, Libertad triunfante en la guerra y la paz, que corona la cúpula, y la última, la obra de vida, fue una puerta de bronce en la que se modelan varias escenas de la vida pública de Washington. Entre las obras de Crawford también se destacaba su estatua de un jefe indio, muy admirado por el escultor inglés Gibson, quien propuso que se conservara en Roma una copia de bronce.
Crawford murió en 1857.

"Raphael", mármol / marble, 41" x 16" x 14", 1855
High Museum of Art (Atlanta, Georgia, EE.UU./ USA). Wikimedia Commons

Rafael Sanzio en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]

On March 22 is the birthday of

Thomas Gibson Crawford, American sculptor born in 1814 in New York City, who is best known for his numerous artistic contributions to the United States Capitol.
His love of art led him, at the age of 19, to enter the New York City studios of John Frazee and Robert Eberhard Launitz, artists and artificers in marble.
In 1834, he went abroad for the promotion of artistic studies, and in the summer of 1835 took up his residence in Rome, for life as it proved. Launitz had provided Crawford with a letter of introduction to Bertel Thorwaldsen and upon arriving in Rome, Crawford became a pupil of Thorwaldsen. Under his guidance, Crawford devoted himself to the study both of the antique and of living models.
His first ideal work was a group of Orpheus and Cerberus, executed in 1839, and purchased, some years later, for the Boston Athenaeum, and now displayed at the Museum of Fine Arts, Boston. This was followed by a succession of groups, single figures, and bas-reliefs, whose rapid production bore witness to the fertility as well as the versatility of his genius.

"Chica mexicana muriendo / Mexican Girl Dying"
Mármol / marble, 51,4 x 138,4 x 49,5 cm., esculpida en / carved 1848
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA). Wikimedia Commons

In 1849, while on a visit to this country, he received from the state of Virginia an order for a monument to be erected in Richmond. He immediately returned to Rome and began the work, of which the design was a star of five rays, each one of these bearing a statue of some historic Virginian, Patrick Henry and Thomas Jefferson among the number. The work is surmounted by a plinth, on which stands an equestrian statue of George Washington. These statues, modeled in Rome, were cast at a Munich foundry.
Crawford's most important works after these were ordered by the federal government for the United States Capitol at Washington. First among these was a marble pediment bearing life-size figures symbolical of the progress of American civilization; next in order came a bronze figure Freedom Triumphant in War and Peace which surmounts the dome; and last of these, and of his life-work, was a bronze door on which are modelled various scenes in the public life of Washington. Prominent among Crawford's works was also his statue of an Indian chief, much admired by the English sculptor Gibson, who proposed that a bronze copy of it should be retained in Rome as a lasting monument.
Crawford died in 1857.

"Orfeo y Cerbero / Orpheus & Cerberus", mármol / marble, 171,5 x 91,4 x 137,2 cm., 1843
Museum of Fine Arts (Boston, Massachusetts, EE.UU./ USA)

"Orfeo y Cerbero / Orpheus & Cerberus" (detalle / detail)


El 23 de Marzo es el cumple de

Jürgen von Woyski, escultor y pintor alemán nacido en 1929 en Stolp. En 1947, después de la guerra, se mudó con sus padres y su hermano menor Klaus a Osterwieck.
En 1948 viajó con Klaus para estudiar en Halle (Saale) en la escuela de arte Burg Giebichenstein. Comenzó a estudiar escultura con Gustav Weidanz, mientras que su hermano comenzó a estudiar pintura con Charles Crodel. En 1949 participó en un seminario para maestros de taller en Halle an der Saale y fue nombrado nuevo maestro en la escuela en Köthen. A partir de 1952 continuó sus estudios de arte con Fritz Koelle y Heinrich Drake en la Kunsthochschule Berlin-Weißensee, Departamento de Plástica, y se graduó en 1955 con un diploma.

"Liebespaar unter dem Schirm / Amantes bajo el paraguas / Lovers Under the Umbrella"
Skulpturenpark auf der Freundschaftsinsel / Parque de esculturas en la Isla de la Amistad /
Friendship Island Sculpture Park (Potsdam, Alemania / Germany). Wikimedia Commons

Woyski comenzó el trabajo de cerámica en Marwitz en 1955, y en 1956 acudió al llamado del arquitecto de la ciudad de Hoyerswerda, Ferdinand Rupp, quien había invitado a jóvenes artistas a ayudar a dar forma a la nueva ciudad emergente, con esculturas y fuentes. Desde 1975 Woyski fue Director Artístico del Simposio de Escultores de Hoyerswerda, en el que artistas internacionales crearon esculturas en la ciudad, principalmente de arenisca. Von Woyski vivió durante 45 años desde 1955 en Hoyerswerda, ciudad de la que fue nombrado ciudadano honorario en 1998, y a finales de 1998 se mudó a Dresde. Desde 1969 fue miembro de la Academia de Artes de la RDA. Fue el iniciador y director artístico del simposio bienal de escultores de Hoyerswerda. De 1981 a 1986 enseñó en la Kunsthochschule Berlin Weißensee como jefe del departamento de cerámica de la construcción. En 1993 recibió una cátedra honorífica de diseño escultórico en la Universidad Técnica de Cottbus. Las obras del artista se pueden encontrar no solo en Hoyerswerda sino también en Berlín, Potsdam, Cottbus, Eisenhüttenstadt, Guben, Jessen, Lübben (Spreewald), Schwedt, Senftenberg, Vetschau / Spreewald y Weißwasser.
Murió en el 2000.

"Trompeter / Trompetista / Trumpeter"
Schloss Hoyerswerda / Museo Castillo de Hoyerswerda (Alemania / Germany). Wikimedia Commons

"Gespann / Carro de caballos / Horse Cart", piedra / stone, 1985
Weißwasser, Tierpark / Zoo de Weisswasser (Weißwasser/Oberlausitz, Alemania / Germany). Wikimedia Commons

On March 23 is the birthday of

Jürgen von Woyski, German sculptor and painter born in 1929 in Stolp. In 1947, after the war, he moved with his parents and younger brother Klaus to Osterwieck.
In 1948 he went with Klaus to study in Halle (Saale) in the art school Burg Giebichenstein. He began studying sculpture with Gustav Weidanz, while his brother began studied painting with Charles Crodel. In 1949 he took part in a workshop teacher seminar in Halle an der Saale and was appointed new teacher in the school in Köthen. From 1952 he continued his studies of art with Fritz Koelle and Heinrich Drake at the Kunsthochschule Berlin-Weißensee, Department of Fine Arts, and graduated in 1955 with a diploma.

"Junges Mädchen / Chica joven / Young Girl", bronce / bronze, 1965
Frente a la Clínica Lusatian Lakeland, Calle Maria Grollmuss, 10 /
in front of the Lusatian Lakeland Clinic, Maria-Grollmuß-Straße 10
(Hoyerswerda, Alemania / Germany). Wikimedia Commons

Woyski started ceramic work in Marwitz in 1955 and followed in 1956 the call of the city architect of Hoyerswerda, Ferdinand Rupp, who had invited young artists to help shape the newly emerging new city, with sculptures and fountains. From 1975, Woyski was Artistic Director of the Hoyerswerda Sculptors' Symposia, in which international artists in Hoyerswerda created sculptures mainly of sandstone. Von Woyski lived for 45 years since 1955 in Hoyerswerda. He was named honorary citizen in 1998, and moved in late 1998 to Dresden. Since 1969 Woyski was a member of the Academy of Arts of the GDR. He was the initiator and artistic director of the biennial Hoyerswerda Sculptors Symposium. From 1981 to 1986 he taught at the Kunsthochschule Berlin Weißensee as head of the building ceramics department. In 1993 he was awarded an honorary professorship for sculptural design at the Technical University of Cottbus. Works by the artist can be found not only in Hoyerswerda but also in Berlin, Potsdam, Cottbus, Eisenhüttenstadt, Guben, Jessen, Lübben (Spreewald), Schwedt, Senftenberg, Vetschau / Spreewald and Weißwasser.
He died in 2000.

"Stehende und Hockende / De pie y agachada / Standing and Crouching"
Bronce / bronze, calle Laugk en / Laugkstraße in Senftenberg
(Brandenburgo, Alemania / Brandenburg, Germany). Wikimedia Commons


Hoy, 24 de Marzo, es el cumple de

Mateo Inurria Lainosa, escultor español nacido en 1867 en Córdoba.
Comenzó sus estudios artísticos en el taller de su padre. Hasta 1883 asistió a la Escuela Provincial de Bellas Artes bajo la dirección de Rafael Romero Barros. De 1883 a 1885 estudió en la Escuela Especial de Pintura, Escultura y Grabado en Madrid.
Sus logros académicos fueron notados por miembros de la Diputación Provincial de Córdoba (gobierno regional) quienes le otorgaron una beca para que pudiera continuar sus estudios en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando hasta 1890, cuando tuvo su primera muestra en la Exposición Nacional de Bellas Artes con "Un náufrago" realizado de manera tan realista que algunos jurados sospecharon que había sido vaciada de un modelo vivo.

"Lucio Anneo Séneca", yeso patinado / patinated plaster, 1894-95
Museo de Bellas Artes (Córdoba, España / Spain). Wikimedia Commons

Entre 1891 y 1901, Inurria vive inmerso en un ambiente provinciano, poco abierto a la crítica y al público, e inicia su labor como restaurador y profesor. Su escultura supera las restricciones del academicismo y tiende hacia un naturalismo sobrio, de expresión sencilla y carente de detalles anecdóticos, en el que ya se advierte la tendencia a idealizar sus modelos que impregnará su obra de madurez. Inurria se considera a sí mismo un autodidacto, llegando a afirmar: «No he tenido maestro, me he hecho solo». Trabaja la escultura religiosa y conmemorativa, y durante toda su carrera, en Córdoba y en Madrid, recibe abundantes encargos monumentales para homenajear a celebridades de la vida local y nacional, que no siempre llegan a erigirse. También, en esta época, vivió temporalmente en Roma donde coincidió con otros artistas de su generación como el también cordobés Rafael Romero de Torres y con el artista burgalés Marceliano Santa María.

"Ensueño / Daydream", mármol / marble, 48 x 49 x 54 cm.
Real Academia de Bellas Artes de San Fernando (Madrid, España / Spain). Wikimedia Commons

Finalmente se convirtió en catedrático de Modelado de la Figura y Dibujo del Antiguo en la Escuela Municipal de Artes y Oficios de Córdoba, y en 1901 fue nombrado Director de la Escuela Superior de Artes Industriales. En 1905 el escultor Rodin llega a España acompañado de su íntimo amigo Ignacio Zuloaga. Inurria tiene la ocasión de conocerlo y acompañarlo en su visita a Córdoba. Desde esta época, Inurria participa periódicamente en los jurados de la sección de escultura de las Exposiciones Nacionales de Bellas Artes de Madrid.
En 1911 fue nombrado profesor de término de Modelado y Vaciado en la Escuela de Artes y Oficios de Madrid. Ahora que estaba en la capital, pudo hacer más contactos para promover su obra y se concentró cada vez más en su tema preferido, el desnudo femenino. Obtuvo la Medalla de Oro en la Exposición Nacional de Bellas Artes de 1920 y dos años después se convirtió en Académico en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.
Murió en 1924.

"Monumento a / Monument toLope de Vega"
Plaza de la Encarnación (Madrid, España / Spain). Wikimedia Commons

Today, March 24, is the birthday of

Mateo Inurria Lainosa, Spanish sculptor born in 1867 in Córdoba.
His began his artistic studies in his father's workshop. Until 1883, he attended the "Escuela Provincial de Bellas Artes" under Rafael Romero Barros. From 1883 to 1885, he studied at the "Escuela Especial de Pintura, Escultura y Grabado" in Madrid.
His academic achievements were noted by members of the "Diputación Provincial de Córdoba" (the regional government) who granted him a scholarship so he could continue his studies at the Real Academia de Bellas Artes de San Fernando until 1890, when he had his first showing at the National Exhibition of Fine Arts with "The Castaway", which was done so realistically that some jurors suspected it of having been cast from life.

"La parra / The Vine", piedra / stone, 96 x 23 x 18 cm., 1920
Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (Madrid, España / Spain)

Between 1891 and 1901, he lived in the countryside, oblivious to critics and the public, becoming established as a teacher and art restorer. His many projects included the Mosque–Cathedral of Córdoba and the Medina Azahara. During these years, his work took on greater simplicity and he always spoke of himself as having been self-taught. He produced mostly religious and commemorative sculptures, in Córdoba and Madrid, receiving many commissions to create monuments for local and national celebrities, many of which were not erected. Also, at this time, he lived temporarily in Rome where he coincided with other artists of his generation such as the Cordovan Rafael Romero de Torres and the Burgos artist Marceliano Santa María.
Eventually, he became a Professor of modelling and figure drawing at the "Escuela Municipal de Artes y Oficios" (Arts & Crafts) in Córdoba and, in 1901, was appointed Director of the "Escuela Superior de Artes Industriales". In 1905 the sculptor Rodin arrives in Spain accompanied by his close friend Ignacio Zuloaga. Inurria has the opportunity to meet him and accompany him on his visit to Córdoba. From this time, Inurria regularly participates in the juries of the sculpture section of the National Exhibitions of Fine Arts in Madrid.
In 1911, he was named Professor of modelling and casting at the "Escuela de Artes y Oficios" in Madrid. Now that he was in the capital, he was able to make more connections to promote his work and he concentrated on his preferred theme; idealizing the nude female form. He obtained the Gold Medal at the National Exhibition in 1920 and, two years later, became an Academician at the Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.
He died in 1924.

"Un náufrago / A Castaway", bronce / bronze, 1890
Museo de Bellas Artes (Córdoba, España / Spain). El Día de Córdoba

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXXII) [Marzo / March 24-27]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 24 de Marzo es el cumple de

Jos. J. Betting, fotógrafo holandés nacido en 1962 en Hengelo.
Se graduó de la AKI (Academia de Artes e Industria) en Enschede (1986-1991). Desde 1995 dirige su propia galería Foto21 en Bredevoort.
Los contrastes dramáticos juegan un papel importante en la fotografía de Jos J. Betting. Esto se aplica tanto a sus paisajes como a su fotografía callejera.

"Foz de Iquaçu", Brasil / Brazil, 2008 

"Mardi Gras", New Orleans, Louisiana, EE.UU./ USA, 1991

En la serie "Jardín del Edén" reproduce paisajes de manera impresionista. Utilizando una técnica desarrollada por él de varias tomas una encima de la otra, crea magníficas impresiones naturales. Las fotografías en color se tomaron en diferentes épocas del año y bajo diferentes condiciones de iluminación. Son imágenes monumentales que dan la impresión de estar pintadas.

"Kenya", África Occidental / West Africa

On March 24 is the birthday of

Jos. J. Betting, Dutch photographer born in 1962 in Hengelo.
He graduated from the AKI (Academy for Arts & Industry) in Enschede (1986-1991). Since 1995 he runs his own Gallery Foto21 in Bredevoort.
Dramatic contrasts play a major role in Jos J. Betting's photography. This applies to both his landscapes and his street photography.

"Jardín del Edén / Garden of Eden"

In the series "Garden of Eden" he reproduces landscapes in an impressionistic way. Using a technique developed by him of several shots on top of each other, create magnificent natural impressions. The color photographs were taken at different times of the year and under different lighting conditions. These are monumental images that give the impression of being painted.

"Daytona Bikeweek", Florida, EE.UU./ USA, 1991

"Belleza francesa / French Beauty", Cannes, Francia / France, 1990


El 25 de Marzo es el cumple de

Alexander Artemiev, nacido en 1903 en Gomel, Bielorrusia, Imperio Ruso. Era el menor de nueve hijos. De adolescente luchó en el Ejército Blanco y fue herido en su pierna izquierda. Huyó y se exilió en Europa (Belgrado, Praga, París) durante años hasta que pudo entrar a Estados Unidos, cosa que hizo por Ellis Island en junio de 1922 con el nombre de Alexander Artway.
Permaneció en la ciudad de Nueva York durante los siguientes 18 años. Se unió a la marina mercante y más tarde se convirtió en capitán de barcos y navegó por el mundo tomando fotos.
Vio mucho más del mundo que la persona promedio de aquellos tiempos y llevó una vida poco convencional.

"Vista hacia el puente Hell Gate desde el techo de Radio City /
Looking toward Hell Gate Bridge from roof of Radio City"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 7,62 x 11,43 cm., 11/11/1934
Impresa / printed c.1934. Stephen Bulger Gallery

Artway estaba fascinado por los rascacielos. Fotografió las estructuras icónicas de Nueva York desde todos los ángulos, desde las la azoteas, y quizás incluso desde aviones. Asistió a la Universidad de Nueva York y se licenció en arquitectura en 1934.
Lejos de toda familia, salvo de su hermano John que vivía en Brooklyn, Artway tuvo que buscar nuevos contactos. Conoció a Lena, una mujer cuya familia aún estaba en Ucrania. Los dos exploraron la ciudad juntos y llevaron adelante una aventura que duró muchos años.
Artway fotografió de forma casi compulsiva durante unos 15 años y solo se desaceleró después del nacimiento de su primer hijo. En Filadelfia se convirtió en un verdadero hombre de familia, y las fotografías posteriores a 1942 reflejan la identidad recién descubierta de Artway.
Murió en 1963.

"Bajo Manhattan desde el puente de Brooklyn /
Lower Manhattan from Brooklyn Bridge"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 10,8 x 7,62 cm., 1/7/1935
Impresa / printed c.1935. Stephen Bulger Gallery

On March 25 is the birthday of

Alexander Artemiev, born in 1903 in Gomel, Belarus, Russian Empire. He was the youngest of nine children. As a teenager he fought in the White Army and was wounded in his left leg. He fled and went into exile in Europe (Belgrade, Prague, Paris) for years until he was able to enter America. He entered on Ellis Island in June of 1922 under the name Alexander Artway.
He remained in New York City for the next 18 years. He joined the Merchant Marines and later became a captain of ships and sailed around the world taking pictures.
He saw much more of the world than the average person of these times and led a rather unconventional life.

"Estación meteorológica y oficina del tiempo. Central Park, Nueva York, EE.UU. /
Meteorological Station & Weather Bureau. Central Park, New York, USA"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 11.43 x 8.26 cm., , 12/2/1935
Impresa / printed c.1935. Stephen Bulger Gallery

Artway was fascinated by the skyscrapers going up. He photographed New York's iconic structures from every angle and rooftop, and perhaps even from airplanes. He attended  NYU and earned a degree in architecture in 1934.
Away from all family but his brother John, who lived in Brooklyn, Artway had to seek out new connections. He found Lena, a woman whose family was still in Ukraine. The two explored the city together and carried on an affair that lasted many years.
Artway photographed nearly compulsively for about 15 years and only slowed down after the birth of his first child. In Philadelphia he became a true family man, and the photographs after 1942 are reflective of Artway’s newfound identity.
He died in 1963.

"Sin título [Rayos de sol a través de las ventanas laterales, Gran Estación Central] /
Untitled [Sun rays through side windows, Grand Central Station]"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 11,43 x 8,26 cm., c.1935. Stephen Bulger Gallery


El 26 de Marzo es el cumple de

Hugo Adolf Bernatzik, antropólogo y fotógrafo austriaco nacido en 1897 en Viena, fundador del concepto de antropología alternativa.
Después de la escuela, en 1915, se ofreció como voluntario para unirse al Ejército Austro-Húngaro y se desplegó entre otros lugares en Albania. En 1920 abandonó sus estudios médicos por razones financieras y se convirtió en un hombre de negocios. Después de la muerte temprana de su primera esposa, Margarete Ast (1904-1924), emprendió numerosos viajes y expediciones para tomar fotografías, que se convirtieron en su profesión y pasión: España y África noroccidental en 1924, Egipto y Somalia en 1925, Sudán anglo-egipcio en 1927, Rumania y Albania entre 1926 y 1930, Guinea portuguesa en 1930-1931 (con Bernhard Struck, Museo de Etnología, Dresde), Las Islas Salomón británicas, Nueva Guinea británica y Bali en Indonesia en 1932-1933, La Laponia sueca en 1934, Birmania, Tailandia e Indochina francesa (Vietnam, Laos, Camboya) en 1936-1937, y el Marruecos francés en 1949-1950.

"Esposa del jefe Mangbetu, Congo Belga / Wife of Mangbetu Chief, Belgian Congo"
Von dem Buch "Der dunkle Erdteil: Afrika, Landschaft / Volksleben" /
Del libro "El continente negro: África, los paisajes y las gentes" /
From the book "The dark continent: Africa, the landscape and the people"
Primera edición / first edition: 1931. Archive

Bernatzik financió su investigación y sus gastos vitales como escritor de viajes y científico independiente, publicando coberturas fotográficas, dando conferencias públicas y comprando colecciones para museos etnológicos en Alemania y Suiza. Su actividad periodística y sus excepcionales fotografías de personas extranjeras lo hicieron bastante prominente. Preparó un archivo fotográfico mundial de gentes de tribus remotas consideradas amenazadas. Con respecto a las políticas coloniales, Bernatzik argumentó que los administradores coloniales deberían tomar en cuenta las costumbres, el modo de vida y el ambiente tribal. A partir de 1930 estudió etnología, antropología y geografía en la Universidad de Viena y se doctoró en 1932.
Durante la guerra también trabajó en la finalización de su publicación más importante, una monografía de los Akha y los Miao. Entre 1940 y 1942 viajó repetidamente a París ocupada para cooperar con los etnólogos franceses y acceder a varios archivos coloniales para su trabajo. Intentó, en la medida de lo posible, ayudar a los colegas perseguidos en el Musee de l'Homme y prevenir el vandalismo de archivos y colecciones.
Murió en 1953.

"Guerrero Shilluk con tocado / Shilluk Warrior With Hood Coiffure"
Von dem Buch "Der dunkle Erdteil: Afrika, Landschaft / Volksleben" /
Del libro "El continente negro: África, los paisajes y las gentes" /
From the book "The dark continent: Africa, the landscape and the people"
Primera edición / first edition: 1931. Archive

On March 26 is the birthday of

Hugo Adolf Bernatzik, Austrian anthropologist and photographer born in 1897 in Vienna, founder of the concept of alternative anthropology.
After school, in 1915, he volunteered to join the Austro–Hungarian Army and was deployed among other places in Albania. In 1920, he abandoned his medical studies for financial reasons and became a businessman. After the early death of his first wife Margarete Ast (1904–1924), he embarked on extensive travels and expeditions taking photographs, which became his profession and passion: Spain and north–west Africa in 1924; Egypt and Somalia in 1925; Anglo-Egyptian Sudan in 1927; Romania and Albania between 1926 and 1930; Portuguese Guinea in 1930–1931 (with Bernhard Struck, Museum of Ethnology, Dresden); British Solomon Islands, British New Guinea, as well as Bali in Indonesia in 1932–1933; Swedish Lapland in 1934; Burma, Thailand and French Indochina (Vietnam, Laos, Cambodia) in 1936–1937; and, French–Morocco in 1949–1950.

"Mujer Sara con platos labiales / Sara Woman With Labrets"
Von dem Buch "Der dunkle Erdteil: Afrika, Landschaft / Volksleben" /
Del libro "El continente negro: África, los paisajes y las gentes" /
From the book "The dark continent: Africa, the landscape and the people"
Primera edición / first edition: 1931. Archive

Bernatzik financed his research and living expenses as a travel writer and freelance scientist, by publishing photo coverages, giving public slide lectures and purchasing collections for ethnological museums in Germany and Switzerland. His journalistic activity and his exceptional photographs of foreign people made him quite prominent. He prepared a worldwide photo archive of remote tribal people considered as threatened. With regard to colonial policies, Bernatzik argued that colonial administrators should take the customs, way of life and the tribal environment into account. From 1930 on, he studied ethnology, anthropology and geography at the University of Vienna and completed a PhD doctorate in 1932.
During the war, Bernatzik also worked on the completion of his most important publication, a monograph of Akha and Miao. Between 1940 and 1942, he travelled repeatedly to occupied Paris to cooperate with French ethnologists and to access various colonial archives for his work. He tried as far as possible to help persecuted colleagues at the Musee de l'Homme and to prevent the vandalism of archives and collections.
He died in 1953.

"Chica Eliri / Eliri Girl"
Von dem Buch "Der dunkle Erdteil: Afrika, Landschaft / Volksleben" /
Del libro "El continente negro: África, los paisajes y las gentes" /
From the book "The dark continent: Africa, the landscape and the people"
Primera edición / first edition: 1931. Archive


El 27 de Marzo es el cumple de

Louise Rosskam (Louise Rosenbaum), fotógrafa estadounidense de la Administración de Seguridad Agrícola (FSA) y de la Standard Oil Company a mediados del siglo XX.
Nació en 1910 en Filadelfia, Pensilvania. Junto con su esposo, Edwin Rosskam (1903-1985), documentaron la vida estadounidense durante la Gran Depresión. Los Rosskam fueron parte de un grupo de talentosos fotógrafos contratados por Roy Stryker, el jefe de la FSA entre 1935 y 1944, durante lo que a menudo se llama la "Edad de Oro de la Fotografía Documental".
En 1929, Louise conoció a Edwin Rosskam, un artista y aspirante a fotógrafo que ayudaría a Louise a desarrollar su talento. En 1933 Louise se graduó en biología en la Universidad de Pennsylvania.

"Cody, Wyoming", Julio / July, 1944. Flickr

Durante sus carreras, Louise y su esposo Edwin trabajaron como fotógrafos para la Administración de Seguridad de Granjas, la Oficina de Información de Guerra, la Standard Oil Company de Nueva Jersey, la Oficina de Información de Puerto Rico y el Departamento de Educación de Nueva Jersey. Muchas de sus fotos, tomadas mientras trabajaban para las agencias gubernamentales, están ahora en los archivos de la Biblioteca del Congreso y son parte del dominio público.
En 1948 Rosskams publicó Towboat River, un libro fotográfico que detalla la vida en el río Mississippi.
Residentes de Roosevelt, Nueva Jersey, los Rosskams tuvieron dos hijas, Anita y Susan.
Louise murió en 2003.

"Haciendo muñecas en la División de Industrias Manuales de la Compañía de Desarrollo Industrial de Puerto Rico /
 Making dolls in the Manual Industries Division of the Puerto Rico Industrial Development Company"
Cerca de / near Isla Verde, Puerto Rico
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, May. 1947. Musings

On March 27 is the birthday of

Louise Rosskam (Louise Rosenbaum), American photographer for the Farm Security Administration (FSA) and the Standard Oil Company during the mid-20th century.
She was born in 1910 in Philadelphia, Pennsylvania. Together with her husband, Edwin Rosskam (1903–1985), the pair documented American life during the Great Depression. The Rosskams were part of a group of talented photographers hired by Roy Stryker, the head of the FSA between 1935 and 1944, during what is often called the "Golden Age of Documentary Photography"
In 1929, Louise met Edwin Rosskam, an artist and aspiring photographer who would help Louise develop her talent. In 1933, Louise graduated from the University of Pennsylvania with a degree in Biology.

"Granjero en su campo de papas, cerca de Bristol /
Farmer in his potato field near Bristol", 1944. Vermont, EE.UU. / USA. Photogrammar

During their careers, Louise and her husband Edwin worked as photographers for the Farm Security Administration, the Office of War Information, the Standard Oil Company of New Jersey, the Puerto Rico Office of Information, and the New Jersey Department of Education. Many of their photos taken while working for the Government agencies are now in the archives of the Library of Congress, and are part of the public domain.
In 1948, the Rosskams published Towboat River, a photographic book detailing life on the Mississippi River.
Residents of Roosevelt, New Jersey, the Rosskams had two daughters, Anita and Susan.
Louise died in 2003.

"Un niño espera el comienzo de un desfile militar en la Calle N, SW en Washington /
A young boy waits for a military parade to begin on N Street, SW in Washington, D.C.", 1938. Wikimedia Commons

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXXIII) [Marzo / March 28-31]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 28 de Marzo es el cumple de

Roger Fenton, fotógrafo británico pionero, uno de los primeros fotógrafos de guerra, nacido en 1819.
En 1838 Fenton fue a la Universidad de Oxford, donde se graduó en 1840 con una licenciatura de "primera clase" en Artes, habiendo estudiado inglés, matemáticas, griego y latín. En 1841, comenzó a estudiar leyes en la Universidad, evidentemente de forma esporádica, ya que no pudo llegar a ser abogado hasta 1847, en parte porque se interesó en el aprendizaje de pintura.
Es probable que en el otoño de 1854, cuando la guerra de Crimea atrajo la atención del público británico, que algunos amigos poderosos y clientes - entre ellos el Príncipe Alberto y el duque de Newcastle, secretario de Estado para la guerra - instaron a Fenton a ir Crimea para registrar los acontecimientos.

"Capitán Burnsby de la Guardia de Granaderos / Captain Burnsby of the Grenadier Guards"
Copia en papel salado de un negativo de vidrio /
salted paper print from a glass negative, 16,3 x 15,6 cm., 1855
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ USA)

Debido al tamaño y la naturaleza engorrosa de su equipo fotográfico, Fenton se vio limitado en la elección de sus motivos. Como el material fotográfico de su tiempo necesitaba exposiciones largas, sólo fue capaz de producir imágenes de objetos estacionarios, fotos en su mayoría posadas; evitó hacer imágenes de los soldados muertos, heridos o mutilados. Pero también fotografió el paisaje, incluyendo una zona cercana a donde tuvo lugar la carga de la brigada ligera, que se hizo famosa por el poema de Tennyson.
Sin dejarse intimidar por la falta de éxito comercial por sus fotografías de Crimea, Fenton mantuvo el impulso con gran energía para perfeccionar su arte y para registrar imágenes significativas y artísticas. Viajó mucho sobre Gran Bretaña para fotografiar paisajes y naturalezas muertas.
Murió en 1869.


Guerra de Crimea / Crimea War
"Teniente General / Lieutenant General Sir George Brown G.C.B. y oficiales de su equipo / & officers of his staff Major Hallewell, Coronel / Colonel Brownrigg, orderly, Coronel / Colonel Airey, Capitán / Captain Pearson, Capitán / Captain Markham, Capitán / Captain Ponsonby
Copia en papel salado / salted paper copy, 17,3 x 16,7 cm., 1855
Biblioteca del Congreso / Library of Congress (Washington, EE.UU./ USA)

On March 28 is the birthday of

Roger Fenton, pioneering British photographer, one of the first war photographers, born in 1819.
In 1838 Fenton went to the University of Oxford where he graduated in 1840 with a "first class" Bachelor of Arts degree, having read English, mathematics, Greek and Latin. In 1841, he began to read law at University College, evidently sporadically as he did not qualify as a solicitor until 1847, partly because he had become interested in learning to be a painter.
It is likely that in autumn 1854, as the Crimean War grabbed the attention of the British public, that some powerful friends and patrons - among them Prince Albert and Duke of Newcastle, secretary of state for war - urged Fenton to go the Crimea to record the happenings.

"Estudio orientalista de una mujer / Orientalist Study of a Woman"
Copia a la albúmina de plata de un negativo de vidrio /
albumen silver print from glass negative, 26,2 x 18,2 cm., 1858
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ USA)

Due to the size and cumbersome nature of his photographic equipment, Fenton was limited in his choice of motifs. Because the photographic material of his time needed long exposures, he was only able to produce pictures of stationary objects, mostly posed pictures; he avoided making pictures of dead, injured or mutilated soldiers. But he also photographed the landscape, including an area near to where the Charge of the Light Brigade - made famous in Tennyson's poem - took place.
Undaunted by the lack of commercial success for his Crimean photographs, Fenton remained driven with great energy to perfect his art and to record meaningful and artistic images. He travelled widely over Britain to record landscapes and still life images.
He died in 1869.

"La entente cordial / L'Entente Cordiale", copia en papel salado de un negativo de vidrio /
salted paper print from a  glass negative, 16 x 17 cm., 1855. Musée d'Orsay (París, Francia / France). GAP


El 29 de Marzo es el cumple de

Bruce Weber, fotógrafo de moda y cineasta ocasional estadounidense nacido en 1946.
Es conocido por sus campañas publicitarias para Calvin Klein, Ralph Lauren, Pirelli, Abercrombie & Fitch, Revlon y Gianni Versace, así como su trabajo para las revistas Vogue, GQ, Vanity Fair, Elle, LIFE, Interview y Rolling Stone.
La fotografías de moda de Weber aparecieron por primera vez a finales de 1970 en la revista GQ, donde tuvo frecuentes fotos de portada. Nan Bush, su compañera de toda la vida y agente, fue capaz de conseguir un contrato con Federated Department Stores para fotografiar el catálogo por correo de Bloomingdales en 1978. Llegó al público en general a finales de la década de 1980 y principios de 1990 con sus imágenes publicitarias para Calvin Klein y su retrato del entonces joven actor Richard Gere. Sus tomas directas en blanco y negro, que muestran una pareja heterosexual desnuda en un columpio frente a frente, dos hombres vestidos en la cama, y ​​el modelo Marcus Schenkenberg con tan sólo unos jeans, frente de sí mismo en una ducha, lo catapultaron al primer plano nacional. Su fotografía para Calvin Klein de atleta olímpico Tom Hintnaus en calzoncillos blancos es una imagen icónica.

"Luiza Brunet, Rio de Janeiro, Brasil / Brazil, 1986

Luiza Brunet en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (V)]

Algunas otras fotografías tempranas de Weber apareció en SoHo Weekly News y mostraban una cantidad de hombres vestidos sólo con su ropa interior. Las fotos se convirtieron en centro de controversia y algunos dijeron que Weber nunca volvería a encontrar trabajo como fotógrafo de moda. Esta reputación lo acompaña. Al respecto ha dicho: "Yo en realidad no trabajo en gran número de revistas, porque muchas de ellas no quieren el tipo de fotografías que hago. Es demasiado arriesgado para ellos."

"B.B.King", Nashville, Tennessee, EE.UU. / USA, 1990

B.B.King en "El Hurgador" / in this blog:
[Ziliotto, Greban, Calcinaro, Niños chinos], [Blues & Jazz / Black & White (II)], [Aniversarios Fotografía (CCV)]

Después de hacer sesiones de fotos para y de personajes famosos (muchos de los cuales fueron presentados en la revista Interview de Andy Warhol), Weber hizo películas cortas de boxeadores adolescentes (Broken Noses / Narices rotas), sus queridos perros de compañía, y después, una película más larga titulada "Chop Suey". Dirigió "Let's Get Lost", un documental de 1988 sobre el trompetista de jazz Chet Baker.
Las fotografías de Weber son de vez en cuando en el color, sin embargo, la mayoría son en blanco y negro o en matices tonales.

"Louise Bourgeois", Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1997

Louise Bourgeois en "El Hurgador" / in this blog:
[Aniversarios (XLIX)], [Aniversarios Fotografía (CXLVIII)], [Aniversarios (VI, Anexo)]

On March 29 is the birthday of

Bruce Weber, American fashion photographer and occasional filmmaker born in 1946.
He is most widely known for his ad campaigns for Calvin Klein, Ralph Lauren, Pirelli, Abercrombie & Fitch, Revlon, and Gianni Versace, as well as his work for Vogue, GQ, Vanity Fair, Elle, Life, Interview, and Rolling Stone magazines.
Weber's fashion photography first appeared in the late 1970s in GQ magazine, where he had frequent cover photos. Nan Bush, his longtime companion and agent, was able to secure a contract with Federated Department Stores to shoot the 1978 Bloomingdales mail catalog. He came to the attention of the general public in the late 1980s and early 1990s with his advertising images for Calvin Klein, and his portrait of the then young actor Richard Gere. His straightforward black and white shots, featuring an unclothed heterosexual couple on a swing facing each other, two clothed men in bed, and model Marcus Schenkenberg barely holding jeans in front of himself in a shower, catapulted him into the national spotlight. His photograph for Calvin Klein of Olympic athlete Tom Hintnaus in white briefs is an iconic image.

"Ric Arango & Natalie Gabrielli"
Calvin Klein, Campaña Obsesión / Obsession Campaign
Montecito, California, EE.UU./ CA, USA, 1987

Some of Weber's other earliest fashion photography appeared in the SoHo Weekly News and featured a spread of men wearing only their underwear. The photos became the center of controversy and Weber was told by some that he would never find work as a fashion photographer again. This reputation stuck with him, as he says: "I don’t really work editorially in a large number of magazines because a lot of magazines don’t want my kind of photographs. It’s too risky for them.".

"Roy Lichtenstein", Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1993

Roy Lichtenstein en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]

After doing photo shoots for and of famous people (many of whom were featured in Andy Warhol's Interview magazine), Weber made short films of teenage boxers (Broken Noses), his beloved pet dogs, and later, a longer film entitled Chop Suey. He directed Let's Get Lost, a 1988 documentary about jazz trumpeter Chet Baker.
Weber's photographs are occasionally in color; however, most are in black and white or toned shades.

"Monica Bellucci", Palermo, Sicilia, Italia / Sicily, Italy, 2002

Monica Bellucci en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
Bruce Weber en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (V)]


Hoy, 30 de Marzo, es el cumple de

Harold Cazneaux, fotógrafo pictorialista australiano nacido en 1878 en Wellington, Nueva Zelanda. Fue un pionero cuyo estilo tuvo un impacto indeleble en el desarrollo de la historia fotográfica australiana.
Su padre, Pierce Mott Cazneaux, era un fotógrafo nacido en Inglaterra, y su madre Emily Florence era una colorista, pintora miniaturista y fotógrafa de Sydney. En la década de 1890 la familia se mudó a Adelaide. Harold comenzó a trabajar en el estudio de su padre y asistió a las clases nocturnas de H. P. Gill en la Escuela de Diseño, Pintura y Artes Técnicas.

"El paseo de los cerezos cerca de la calle Denison, Everglades, Leura, Nueva Gales del Sur /
The cherry walk near Denison Street, Everglades, Leura, NSW", Australia, 12,6 x 17,3 cm., c.1945
Caroline Simpson Library & Research Collection (Sydney, Australia)

En 1904 decidió mudarse a Sydney, donde asumió un puesto en uno de los estudios fotográficos más antiguos de Sydney, Freeman & Co. Era muy bueno en el trabajo, ya que más tarde fue nombrado gerente y operador principal de la empresa. Al mismo tiempo perfeccionó sus habilidades fotográficas para documentar la arquitectura de la antigua Sydney, y en 1907 expuso la Sociedad Fotográfica de Nueva Gales del Sur. En 1909 realizó la primera exposición individual en Australia.
Las copias de Cazneaux se exhibieron en exposiciones individuales en las ventanas del Kodak Salon, Sydney, así como en muestras internacionales organizadas por el London Salon of Photography (1911 a 1952), y luego se incluyeron en los salones anuales de la Royal Photographic Society de Gran Bretaña. En 1914 ganó el concurso "Happy Moment" de Kodak, y el premio de £ 100 los destinó a un depósito para su futuro hogar.

"Camino de piedras / Stepping Stone", negativo de vidrio / glass negative, 15,8 x 11,5 cm., 1934
Biblioteca Nacional / National Library (Sydney, Australia)

Fue uno de los fundadores del Sydney Camera Circle cuyo "manifiesto" pictorialista fue redactado y firmado el 28 de noviembre de 1916 por un grupo de seis fotógrafos: Cecil Bostock, James Stening, WS White, Malcolm McKinnon y James Paton, luego se unió Henri Mallard.
En 1921 fue elegido miembro del Salón de Londres y en 1937 fue el primer australiano en recibir una beca honorífica de la Royal Photographic Society. Más allá de su obra fotográfica también fue un escritor prolífico.
Murió en 1953.

"Autorretrato de Harold Cazneaux en el espejo de un tocador /
Self-portrait of Harold Cazneaux in dressing table mirror", North Sydney, Australia
Negativo de vidrio / glass negative, 15,8 x 11,5 cm., c.1910
Biblioteca Nacional / National Library (Sydney, Australia)

Today, March 30, is the birthday of

Harold Cazneaux, Australian pictorialist photographer born in 1878 in Wellington, New Zealand. He was a pioneer whose style had an indelible impact on the development of Australian photographic history.
His father Pierce Mott Cazneaux was an English-born photographer and his mother Emily Florence was a colourist, miniature painter and photographer from Sydney. In the 1890s the family moved to Adelaide and Harold started to working in his father's studio and attended H. P. Gill's evening classes at the School of Design, Painting and Technical Arts.
In 1904 he decided to move to Sydney where he took up a position with one of Sydney's oldest photo studios, Freeman & Co. Clearly he was good at the job as he was later appointed the firm's manager and chief operator. At the same time he honed his photographic skills documenting the architecture of old Sydney and in 1907 exhibited the Photographic Society of New South Wales. In 1909 he held the first one-man exhibition in Australia.

"Fuente Archibald por la noche / Archibald Fountain At Night (Hyde Park, Sydney)"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 29,5 x 24,3 cm., 1933
Josef Levobic Gallery (Kensington, Nueva Gales del Sur / NSW, Australia)

Cazneaux's prints were exhibited in solo shows in the windows of the Kodak Salon, Sydney, as well as international shows organised by the London Salon of Photography (1911 to 1952), and later included in the Royal Photographic Society of Great Britain's annual salons. In 1914 he won Kodak's "Happy Moment" competition, and the £100 prize money went to a deposit for his future home.
He was a founder of the Sydney Camera Circle whose Pictorialist "manifesto" was drawn up and signed on 28 November 1916 by a group of six photographers: Cecil Bostock, James Stening, W. S. White, Malcolm McKinnon and James Paton, later joined by Henri Mallard.
In 1921 he was elected a member of the London Salon and in 1937 he was the first Australian to be conferred an Honorary Fellowship by the Royal Photographic Society. Beyond his photographic oeuvre, Cazneaux was also a prolific writer.
He died in 1953.

"Espíritu de resistencia / Spirit Of Endurance"
Copia a la gelatina de plata / gelatin silver print, 9,3 x 11,1 cm., 1937.
Josef Levobic Gallery (Kensington, Nueva Gales del Sur / NSW, Australia)


El 31 de Marzo es el cumple de

Hilde Lotz-Bauer, fotógrafa alemana nacida en 1907 en Munich.
Es conocida por capturar el arte y la arquitectura de Florencia con cámaras de placa de vidrio. También fue pionera en la fotografía callejera, inmortalizando la vida de la gente común en la Italia de 1930 con su Leica portátil.
Viajó a unos 100 pueblos y ciudades de Italia y Sicilia, capturando unas 7.000 imágenes. A menudo sus modelos parecen desconocer su presencia. Su trabajo es, como ha dicho el maestro Gianni Berengo Gardin, un ejemplo temprano de periodismo fotográfico, incluso antes de su contemporáneo Henri Cartier-Bresson. Estas composiciones antes de la guerra están influenciadas por su formación artística histórica, su sensibilidad estética y un fuerte sentimiento por la dura vida de las mujeres en las aldeas remotas de las colinas.
Por encargo de Friedrich Kriegbaum, director del instituto de arte histórico alemán en Florencia (KHI), en 1939 Hilde documentó el patrimonio medieval y renacentista de la ciudad. Fotografió la joya de Ammanati, el Ponte Santa Trinita, antes de que los nazis destruyeran los puentes de la ciudad el 3 de agosto de 1944.

"Scanno, Italia / Italy"

A finales de la década de 1970 las fotos de Hilde se mostraron por primera vez en Florencia, Bonn y Londres con gran éxito de crítica. En 1993 colaboró ​​con el fotógrafo Franz Schlechter, quien restauró e imprimió 80 de sus imágenes de antes de la guerra de gentes, paisajes y ciudades italianos para una exposición individual en el Museo Reiss de Mannheim. En agradecimiento por sus esfuerzos, Hilde le entregó unos 7,000 de los negativos de Leica de antes de la guerra. Desde entonces, los ha estado restaurando digitalmente.
Hilde murió en 1999.

"Vista desde el este a la Torre dei Donati (con Torre degli Albizi) /
View From the East to the Torre dei Donati (with Torre degli Albizi)"
Antes de / before 1943. Florencia, Italia / Florence, Italy
Kunsthistorisches Institut in Florenz - Max-Planck-Institut (Florencia, Italia / Florence, Italy)

On March 31 is the birthday of

Hilde Lotz-Bauer, German photographer born in 1907 in München.
She is best known for capturing the art and architecture of Florence using glass plate cameras. She also pioneered street photography, immortalising the lives of ordinary people in 1930s Italy with her portable Leica.
She travelled to some 100 villages and towns throughout Italy and Sicily, capturing some 7,000 images. Often her subjects seem unaware of her presence. Her work is, as maestro Gianni Berengo Gardin has said, an early example of photojournalism, at times even before her close contemporary Henri Cartier-Bresson. These pre-war compositions are informed by her art historical training and aesthetic sensibility and a strong feeling for the harsh life of women in remote hill villages.
Commissioned in 1939 by Friedrich Kriegbaum, director of the German art historical institute in Florence (KHI), Hilde documented the city’s medieval and renaissance heritage. She photographed Ammanati's jewel, the Ponte Santa Trinita, before the Nazis destroyed the city's bridges on 3 August 1944.

"Scanno, Italia / Italy"

In the late 1970s, Hilde’s photos were shown for the first time in Florence, Bonn and London to critical acclaim. In 1993 she collaborated with photographer Franz Schlechter, who restored and printed 80 of her pre-war images of Italian people, landscapes and towns for a solo exhibition at Mannheim’s Reiss Museum. In thanks for his efforts, Hilde presented him with some 7,000 of her pre-war Leica negatives. Since then, he has been digitally restoring them.
She died in 1999.

"Scanno, Italia / Italy"

Aniversarios / Anniversaries (CCLXXXIII) [Marzo / March 25-27]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 25 de Marzo es el cumple de

Jean Baptiste Victor Thérasse, escultor francés nacido en 1796 en París.

"Sainte Bathilde, Reine de France (626-680) ou Bathilde, femme de Clovis II, régente de France /
Santa Batilda, Reina de Francia (626-680) o Batilda, esposa de Clovis II, Regente de Francia /
Saint Bathilde, Queen of France (626-680) or Bathilde, wife of Clovis II, regent of France"
Mármol / marble, 1848. Wikimedia Commons
Jardines de Luxemburgo (París, Francia / France)

Fue alumno de Charles-Antoine Bridan en la Escuela Nacional Superior de Bellas Artes de París. Se presentó al concurso del Premio de Roma en 1819.
Murió en 1864.

"Sainte Bathilde / Santa Batilda / Saint Bathilde" (detalle / detail). Wikimedia Commons

On March 25 is the birthday of

Jean Baptiste Victor Thérasse, French sculptor born in 1796 in Paris.

"Hyacinthe Rigaud", 1857
Musée du Louvre (París, Francia / France). EUTouring

Hyacinthe Rigaud en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (LXXIX)]

He was a student of Charles-Antoine Bridan at the National School of Fine Arts in Paris. It was presented to the contest of the Prize of Rome in 1819.
He died in 1864.

"Buste d'André-Baptiste de Brancas, seigneur de Villars, amiral de France /
Busto de André-Baptiste de Brancas, señor de Villars, almirante de Francia
Bust of André-Baptiste de Brancas, lord of Villars, admiral of France", mármol / marble
Palacio de Versalles (Versalles, Francia / Versailles, France). Wikimedia Commons


El 26 de Marzo es el cumple de

Yvonne Serruys, pintora y escultora franco-belga nacida en 1873 en Menen, Flandes Occidental.
Creció en una familia francófona adinerada. Estudió pintura y dibujo con Emile Claus. De 1892 a 1894 estudió en Bruselas en el taller del pintor Georges Lemmen, miembro de Les XX. Luego volvió a estudiar de nuevo con Claus.
Después de realizar una gira por Italia y Grecia, expuso sus pinturas en París en el Salón en 1898. Fue en este punto cuando decidió convertirse en escultora, decisión que la llevó de regreso a Bruselas, donde comenzó sus nuevos estudios con el escultor Égide Rombaux. En 1904 regresó a París donde estableció su propio taller. Su obra incluyó 250 esculturas y más de 300 piezas en vidrio. Recibió varios encargos públicos, incluido un monumento a su maestro Émile Claus en Gante, uno para Paul Cambon en Túnez y un monumento de guerra en su ciudad natal. La mayoría de su obra fue romántica en su estilo, en su mayoría retratos y desnudos, pero incluyendo algunas piezas religiosas.

"Deux danseuses / Dos bailarinas / Two Dancers"
Bronce, pátina marrón oscura / bronze, dark brown patina
altura / height: 34 cm. Sotheby's, UDB

Como miembro activo de la cultura del salón, conoció a su futuro esposo Pierre Mille, escritor, periodista y diplomático, en una de esas reuniones. Se casaron en Menen en 1909 y durante muchos años organizaron sus propios salones. Yvonne Serruys recibió reconocimiento público por su trabajo: la Légion d'honneur en 1920 y fue nombrada oficial de la Orden de Léopold en 1934.
Murió en 1953.

"Douleur (Pijn) / Dolor / Pain", 1931 
Jardín de / Garden of the CPAS (Menen, Bélgica / Belgium)
Foto / Photo: Paul Gosselin, 2012. Wikimedia Commons

"Busto de una mujer / Bust of a Woman"
Stadsmuseum 't Schippershof (Menen, Bélgica / Belgium). Wiki Cultured

On March 26 is the birthday of

Yvonne Serruys, Franco-Belgian painter and sculptor born in 1873 in Menen, West Flanders.
She grew up into a wealthy francophone family. She studied painting and drawing with Emile Claus. From 1892 to 1894 she studied in Brussels in the workshop of painter Georges Lemmen, a member of Les XX. She then returned to study again with Claus.
After undertaking a tour of Italy and Greece, she exhibited her paintings in Paris at the Salon in 1898. It was at this point that she decided to become a sculptor, a decision which led her back to Brussels where she began new studies with sculptor Égide Rombaux. In 1904 she returned to Paris where she established her own workshop. Her work included 250 sculptures and over 300 pieces in glass. She received a number of public commissions, including a monument to her teacher Emile Claus in Ghent, one for Paul Cambon in Tunis, and a war memorial in her home town. The majority of her work was romantic in style, largely portraiture and nudes, but including some religious pieces.

"Estatua de una jovencita / Statue of a Young Girl", 1907
Menen, Waalvest (Bélgica / Belgium)
Foto / Photo: Paul Gosselin, 2012. Wiki Cultured 

An active member of salon culture, she met her future husband Pierre Mille, writer, journalist, and diplomat, at one such gathering. They married in Menen in 1909 and for many years organised their own salons. Yvonne Serruys received public recognition for her work, receiving the Légion d'honneur in 1920 and being created an officer of the Order of Léopold in 1934.
She died in 1953.

"Blinde-Kuh-Spiel / Juego de la gallina ciega / Blind Man's Buff"
Bronce, pátina oscura / bronze, dark patina. The Saleroom

"Blinde-Kuh-Spiel / Juego de la gallina ciega / Blind Man's Buff"


El 27 de Marzo es el cumple de

Jakob Otto Schweizer, escultor suizo-estadounidense nacido en 1863 en Zurich, Suiza.
Schweizer se inscribió en la Escuela de Arte Industrial de esa ciudad en 1879. En 1882 ingresó en la Academia de Bellas Artes en Dresde, Alemania, donde estudió con Johannes Schilling. Luego vivió en Florencia, Italia, entre 1889 y 94. Llegó a la ciudad de Nueva York en 1894 y se estableció en Filadelfia al año siguiente.

"Memorial a los soldados de colores y marinos de todas las guerras /
All Wars Memorial to Colored Soldiers and Sailors"
Granito y bronze / granite and bronze, aprox. 655 x 518 x 411 cm., 1934. Vista frontal / front view
Filadelfia, Pensilvania, EE.UU./ Philadelphia, Pennsylvania, USA. Wikimedia Commons

Fue miembro de la Sociedad Alemana de Pensilvania en Filadelfia y, a través de sus conexiones, obtuvo su primer encargo importante, una estatua de bronce del general John Peter Gabriel Muhlenberg (1910–11). También fue masón.
Creó 7 esculturas para el campo de batalla de Gettysburg, más que cualquier otro artista. Entre estos se encontraba una estatua de tamaño mayor que el natural de Abraham Lincoln para el Pennsylvania State Memorial. Modeló otra estatua de Lincoln para la Sala Conmemorativa en la Liga de la Unión de Filadelfia, y la flanqueó con 8 relieves de retratos de los oficiales de la Unión. Su única estatua ecuestre, el barón von Steuben (1921), se encuentra en Milwaukee. Modeló docenas de bustos, bajorrelieves y medallones, y expuso en la continuación de la Exposición Internacional Panamá-Pacífico de 1916 en San Francisco.

Detalle / detailWikimedia Commons

"Memorial a los soldados de colores y marinos de todas las guerras /
All Wars Memorial to Colored Soldiers and Sailors". Vista trasera / back view
Filadelfia, Pensilvania, EE.UU./ Philadelphia, Pennsylvania, USA. Wikimedia Commons

Su "Memorial a los soldados y marinos de colores de todas las guerras" (1934), originalmente ubicado en Fairmount Park en Filadelfia, se trasladó a Logan Square en 1994.
Murió en 1955.

On March 27 is the birthday of 

Jakob Otto Schweizer, Swiss-American sculptor born in 1863 in Zurich, Switzerland.
Schweizer enrolled in that city's Industrial Art School in 1879. In 1882, he entered the Dresden Academy of Fine Arts in Dresden, Germany, where he studied with Johannes Schilling. He then lived in Florence, Italy, 1889-94. He arrived in New York City in 1894, and settled in Philadelphia the following year.

"Monumento a / Monument toHenry Melchior Muhlenberg"
Seminario teológico luterano, Filadelfia, EE.UU./
Lutheran Theological Seminary, Philadelphia, USA. Wikimedia Commons

He was a member of Philadelphia's German Society of Pennsylvania, and through its connections he obtained his first major commission, a bronze statue of General John Peter Gabriel Muhlenberg (1910–11). He was also a Freemason.
Schweizer created 7 sculptures for the Gettysburg Battlefield, more than any other artist. Among these was a larger-than-life statue of Abraham Lincoln for the Pennsylvania State Memorial. He modeled another Lincoln statue for the Memorial Room at the Union League of Philadelphia, and flanked it with 8 portrait reliefs of Union officers.

"Estatua del General William Wells en el Battery Park /
Statue of General William Wells at Battery Park"
Burlington, Vermont, EE.UU./ USA. Wikimedia Commons

His only equestrian statue, Baron von Steuben (1921), is in Milwaukee. He modeled dozens of busts, bas-reliefs and medallions, and exhibited at the 1916 continuation of the Panama–Pacific International Exposition in San Francisco.
His All Wars Memorial to Colored Soldiers and Sailors (1934), originally placed in Philadelphia's Fairmount Park, was relocated to Logan Square in 1994.
He died in 1955.

"General Friedrich (Baron) von Steuben", bronce / bronze, 1921.
En el triángulo formado por el bulevar Sherman, la avenida Lisbon y la calle Lloyd /
In the triangle formed by Sherman Boulevard, Lisbon Avenue and Lloyd Street
Milwaukee, EE.UU./ USA. LandmarkHunter

"General Friedrich (Baron) von Steuben" (detalle / detail). LandmarkHunter

Friedrich von Steuben en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCLXXXIV)]

Aniversarios / Anniversaries (CCLXXXIV) [Marzo / March 28-31]

$
0
0
Todos los aniversarios de Marzo aquí / All anniversaries for March here.
_________________________________________________________

El 28 de Marzo es el cumple de

Albert Jaegers, escultor estadounidense nacido en 1868 en Elberfeld, Alemania.
Se mudó con su familia a Cincinnati, Ohio, cuando era niño. Fue aprendiz de su padre como tallador de madera, luego estudió en la Academia de Arte de Cincinnati y más tarde en Londres, París y Roma.
Expuso en la Exposición Panamericana (1901) y en la Louisiana Purchase Exposition (1904).

"La cosecha. Patio de las cuatro estaciones / The Harvest. Court of the Four Seasons"
En "La escultura y decoraciones murales de la exposición. Un relevamiento en imágenes de la Exposición de Arte Internacional Panamá-Pacífico" /
In "The Sculpture and Mural Decorations of the Exposition. A Pictoral Survey of the Art of the Panama-Pacific International Exposition". Stella G. S. Perry, 1915. Archive

En 1906 ganó el encargo para el Monumento a Steuben en Washington, DC, sobre la base de la aprobación de su trabajo en una etapa temprana de la competencia por parte de Augustus Saint-Gaudens. Sus esculturas de bronce incluían una figura de once pies de altura del líder militar que se encontraba sobre un pedestal de granito de casi 20 pies de altura. Junto al pedestal hay dos grupos. En el llamado "Conmemoración", una figura femenina sentada, sin ropa encima de la cintura, representa a Estados Unidos instruyendo a un niño pequeño con un pergamino que él sostiene mientras se arrodilla a sus pies. En la otra, "Instrucción militar", un soldado adulto sentado, desnudo pero con un casco elaborado, "en el mejor momento de la vida", sostiene una funda vacía en una mano. Con la otra mano, como si proporcionara instrucciones, señala su espada desenfundada, sostenida por el joven desnudo a su lado.

"Luz del sol / Sunshine" - "Lluvia / Rain"
En "Escultura y pinturas murales en los hermosos patios, columnatas y paseos de la Exposición Internacional Panamá-Pacífico en 1915 en San Francisco" /
In "Sculpture and mural paintings in the beautiful courts, colonnades and avenues of the Panama-Pacific International Exposition at San Francisco 1915"
Jessie Niles Burness, 1915. Archive

Sus esculturas de figuras históricas germanoestadounidenses a veces fueron objeto de ataques cuando Estados Unidos y Alemania estaban en guerra. Su escultura dedicada a  Monseñor Anthony Stein recibió protestas y amenazas de violencia. Su estatua dedicada a Francis Daniel Pastorius, fundador de Germantown, Pensilvania, se retrasó hasta después del final de la Primera Guerra Mundial, y ocultó durante la Segunda Guerra Mundial.
Jaegers fue miembro de la Sociedad Nacional de Escultura y del Instituto Nacional de Artes y Letras.
Murió en 1925.

"Monumento al General del Estado Mayor / Monument to Major General Friedrich Wilhelm von Steuben"
Bronce, granito / bronze, granite, figura / figure: 11', base: 20', 1910
Parque Lafayette / Lafayette Park, Washington, D.C. (EE.UU./ USA). Wikimedia Commons


Grupo escultórico "Instrucción militar" / Sculptural Group "Military Instruction"
A un lado del pedestal del monumento a Steuben / Side of the pedestal of Steuben Monument. Wikimedia Commons

Grupo escultórico "Conmemoración" / Sculptural Group "Commemoration"
A un lado del pedestal del monumento a Steuben / Side of the pedestal of Steuben Monument. Wikimedia Commons

Friedrich von Steuben en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCLXXXIII)]

On March 28 is the birthday of

Albert Jaegers, American sculptor born in 1868 in Elberfeld, Germany. 
He moved with his family to Cincinnati, Ohio, as a boy. He apprenticed to his father as a wood carver, then studied at the Cincinnati Art Academy, and later in London, Paris, and Rome.
He exhibited at the Pan-American Exposition (1901) and Louisiana Purchase Exposition (1904).
In 1906 he won the commission for the Steuben Monument in Washington, D.C., on the basis of the endorsement of his work at an early stage of the competition by Augustus Saint-Gaudens. His bronze sculptures included an eleven-foot-high figure of the military leader set atop a granite pedestal almost 20 feet high. Alongside the pedestal are two groups. In the one called "Commemoration," a seated female figure, unclothed above the waist, represents America instructing a small child from a scroll he holds up to her as he kneels at her feet. In the other, "Military Instruction," a seated adult soldier, naked but for an elaborate helmet, "in the prime of life," holds an empty scabbard in one hand. With his other hand, as if providing instruction, he points to his unsheathed sword, held by the naked young man at his side.

"Monumento a Pastorius / Pastorius Monument", 1917. My Philly Park Blog
Vernon Park (Germantown, Filadelfia, EE.UU./ Philadelphia, USA)
El monumento conmemora a Franz Pastorious y a las 13 familias alemanas que fundaron Germantown el 6 de octubre de 1683 /
The Monument commemorates Franz Pastorious and the 13 German families who founded Germantown on October 6, 1683.

His sculptures of German-American historical figures were sometimes targeted when the U.S. and Germany were at war. The dedication of his figure of Monsignor Anthony Stein met with protest and threats of violence. The dedication of his statue of Francis Daniel Pastorius, the founder of Germantown, Pennsylvania, was delayed until after the end of World War I, and it was later removed from view during World War II.
Jaegers was a member of the National Sculpture Society and the National Institute of Arts and Letters.
He died in 1925.

"La fiesta del sacrificio / The Feast of Sacrifice", 1915. Wikimedia Commons


El 29 de Marzo es el cumple de

Émile-André Boisseau, escultor francés nacido en 1842 en Varzy.
Alumno de Auguste Dumont y Jean-Marie Bonnassieux en la Escuela Nacional de Bellas Artes de París, es autor de numerosas obras de naturaleza neobarroca. Es el responsable de la estatua que representa a Beaumarchais en la fachada del Ayuntamiento de París.

"La crépuscule / El crepúsculo / The Twilight"
Mármol blanco / white marble, altura / height: 62 cm. Sotheby's

"La crépuscule / El crepúsculo / The Twilight" (detalle / detail)

En 1886 pasó a formar parte del jurado del Salon des artistes français, del cual en 1880 obtuvo una medalla de segunda clase por "El genio del mal" y una medalla de honor en 1899 por "Diógenes", estatua que antes se conservaba en París, en el Musée du Luxembourg, donde fue tesorero durante dieciséis años y presidió la sección de escultura.
Promovido oficial de la Legión de Honor, murió en 1923.

"Diogène / Diógenes", mármol / marble, 120 x 75 x 105 cm., 1889-1900
Museu Nacional de Belas Artes (MNBA) (Rio de Janeiro, Brasil / Brazil). Wikimedia Commons

"La Défense du foyer / Defensa del hogar / Home Defence", mármol / marble, 1887
Plaza de Ajaccio / Square d'Ajaccio, 7th arrondissement (París, Francia / France). Wikimedia Commons

On March 29 is the birthday of

Émile-André Boisseau, French sculptor born in 1842 in Varzy
A pupil of Auguste Dumont and Jean-Marie Bonnassieux at the National School of Fine Arts in Paris, he is the author of numerous works of a neo-Baroque nature. He is responsible for the statue representing Beaumarchais on the facade of the City Hall of Paris.

"A jeunesse entre l'amour et l'amitie / La juventud entre el amor y la amistad /
A Youth Between Love and Friendship", mármol blanco / white marble, 84 x 42 cm. Sotheby's

"A jeunesse entre l'amour et l'amitie / La juventud entre el amor y la amistad /
A Youth Between Love and Friendship" (vista trasera / back view)

"A jeunesse entre l'amour et l'amitie / Una juventud entre el amor y la amistad /
A youth between love and friendship" (detalle / detail)

In 1886 he became part of the jury of the Salon des artistes français, from which in 1880 he obtained a 2nd class medal for "Le Génie du mal" and a medal of honor in 1899 for "Diogène", a statue formerly kept in Paris at the Musée du Luxembourg, where he was the treasurer for sixteen years and he chaired the section sculpture.
Promoted officer of the Legion of Honor, he died in 1923.

"Venus y cupido / Venus & Cupid"
Mármol blanco / white marble, alto / height: 71 cm. Sotheby's

"Venus y cupido / Venus & Cupid"


El 30 de Marzo es el cumple de

Johann Nepomuk Schaller, escultor austriaco nacido en Viena en 1777.
Era el hermano menor del pintor Anton Ferdinand Schaller (1773-1844). A partir de 1789 asistió a la Academia de Bellas Artes de Viena, donde estudió con Hubert Maurer. En 1791 se convirtió en aprendiz en la fábrica de porcelana de Viena. Al año siguiente, comenzó a estudiar escultura con Franz Anton von Zauner. Para 1811 ya era el jefe de modelaje en la fábrica. A pesar de su viraje hacia la escultura conservó su amor por la porcelana y se desempeñó como asesor artístico de la fábrica durante el resto de su vida.

"Bellerophon im Kampf mit der Chimaira / Belerofonte luchando contra la Quimera /
Bellerophon Fighting the Chimera", mármol / marble, 210 × 147 × 59 cm., 1821
Österreichische Galerie Belvedere / Galería Belvedere (Wien / Viena / Vienna, Austria)

Entre 1812 y 1823, vivió en Roma gracias a una beca del Príncipe Metternich, obtenida para el por un mecenas, el Conde Carl Ludwig Cobenzl. Mientras estuvo allí se familiarizó con el movimiento Nazareno y estableció contactos profesionales con Antonio Canova y Bertel Thorvaldsen. Rechazó cortésmente una oferta del rey Ludwig I para ir a trabajar para él en Munich.
En 1823 regresó a Viena, después de haber aceptado un puesto como profesor de escultura en la Academia. Su alumno más famoso allí fue Joseph Gasser von Valhorn.
Murió en 1842.
Una calle en el distrito vienés de Meidling recibió su nombre en 1907.

"Venus nach dem Bade / Venus despues del baño / Venus After the Bath"
Mármol de Carrara / Carrara marble, altura / height: 53 cm., 1816
Österreichische Galerie Belvedere / Galería Belvedere (Wien / Viena / Vienna, Austria)

"Venus nach dem Bade / Venus despues del baño / Venus After the Bath"

On March 30 is the birthday of

Johann Nepomuk Schaller, Austrian sculptor born in 1777 in Vienna.
He was the younger brother of the painter Anton Ferdinand Schaller (1773-1844). From 1789, he attended the Academy of Fine Arts, Vienna where he studied under Hubert Maurer. In 1791, he became an apprentice at the Vienna Porcelain Manufactory. The following year, he began to study sculpture with Franz Anton von Zauner. By 1811, he had become the head of modelling at the factory. Despite his turn to sculpture, he retained his love for porcelain and acted as an artistic advisor to the factory for the rest of his life.

"Der Diplomat und Staatsmann / El diplomático y estadista / The Diplomat and Statesman
Klemens Wenzel Fürst von Metternich" (1773 - 1859), mármol blanco con vetas grises /
white marble with grey veining, 68,3 x 36,5 x 30,1 cm., 1827. Wikimedia Commons
Bayerisches Nationalmuseum / Museo Nacional Bávaro (Munich, Alemania / München, Germany)

From 1812-1823, he lived in Rome on a grant from Prince Metternich, obtained for him by a patron, Count Carl Ludwig Cobenzl. While there, he became familiar with the Nazarene movement as well as making professional contact with Antonio Canova and Bertel Thorvaldsen. He politely refused an offer from King Ludwig I to come work for him in Munich.

"Philoktet / Filoctetes / Philoctetes", plomo / lead, 66 × 49,5 × 70 cm. 1808-09
Österreichische Galerie Belvedere / Galería Belvedere (Wien / Viena / Vienna, Austria)

In 1823, he returned to Vienna, having accepted a position as Professor of Sculpture at the Academy. His most famous student there was Joseph Gasser von Valhorn.
He died in 1842.
A street in the Viennese district of Meidling was named after him in 1907.

"Kaiserin Maria Ludovica Beatrix, die dritte Frau von Kaiser Franz I von Österreich /
La emperatriz Maria Luisa de Austria-Este, tercera esposa del emperador Francisco I de Austria /
Empress Maria Ludovika of Austria-Este, third wife of Emperor Franz I of Austria"
Mármol de Carrara / Carrara marble, altura / height: 61 cm., 1814.
Österreichische Galerie Belvedere / Galería Belvedere (Wien / Viena / Vienna, Austria)


Hoy, 31 de Marzo, es el cumple de

Philipp Jakob Erlanger, pintor y escultor alemán nacido en 1870 en Frankfurt.
Estudió desde 1887 hasta 1890 en el Städel Art Institute de su ciudad natal. Continuó sus estudios de arte en la Academia de Munich, donde fue alumno del conocido pintor animalista Heinrich von Zügel desde 1894 hasta 1898. Esto tuvo una influencia decisiva en el estilo de pintura de Erlangers. Siguieron viajes de estudio a Suiza, Italia y Francia. De 1899 a 1914 vivió y trabajó en Breslavia (Wroclaw).

"Dos caballos de tiro / Two Draft Horses", bronce con pátina marrón, base de mármol verde /
bronze with brown patina, green marble base, 33,1 x 38,5 x 21,8 cm., c.1920. Art Richelieu

Erlanger tuvo contacto con Brunswick a través de su hermana, quien estaba casada con el médico Siegfried Loewenthal. Con el estallido de la Primera Guerra Mundial, se mudó con su familia al suburbio de Gliesmarode. Como en Breslavia, Erlanger también adquirió una buena reputación como pintor y escultor. Las exposiciones del Künstlerbund Niedersachsen mostraron sus pinturas y esculturas en la década de 1920. El Museo Municipal de Brunswick dedicó a sus obras las exposiciones de los años 1927 y 1931.
Erlanger vivió en la ciudad de Brunswick desde 1927.
Murió en 1934.

"Pantera al acecho / Stalking Panther", bronce / bronze, 4 1/2" x 11 1/2" x 2 3/4". Barnebys

Today, March 31, is the birthday of

Philipp Jakob Erlanger, German painter and sculptor born in 1870 in Frankfurt.
He studied from 1887 to 1890 at the Städel Art Institute in his hometown. He continued his art studies at the Munich Academy, where he was a pupil of the well-known animal painter Heinrich von Zügel from 1894 to 1898. This had a decisive influence on Erlangers painting style. Study trips to Switzerland, Italy and France followed. From 1899 to 1914 he lived and worked in Wroclaw.

"Pantera al acecho / Stalking Panther", bronce / bronze, 4 1/2" x 11 1/2" x 2 3/4"

Erlanger had contact to Brunswick through his sister, who was married to the physician Siegfried Loewenthal. With the outbreak of the First World War, he moved with his family in the suburb Gliesmarode. As in Wroclaw, Erlanger also acquired a good reputation as a painter and sculptor. The exhibitions of the Künstlerbund Niedersachsen showed his paintings and sculptures in the 1920s. The Municipal Museum Brunswick dedicated to his works the exhibitions in the years 1927 and 1931.
Erlanger lived in the city of Brunswick since 1927
He died in 1934.

"Kämpfende Stiere / Toros luchando / Fighting Bulls"
Bronce patinado / patinated bronze, 16,8 x 38 cm., 1923. Artnet

Viewing all 2069 articles
Browse latest View live