Quantcast
Channel: El Hurgador [Arte en la Red]
Viewing all 2069 articles
Browse latest View live

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXLV) [Julio / July 18-20]

$
0
0
Todos los aniversarios de Julio aquí / All anniversaries for July here.
_________________________________________________________

El 18 de Julio es el cumple de

Max Albert Wyss, fotoperiodista y fotógrafo suizo nacido en Kriens en 1908.
Tras obtener el título de profesor de secundaria en la Universidad de Zurich estudió lenguas románicas en Ginebra, Neuchâtel y París. En 1931 pasó un año en Tanganica (África) como tutor del cónsul suizo. De 1935 a 1965 trabajó como periodista y fotógrafo independiente para numerosos periódicos, semanarios y revistas. Durante este tiempo también conoció a Theo Frey con quien hizo varios viajes. En 1952 participó como secretario principal en la creación y el éxito de la Exposición Mundial de Fotografía de Lucerna. A principios de los años 50 también causó revuelo con fotomontajes surrealistas. En 1965 se casó con Zita Keller. Ese mismo año se convirtió en editor de la revista de fotografía Camera y estuvo a cargo del departamento de fotografía de C.J. Bucher Verlag, Lucerna. Como autor, editor y redactor, también estuvo detrás de muchos libros ilustrados sobre la naturaleza publicados por C.J. Bucher Verlag.

"Soldaten marschieren durch Alpenstraße an Tram vorbei /
Soldados marchan por la calle de los Alpes pasando el tranvía /
Soldiers March Through Alpenstrasse Passing Tram", 8-9/1943
Stiftung Fotodokumentation Kanton Luzern. Wikimedia Commons

Su obra principal la realizó entre los años '30 y '50, y comprende principalmente informes sociales en el interior de Lucerna y la región de Entlebuch, así como en Irlanda. A menudo fotografiaba junto con Theo Frey. Sus fotografías de artistas de Lucerna y soldados estadounidenses después de la Segunda Guerra Mundial también son muy importantes en su trabajo. Wyss alcanzó cierta fama con sus fotografías experimentales, a menudo trabajando con superposiciones de motivos.
Su legado comprende unas 50.000 imágenes en negativos, diapositivas e impresiones y está administrado por la Stiftung Fotodokumentation Kanton Luzern.
Murió en 1977.

"Bierfuhrmann (Hofstetter) Luzerner Brauerei / Cervecero, Cervecería de Lucerna /
Beer-driver, Lucerne Brewery", 1943
Archivkatalog Staatsarchiv (Luzern / Lucerna, Suiza / Lucern, Switzerland)

"Die Sängerin / La cantante / SingerElisabeth Schwarzkopf", c.1948 - 1958
Musikfestwochen (Luzern / Lucerna, Suiza / Lucern, Switzerland). Wikimedia Commons

On July 18 is the birthday of

Max Albert Wyss, Swiss photojournalist and photographer born in Kriens in 1908.
After obtaining a secondary school teacher's certificate at the University of Zurich, he studied Romance Languages in Geneva, Neuchâtel and Paris. This was followed in 1931 by a one-year stay in Tanganyika (Africa) as a tutor with the Swiss Consul. From 1935 to 1965 he worked as a freelance journalist and photographer for numerous newspapers, weekly papers and periodicals. During this time he also got to know Theo Frey with whom he made several trips. In 1952 he was involved as the main secretary in the creation and success of the World Exhibition of Photography Lucerne. In the early 1950s he also caused a stir with surrealist photomontages. In 1965 he married Zita Keller. In the same year he became editor of the photo magazine Camera and was in charge of the photography department at C.J. Bucher Verlag, Lucerne. As author, editor and editor he was also behind many illustrated books on nature published by C.J. Bucher Verlag.

"Mann mit Getränk / Hombre con bebida / Man With Drink", c.1940
Archivkatalog Staatsarchiv (Luzern / Lucerna, Suiza / Lucern, Switzerland)

His main work was done between the 1930s and 1950s and comprises mainly social reports in the Lucerne hinterland and Entlebuch (region) as well as Ireland. He often photographed together with the photographer Theo Frey. His photographs of Lucerne artists and American soldiers after the Second World War are also very important in his work. Wyss achieved some fame with his experimental photographs, often working with superimpositions of motifs.
His legacy comprises some 50,000 pictures on negatives, slides and prints and is administered by the Stiftung Fotodokumentation Kanton Luzern.
He died in 1977.

"Männer, Frauen und Kinder, in der Mitte ein Feuer, am rechten Bildrand ein Wagen (Fahrende) /
Hombres, mujeres y niños, en medio una hoguera, en el borde derecho de la imagen una carreta (viajeros) /
Men, women and children, in the middle a fire, at the right edge of the picture a cart (travellers)", 1954
Archivkatalog Staatsarchiv (Luzern / Lucerna, Suiza / Lucern, Switzerland)


El 19 de Julio es el cumple de

Zanele Muholi, artista visual y activista sudafricana que trabaja en fotografía, video e instalaciones, nacida en 1972 en Umlazi, Durban.
La obra de Muholi se centra en la raza, el género y la sexualidad, con un cuerpo de trabajo enfocado en individuos lesbianas, gays, transgéneros e intersexuales negros.
Muholi completó un curso de Fotografía Avanzada en el Market Photo Workshop en Newtown, Johannesburgo, en 2003, y realizó su primera exposición individual en la Galería de Arte de Johannesburgo en 2004. En 2009 obtuvo una Maestría en Bellas Artes en Medios Documentales de la Universidad de Ryerson en Toronto. Su tesis trazó un mapa de la historia visual de la identidad y la política de las lesbianas negras en la Sudáfrica post-Apartheid.

"Mfana (Londres / London)"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 29,8 × 23,5 cm., 2014. Artsy © Zanele Muholi. Artsy

Muholi se ha descrito a sí misma como una activista visual y no como una artista. Se dedica a aumentar la visibilidad de las personas negras lesbianas, gay, transgénero e intersexuales. Investigó y documentó las historias de crímenes de odio contra la comunidad LGBTQI con el fin de llamar la atención del público sobre las realidades de la "violación correctiva", el asalto y el VIH/SIDA.
Las fotografías de Muholi han sido comparadas con las de W.E.B. DuBois, como una herramienta para subvertir las representaciones típicas de los afroamericanos. Cada fotógrafo crea un archivo de fotos, trabajando para desmantelar las percepciones dominantes y preexistentes de los sujetos que eligió fotografiar. A través de su enfoque artístico espera documentar el viaje de la comunidad queer africana como un registro para las generaciones futuras. Ella trata de capturar el momento sin negatividad o enfocándose en la violencia prevalente, retratando a la comunidad LGBTQI como individuos y como un todo para fomentar la unidad. Por lo tanto, su obra puede ser considerada documental, registrando la comunidad LGBTI de Sudáfrica en general y sus desafíos y a veces, más específicamente, la lucha de las lesbianas negras.

"MaID, Harlem, Mercado africano / African Market, 116 St (Nuva York / NY)"
Copia de pigmentos de archivo / archival pigment print, 59,7 × 49,5 cm., 2015
L'autre quotidien© Zanele Muholi

Muholi recibió por primera vez la atención global del mundo del arte en 2012 en Documenta, una exposición de arte moderno y contemporáneo de fama mundial en Alemania, por una serie de retratos de lesbianas y transexuales titulada "Caras y Fases". Las fotos también se expusieron en el Museo Stedelijk de Ámsterdam.

"Amanda Mapuma, Vredehoek, Cape Town"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 76,2 × 50,8 cm., 2011. Artsy © Zanele Muholi. Artsy

On July 19 is the birthday of

Zanele Muholi, South African artist and visual activist working in photography, video, and installation, born in 1972 in Umlazi, Durban.
Muholi's work focuses on race, gender and sexuality with a body of work looking at black lesbian, gay, transgender, and intersex individuals.
Muholi completed an Advanced Photography course at the Market Photo Workshop in Newtown, Johannesburg in 2003, and held her first solo exhibition at the Johannesburg Art Gallery in 2004. In 2009 she earned a Master of Fine Arts degree in Documentary Media from Ryerson University in Toronto. Her thesis mapped the visual history of black lesbian identity and politics in post-Apartheid South Africa.

"Thulani I, Paris"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 49,5 × 40,6 cm., 2014. Artsy © Zanele Muholi. Artsy

Muholi has described herself as a visual activist as opposed to an artist. She is dedicated to increasing the visibility of black lesbian, gay, transgender, and intersex people. She researched and documented the stories of hate crimes against the LGBTQI community in order to bring forth the realities of "corrective rape", assault, and HIV/AIDS, to public attention.
Muholi's photography has been compared to that of W.E.B. DuBois— as a tool to subvert the typical representations of African Americans. Each photographer creates an archive of photos, working to dismantle dominant, pre-existing perceptions of the subjects she chose to photograph. Through her artistic approach she hope to document the journey of the African queer community as a record for future generations. She try to capture the moment without negativity or focusing on the prevalent violence, portraying the LGBTQI community as individuals and as a whole to encourage unity. Thus, her work can be considered documentative, recording the overall community LGBTI of South Africa and their challenges, and at times, more specifically the struggle of black lesbians.

"Bester I, Mayotte", 2015. L'autre quotidien© Zanele Muholi

Muholi first received global attention from the art world in 2012 at Documenta, a world-famous exhibition of modern and contemporary art in (Germany), for a series of portraits of lesbians and transgender participants titled: Faces and Phases. The photos were also exhibited at Stedelijk Museum Amsterdam.

"Ntozakhe II, Parktown"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 2016. L'autre quotidien© Zanele Muholi


Hoy, 20 de Julio, es el cumple de

Andrzej Pawłowski, pintor, escultor, fotógrafo y cineasta experimental polaco de vanguardia nacido en 1925 en Wadowice. También fue un respetado innovador en diseño industrial y arquitecto de arreglos para exposiciones. Como profesor de la Academia de Bellas Artes de Cracovia fue uno de los co-creadores del Departamento de Formas Industriales. El trabajo experimental de Pawlowski analizó la relación entre la forma visual y el movimiento cinético.
Su película experimental Kineformy (Cineformas) de 1957 consistía en proyectar modelos abstractos en movimiento en una pantalla utilizando una lente especial que distorsionaba la imagen. Pawlowski ideó una máquina ligera con dos manivelas para mover los modelos y las lentes. La luz, al pasar a través de las lentes, distorsionaba las formas, dando como resultado una serie de imágenes muy complejas: humo tenue, cortinas diáfanas, fantasmas que pasan y, de repente, formas orgánicas sólidas. Este espectáculo de luz fue filmado. Se convirtió en un éxito internacional y hoy es uno de los principales ejemplos de cine y vídeo de vanguardia en Polonia.

Serie Génesis / Genesis Series, 1967
"I-6. Niech się stanie sklepienie pośród wód / Haya expansión en medio de las aguas /
Let there be an expanse in the midst of the waters". Link

La obra posterior de Pawłowski incluye "Formas naturales" (1963), relieves producidos por la presión de la cinta metálica en el reverso del cuadro, "Maniquíes" (1968), esculturas producidas a partir de un medio líquido en sacos atados con un cordón en moldes moldeados por la fuerza de la inercia del medio, "Estimuladores de impresiones inadecuadas" (1967), esculturas encerradas en recipientes cuyas formas sólo pueden determinarse mediante el tacto, y "Conversaciones con un idiota" (1977-1980), un intento de diseñar la silla "ideal".
Pawłowski fue además miembro de la Asociación de Artistas Visuales Polacos y de la Asociación de Fotógrafos Artísticos Polacos, así como participante del Consejo Internacional de Sociedades de Diseño Industrial (CIADI).
Murió en 1986.

"Bez tytułu (de "Descubrimiento" / from Discovery), heliograbado / heliogravure, 40 x 50 cm., 1984. artinfo.pl

Serie Génesis / Genesis Series, 1967
"I-15...by świecić ziemi / ...para alumbrar la Tierra / ...To Shine The Earth"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 49,8 x 59,5 cm., 1967. Desa

Today, July 20, is the birthday of

Andrzej Pawłowski, Polish avant-garde painter, sculptor, photographer, and experimental filmmaker born in 1925 in Wadowice. He was also a well-respected innovator in industrial design and an architect of exhibition arrangements. While a professor of the Academy of Fine Arts in Kraków, he was among the co-creators of the Industrial Forms Department. Pawlowski's experimental work looked at the relationship between visual form and kinetic movement.
His 1957 experimental film Kineformy (Cineforms) consisted of projecting moving abstract models onto a screen using a special image-distorting lens. Pawlowski devised a light machine with two crank-like handles to move the models and the lenses. The light, passing through the lenses, distorted the forms, resulting in a series of very complex images – wispy smoke, diaphanous curtains, passing ghosts and then suddenly solid organic forms. This light performance was then filmed. It became an international success and today is one of the leading examples of avant-garde film and video in Poland.

"Omam (Da capo)" z cyklu Omamy (Ślady gestu) / del ciclo Alucinaciones (Huellas de Gestos) /
from Hallucinations (Traces of Gesture) Series", 1962. Fotopolis

Pawłowski's later work included Naturally Shaped Forms (1963), reliefs produced by the pressure of metal tape on the reverse of the picture, Mannequins (1968), sculptures produced from a liquid medium setting in sacks tied with a cord into casts shaped by the force of inertia of the medium, Stimulators of Inadequate Impressions (1967), sculptures enclosed in containers whose shapes may only be determined by touch, and Conversations with an Idiot (1977–1980), an attempt to design the 'ideal' chair with the aid of a computer.
Pawłowski was furthermore a member of the Association of Polish Visual Artists and the Association of Polish Artistic Photographers, as well as a participant of the International Council of Societies of Industrial Design (ICSID).
He died in 1986.

Serie Génesis / Genesis Series, 1967
"I-24. Niech ziemia wyda istoty żywe... / Produzca la tierra seres vivientes... /
Let the earth deliver living things...”. Link


Aniversarios / Anniversaries (CCCVII) [Julio / July 15-18]

$
0
0
Todos los aniversarios de Julio aquí / All anniversaries for July here.
_________________________________________________________

El 15 de Julio es el cumple de

St. George Hare, pintor irlandés nacido en 1857 en Limerick, que vivió y trabajó la mayor parte de su vida en Londres.
Hare estudió dibujo y pintura en la escuela de arte de su lugar de nacimiento donde fue enseñado por Nicholas A. Brophy. Después continuó sus estudios en Londres (South Kensington). Se centró en acuarelas y óleos.
Su cuadro "La muerte de Guillermo el Conquistador" le valió una medalla de oro y fue exhibido en la Real Academia en 1886. Aquí continuó exhibiendo su obra regularmente.
En 1890 realizó el cuadro "La victoria de la fe", que representa a una mujer caucásica y una etíope que duermen en un lecho de paja una junto a la otra.

"La jaula dorada / The Gilded Cage", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 127 x W 101.5 cm., 1908

Fue admitido como miembro del Real Instituto de Pintores en Acuarela y del Real Instituto de Pintores al Óleo. Expuso regularmente en estos dos institutos y en otros lugares. En 1891 fundó el Chelsea Arts Club.
Su obra se encuentra actualmente en las colecciones de la Limerick City Gallery of Art, la National Gallery de Irlanda, el Victoria and Albert Museum, la Royal Hibernian Academy y la National Gallery of Victoria en Melbourne.
Murió en 1933.

"Alda Weston, la Sra. Hoare, con una capa griega / Lady Hoare, in a Green Cloak"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 151,1 x 91,4 cm., 1909-10

"La victoria de la fe / The Victory of Faith", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 123 x 200 cm., c.1890-91
National Gallery of Victoria (Melbourne, Australia)

On July 15 is the birthday of

St. George Hare, Irish painter born in 1857 in Limerick, who lived and worked most of his life in London.
Hare studied drawing and painting at the art school in his place of birth and was taught by Nicholas A. Brophy. After this he continued his studies in London (South Kensington). He focused on watercolours and oil paintings.
His painting Death of William the Conqueror earned him a gold medal and was exhibited at the Royal Academy in 1886. Here he continued to exhibit his work regularly.

"'Miserere, domine!' (Cristianos en prisión / Christians in Prison)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 170 x 110,5 cm., 1903
National Trust Collections, Stourhead, Wiltshire (Reino Unido / UK). ArtUK

In 1890 he produced the painting The Victory of Faith, which depicts a Caucasian and Ethiopian woman sleeping in a bed of straw next to each other.
He was admitted as a member of the Royal Institute of Painters in Watercolours and the Royal Institute of Oil Painters. He exhibited regularly at both these two institutes and at other locations. In 1891 he founded the Chelsea Arts Club.
His work can now be found in the collections of the Limerick City Gallery of Art, the National Gallery of Ireland, the Victoria and Albert Museum, the Royal Hibernian Academy and the National Gallery of Victoria in Melbourne.
He died in 1933.

"Papillons Noirs / Mariposas negras / Black Butterflies", acuarela / watercolor, 80 x 63,3 x 5,5 cm.


El 16 de Julio es el cumple de

José Rodrigues de Carvalho, pintor portugués nacido en 1828 en Lisboa.
Ingresó a la Academia de Bellas Artes (Convento de San Francisco) como estudiante voluntario en 1841. Al tener un colega homónimo en la Academia, solicitó oficialmente la reducción de su nombre a "José Rodrigues".
A los catorce años, en el concurso de dibujo histórico, ganó un premio en la copia en bajo relieve, convirtiéndose en un estudiante regular.
En el año académico de 1845/46 recibió un premio, habiendo pasado a la enseñanza superior en la clase de pintura histórica. En diciembre de 1846, ganó otro premio con un dibujo a escala real.

"Cego Rabequista / Ciego Violinista / Blind Fiddler"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 170 x 118 cm., 1855
Museu Nacional de Arte Contemporânea do Chiado (Lisboa / Lisbon, Portugal)

José Rodrigues tuvo como compañeros de clase a João Pedro Monteiro (Monteirinho), Francisco Augusto Metrass, Tomás da Anunciação, João Cristino da Silva, Joaquim Pedro de Sousa, António José Patrício y otros. En el concurso trienal de 1849 recibió la medalla de oro de manos de la reina D. María II.
En la conferencia de agosto de 1849, la Academia otorgó a la pintura de José Rodrigues "Aparición del Ángel de S. Gabriel al profeta Daniel" con la medalla de oro. En 1865 la Conferencia General de la Academia lo nombró "Académico de Mérito".
A lo largo de su vida, en lugar de poder pintar las obras que quería, tuvo que pintar retratos para sobrevivir, lo que lo convirtió en un hombre melancólico y enfermo. Enseñó en el monasterio de los donantes irlandeses de Bom Sucesso, en el colegio de San José de Dominicos de Santo Domingo de Benfica, entre otros lugares.
Murió en 1887.

"Tecto do Salão Nobre da Câmara Municipal de Lisboa /
Techo del Salón Noble del Ayuntamiento de Lisboa /
Ceiling of the Noble Hall of the Lisbon City Hall", 1883. Eventualmente Lisboa e o Tejo

On July 16 is the birthday of

José Rodrigues de Carvalho, Portuguese painter born in 1828 in Lisbon.
He joined the Academy of Fine Arts (Convent of St. Francis) as a volunteer student in 1841. Due to having a homonymous colleague at the Academy, he officially requested the reduction of his name for "José Rodrigues".
At the age of fourteen, in the historic drawing contest, he won a prize in the low-relief copy, becoming a regular student.
In the academic year of 1845/46 received a prize, having passed to higher education in the class of historical painting. In December 1846, he won another prize with a live model drawing.

"José Iglésias em grupo com a sua mulher / con su mujer / With His Wife", 1867
Palácio do Correio Velho. Wikimedia Commons

José Rodrigues had as his classmates João Pedro Monteiro (Monteirinho), Francisco Augusto Metrass, Tomás da Anunciação, João Cristino da Silva, Joaquim Pedro de Sousa, António José Patrício and others. In the triennial contest of 1849, he received the gold medal from the hands of Queen D. Maria II.
In the conference of August of 1849, the Academy awarded the painting of José Rodrigues Apparition of the Angel S. Gabriel to the prophet Daniel, with the gold medal. In 1865, the General Conference of the Academy named him "Academician of Merit".
Throughout his life, instead of being able to paint the works he wanted, he had to paint portraits to survive, which made him a melancholy and sick man. He taught in the monastery of the Irish donors of Bom Sucesso, in the college of St. Joseph of Dominicans of St. Dominic of Benfica, among other places.
He died in 1887.

"Autorretrato / Self Portrait", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1860. Wikimedia Commons


El 17 de Julio es el cumple de

Xulia (Julia) Minguillón Iglesias, pintora española nacida en 1907 en Lugo.
Con apenas once años comenzó su formación artística con el pintor Castro Cires en Valladolid y la completó en Madrid en la Escuela de Artes y Oficios y en la Escuela Superior de Bellas Artes de San Fernando, hasta que en 1932 se licenció como profesora de dibujo y pintura. Durante estos años fue discípula de Manuel Benedito, Cecilio Pla, Joaquín Valverde, Ignacio Pinazo y Eduardo Chicharro. Con un estilo personal oscilante entre el pos­impresionismo y el naturalismo, pintó tanto paisajes como escenas de género que rebosan un lirismo ingenuo y lleno de sensibilidad que marcará la pintura gallega posterior.

"Escola de Doloriñas / Escuela de Doloriñas / School of Dolorinas"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 200 x 220 cm., 1941
Museo del Prado (Madrid, España / Spain). Ab laeva rite probatum
(en depósito en el Museo Provincial de Lugo / in deposit at the Provincial Museum of Lugo)


En 1941 obtuvo la medalla de oro de la Exposición Nacional de Bellas Artes por su obra, Escuela de Doloriñas. Esta obra ejemplifica el estilo de la pintora que, según señala María Victoria Carballo-Calero, se caracteriza por una tendencia al primitivismo, que le lleva a pintar sobre tabla en vez de lienzo, y un esquematismo con toques poscubistas en las composiciones. Participó en las más relevantes competiciones internacionales y en varias muestras colectivas. En 1948 ganó el gran premio de Bellas Artes, y un año después se trasladó a Galicia, donde fue elegida académica correspondiente de la Real Academia Gallega. Después de viajar por América, en 1961 se instaló definitivamente en Madrid.
Murió en 1965.

"La Espera / The Wait", óleo sobre tela / oil on canvas, 82 x 66 cm., 1945
Afundación, Obra Social Abanca (Galicia, España / Spain)

"Retrato de / Portrait of María Pura Ezcurra Carrilo", óleo / oil, 1955. Epdlp

On July 17 is the birthday of

Xulia (Julia) Minguillón Iglesias, Spanish painter born in 1907 in Lugo.
With just eleven years old she began hes artistic training with the painter Castro Cires in Valladolid and completed it in Madrid at the School of Arts and Crafts and at the School of Fine Arts of San Fernando, until 1932 when she graduated as a teacher of drawing and painting. During these years she was a disciple of Manuel Benedito, Cecilio Pla, Joaquín Valverde, Ignacio Pinazo and Eduardo Chicharro. With a personal style oscillating between post-impressionism and naturalism, she painted both landscapes and genre scenes that overflow with a naive lyricism and full of sensibility that will mark later Galician painting.

"La niña y la mariposa / The Girl And The Butterfly"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 111 x 90. Colección Abanca

In 1941 she won the gold medal of the National Exhibition of Fine Arts for her work "Escuela de Doloriñas". This work exemplifies the style of the painter who, according to María Victoria Carballo-Calero, is characterized by a tendency to primitivism, which leads her to paint on wood instead of canvas, and a schematism with post-cubist touches in the compositions. She participated in the most important international competitions and in several collective exhibitions. In 1948 she won the great prize of Fine Arts, and a year later she moved to Galicia, where she was elected corresponding academic of the Royal Galician Academy. After traveling through America, in 1961 she settled permanently in Madrid.
She died in 1965.

"Retrato de / Portrait of Cascarilla"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 74 x 106 cm., 1923. Realidades culturais

"Maternidad / Maternity", óleo sobre tabla / oil on wood, 105 x 160 cm., 1945
Afundación, Obra Social Abanca (Galicia, España / Spain)

Xulia Minguillón en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (LXIX)]


El 18 de Julio es el cumple de

Christian Gottlob Hammer, bautizado como Gottlieb, influyente paisajista y grabador alemán nacido en 1779 en Dresde, Sajonia.
Hammer comenzó sus estudios en 1794 en la Universidad de Artes Visuales de Dresde. Cuatro años más tarde se había convertido en el aprendiz principal de Johann Phillip Veith, quien había aprendido a dibujar paisajes y a grabar en cobre de Adrian Zingg en el mismo establecimiento.
En 1816 Hammer se convirtió en miembro de la academia, uniéndose al famoso círculo del Romanticismo de Dresde, acompañando a gente como Caspar David Friedrich y Johann Christian Klengel.
En 1829 fue nombrado Profesor Extraordinario.
Las obras de Hammer son abundantes, e incluyen sus propios diseños en sepia, acuarela y colores opacos, y también grabados en cobre de sus propios borradores y los de otros artistas, como Caspar David Friedrich, Gottlob Friedrich Thormeyer, Johann Clausen Dahl, Georg Heinrich Crola et al.

"Bastei / Basteifelsen"
Blick von der "Großen Steinschleuder" auf die Außenseite der Basteifelsen in der Säschsischen Schweiz /
Vista desde la roca "Große Steinschleuder" hacia el exterior de la roca Bastei en la Suiza sajona. A la izquierda el valle del río Elba /
View from the rock "Große Steinschleuder" (Big Stone-Sling) to the outside of the rock Bastei in the Saxon Switzerland. Leftward the valley of Elbe-river.
Aguafuerte delineada en color original / outline etching in old original color. Wikimedia Commons

Sus obras consisten principalmente en paisajes y vistas de la ciudad, especialmente en Sajonia, su ciudad natal de Dresde y sus alrededores. También se inspiró en la Suiza sajona.
Varias de las obras de Hammer fueron publicadas por Heinrich Rittner, un marchante de arte de Dresde, en el volumen "Dresde mit seinen Pachtgebäuden und schönsten Umgebungen" ("Dresde con sus espléndidos edificios y sus hermosos alrededores"). Un volumen de 1810 impreso por Carl Christian Meinhold había despertado un gran interés en Dresde en aquella época.
Hammer fue uno de los primeros pintores en descubrir el prístino mundo acuático del Spreewald; creó varios cuadros altamente románticos de este paisaje europeo único.
Alrededor del período 1820-1840, el conde Hermann Rochus zu Lynar (1797-1878), propietario del castillo de Lübbenau, encargó a Hammer que pintara varias vistas del castillo.
Un gran admirador de su obra Johann Wolfgang Goethe. Él y Hammer se conocieron en el estudio del artista en Dresde durante la estancia de Goethe en la ciudad en 1810.
Hammer murió en 1864.

"Marienkirche / Iglesia de Santa María / St.Marys Church", 1835
Die Marienkirche in Zwickau, Deutschland, seit 1935 auch "Zwickauer Dom". Baubeginn ca. 1180, seitdem mehrfach erweitert und umgebaut; Kupferstich
La Iglesia Marienkirche en Zwickau, Alemania, desde 1935 también "Zwickauer Dom". Inicio de la construcción aprox. 1180, desde entonces varias veces ampliada y reconstruida /
Marienkirche Church in Zwickau, Germany, since 1935 also "Zwickauer Dom". Beginning of construction approx. 1180, since then several times enlarged and rebuilt.
Grabado en cobre / copper engraving. Wikimedia Commons

On July 18 is the birthday of

Christian Gottlob Hammer, baptized as Gottlieb, influential German landscape painter and engraver born in 1779 in Dresden, Saxony.
Hammer began his studies in 1794 at the Dresden University of Visual Arts. Four years later he had become the senior apprentice of Johann Phillip Veith, who himself had learned landscape drawing and copper etching from Adrian Zingg at the same establishment.
In 1816 Hammer became an academy member, joining the famous circle of Dresden Romanticism, accompanying the likes of Caspar David Friedrich and Johann Christian Klengel.
In 1829 he was appointed as Professor extraordinarius.
Hammer's works are extensive: including his own designs in sepia, watercolor, and opaque colors, and also copper etchings from his own drafts and those of other artists, such as Caspar David Friedrich, Gottlob Friedrich Thormeyer, Johann Clausen Dahl, Georg Heinrich Crola et al.

Blick vom Elbufer der inneren Neustadt auf die historische Silhoutte von Dresden, wie sie durch die Bilder von Canaletto weltberühmt wurde. (Canaletto-Blick) In der Bildmitte die Augustusbrücke und die Frauenkirche, links die Katholische Hofkirche und das Residenzschloss
Vista desde las orillas del río Elba hacia el histórico skyline de Dresde, que se hizo famosa en todo el mundo gracias a las imágenes de Canaletto. (Vista de Canaletto) En el centro, el puente de Augusto y la Frauenkirche, a la izquierda la Katholische Hofkirche y el Residenzschloss
View from the banks of the river Elbe to the historic Skyline of Dresden, as it became world famous through Canaletto's pictures. (Canaletto view) In the centre the Augustus Bridge and the Frauenkirche, on the left the Katholische Hofkirche and the Residenzschloss.
Aguafuerte delineada en color original / outline etching in old original color. Wikimedia Commons

His works consist primarily of landscapes and city views, particularly in Saxony and his home town of Dresden, and the vicinity. He also took inspiration from Saxon Switzerland.
Several of Hammer's works were published by Heinrich Rittner, a Dresden art dealer, in the volume "Dresden mit seinen Pachtgebäuden und schönsten Umgebungen" ("Dresden with her splendid buildings and beautiful surroundings"). An 1810 volume printed by Carl Christian Meinhold had prompted a great deal of interest in Dresden at that time.
Hammer was one of the first painters to discover the pristine water world of the Spreewald; he created several high-romantic pictures of this unique European landscape.
Around the period 1820-1840, Count Hermann Rochus zu Lynar (1797-1878), the owner of the castle of Lübbenau, commissioned Hammer to paint several views of the castle.
A great admirer of his works was Johann Wolfgang Goethe. He and Hammer met in the artist's Dresden studio during Goethe's stay in the town during 1810.
Hammer died in 1864.

"Nördlicher Blick auf Dresden / Vista del norte de Dresde / Northern view of Dresden"
Vista desde el viñedo de James Ogilvy, 7º Conde de Findlater desde el norte de Dresde en Alemania. En el centro de la imagen el "Mordgrund-Bridge", al fondo el histórico Skyline de la ciudad de Dresde.
Blick von den Besitzungen Lord Findlaters am Hirschberg nördlich von Dresden. In der Bildmitte die Mordgrundbrücke, die über den Stechgrund, einen Ausläufer der Dresdner Heide führt. Im Hintergrund die historische Silhoutte Dresdens.
View from the vineyard of James Ogilvy, 7th Earl of Findlater northerly from Dresden in Germany. In the middle of the picture the "Mordgrund-Bridge", in the background the historic Skyline of the Dresden City.
Aguafuerte delineada en color original / outline etching in old original color. Wikimedia Commons

Aniversarios / Anniversaries (CCCVIII) [Julio / July 19-21]

$
0
0
Todos los aniversarios de Julio aquí / All anniversaries for July here.
_________________________________________________________

El 19 de Julio es el cumple de

Cinzia Pellin, artista italiana nacida en 1973 en Velletri, Roma.
Asistió a la Accademia di Belle Arti di Roma, y ​​se graduó en escenografía, con el maestro del dibujo Vendittelli.
Las mujeres en las obras de Pellin son estrellas del espectáculo y del cine o, a menudo, modelos de moda. Pero también son simplemente "mujeres", desconocidas estrellas de nuestro tiempo, que no tienen nada que ver con cámaras de video o revistas brillantes, sino que son las protagonistas de la vida real. La elección de sus rostros está determinada por la feminidad, la sensualidad, la perseverancia o el dolor que emanan de sus miradas.

"Pensando a te / Pensando en tí / Thinking of You"© Cinzia Pellin
Óleo y lápiz graso sobre lienzo / oil and greasy pencil on canvas, 115 x 115 cm., 2016

El detalle de algunas miradas pintadas en lienzos de gran tamaño las deja suspendidas entre la dulzura y la violencia de las contradicciones del tiempo que vivimos. Recientemente ha desarrollado dos nuevos conceptos. En el primero, el rostro se desvanece gracias al juego de sombras, donde solo los ojos, o los ojos y los labios, se destacan con arrogancia corporal. En el segundo, ha tratado de desarrollar una técnica entre la pintura y el dibujo, con trazos de lápiz graso en las pinturas al óleo.

"Brigitte Bardot - L'attesa / La espera / The Wait"© Cinzia Pellin
Óleo y lápiz sobre lienzo / oil and pencil on canvas, 70 x 70 cm., 2015

Brigitte Bardot en "El Hurgador" / in this blog:

El arte de Pellin se expresa mejor con estas palabras: "Cinzia Pellin desde hace algún tiempo, sigue una ruta que tiende a analizar cada vez más de cerca el universo femenino, una forma de temperamento interior, un caleidoscopio lleno de encanto y seducción, un planeta diseccionado en innumerables astillas, que se acercan y se alejan, en el juego interminable de la existencia." (L. Guarino)

"Homenaje a / Tribute to Marilyn Monroe"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 200 x 100 cm., 2009-16.

Marilyn Monroe en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links] 

On July 19 is the birthday of

Cinzia Pellin, Italian artist born in 1973 in Velletri, Rome
She attended the Accademia di Belle Arti di Roma, and graduated in scenography, with drawing Master Vendittelli.
The women in Pellin's works are show and film stars or, often, fashion models. But also simply “women”, unaware stars of our time, who have nothing to do with video cameras or glossy magazines, but are the protagonists of real life; the choice of their faces is determined by the femininity, sensuality, perseverance or pain coming from their glances.

"Homenaje a / Tribute to Claudia Cardinale"© Cinzia Pellin
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 150 x 100 cm., 2013. Colección privada / Private Collection

Claudia Cardinale en "El Hurgador" / in this blog:

The detail of some glances painted on oversize canvases lets her suspended between the sweetness and violence of the contradictions of the time we are living. She has recently developed two new concepts. In the first, the face fades out thanks to play of shades, where it is only the eyes or the eyes and lips to stand out with bodily arrogance. In the second, she has tried to develop a technique between painting and drawing, with signs of grease pencil on oil paints.

"La rabbia nel cuore / La ira en el corazón / Anger in the Heart"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 200 x 100 cm., 2007 © Cinzia Pellin

Pellin's artistry is best expressed in these words: "Cinzia Pellin from some time, is going on a course tending to analyze more and more closer the female universe: a way of inner temper, a kaleidoscope full of charm and enticement, a planet dissected in a myriad of splinters, that get near and far, in the endless play of existence." (L. Guarino)

"Frances Bean Cobain, mi maestra / My Teacher"© Cinzia Pellin
Óleo y lápiz graso sobre lienzo / oil and greasy pencil on canvas, 112 x 112 cm., 2014

Frances Bean Cobain en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXXXI)]


El 20 de Julio es el cumple de

Aline Charlotte von Kapff, pintora y mecenas de las artes alemana, nacida en 1842 en Bremen.
Provenía de una antigua y rica familia de comerciantes de vinos. Su antepasado, el mayor Ludwig von Kapff, llegó en 1655 de Württemberg a Bremen, y el bisnieto y más joven Johann Carl Ludwig von Kapff (1798-1854) se hizo cargo más tarde de la bodega. Era hija del comerciante de vinos liberal y amante del arte Johann Wilhelm André von Kapff (1806-1875) y de su esposa Louise, de soltera Storck (1812-1877)
Se graduó en la Höhere Töchterschule y fue estudiante de pintura de Amalie Murtfeldt. Después estudió pintura en Múnich y también fue alumna de Gottfried Hofer y, más tarde, mecenas de sus obras. Posteriormente estudió en París con el pintor belga Alfred Stevens. Durante extensos viajes a Italia, España y el norte de África adquirió experiencias e impresiones. 
Económicamente independiente, la artista vivió desde su regreso hasta su muerte en Bremen en la "Schwachhauser Heerstraße", una gran casa en la que sus padres vivieron antes y después de la Segunda Guerra Mundial, que fue finalmente demolida en 1968. Un retrato suyo, pintado en 1870 por C. Accarisi, se encuentra en el Museo Focke de Bremen.

"Fischverkäuferin / Pescadera / Fish Seller", 1887, Kunststiftung Lilienthal (Alemania / Germany)

Era una pintora de bodegones y de género. Los motivos (por ejemplo los peces, muy habituales) proceden de su entorno familiar. Sus obras se han podido ver en numerosas exposiciones. En 1883 expuso en el Salón de París y en 1888 y 1889 en el Glaspalast de Munich. Fue amiga de Paula Modersohn-Becker. 
Apareció cada vez más como mecenas de las artes y apoyó la escena artística de Bremen y Worpswede. Su invitada frecuente, Magdalena Pauli, describió cómo supo comprender magistralmente cómo "combinar el arte y la sociedad de una manera encantadora como gran mecenas de Bremen". El 29 de marzo de 1912, su habilidad permitió resolver una grave disputa cuando los conservadores de Bremen criticaron la compra de pinturas por parte de los impresionistas franceses (incluyendo el campo de amapolas de van Gogh). Había invitado a pintores como Konrad von Kardorff y Rudolf Tewes, a expertos en arte como Alexander von Salzmann, Julius Meier-Graefe y Alfred Lichtwark, así como a los escritores Rudolf Alexander Schröder y Alfred Heymel y otros amigos. La reunión de protesta terminó en "una tormenta de aplausos para el director del Bremer Kunsthalle" que había hecho las compras.
Murió en 1936.

"Selbstporträt / Autorretrato / Self Portrait", óleo / oil, c.1890. Wikimedia Commons

On July 20 is the birthday of

Aline Charlotte von Kapff, German painter and patron of the arts born in 1842 in Bremen.
Aline von Kapff came from an old, wealthy wine merchant family. Her ancestor the older Ludwig von Kapff came 1655 from Württemberg to Bremen, the great-grandson and younger Johann Carl Ludwig von Kapff (1798-1854) took over later the wine house. She was the daughter of the liberal and art-loving wine merchant Johann Wilhelm André von Kapff (1806-1875) and his wife Louise, née Storck (1812-1877).
Von Kapff graduated from a Höhere Töchterschule and was a painting student of Amalie Murtfeldt. She then studied painting in Munich and was also a student of Gottfried Hofer and later a patron of his works. Afterwards she studied in Paris with the Belgian painter Alfred Stevens. During extensive travels to Italy, Spain and North Africa she gained experiences and impressions.
Economically independent, the artist lived after her return until her death in Bremen in the "Schwachhauser Heerstraße", a large house which her parents lived in before and after the Second World War; it was finally demolished in 1968. A portrait of her, painted in 1870 by C. Accarisi, is in the Focke-Museum in Bremen.

"Fischen / Pescado / Fish", Frauenmuseum (Bremen, Alemania / Germany)

She was a still life and genre painter. The motifs - e.g. frequently fish - originate from her home environment. Her works could be seen in numerous exhibitions. In 1883 she exhibited at the Paris Salon and in 1888 and 1889 at the Munich Glaspalast. She was friends with Paula Modersohn-Becker. She increasingly appeared as a patron of the arts and supported the Bremen and Worpswede art scene. Her frequent guest Magdalene Pauli described how she masterfully understood how to "combine art and society in an enchanting way as a great patron of Bremen". On March 29, 1912, her skills were to settle a serious dispute when conservative Bremeners criticized the purchase of paintings by the French Impressionists (including van Gogh's Poppy Field). She had invited painters such as Konrad von Kardorff and Rudolf Tewes, art experts such as Alexander von Salzmann, Julius Meier-Graefe and Alfred Lichtwark as well as the writers Rudolf Alexander Schröder and Alfred Heymel and other friends. The protest meeting ended in "a storm of applause for the director of the Bremer Kunsthalle" who had made the purchases.
She died in 1936.

"Junge Frau in Friesen / Föhrer Tracht", Kunststiftung Lilienthal (Alemania / Germany)


Hoy, 21 de Julio, es el cumple de

Albert Gustaf Aristides Edelfelt, pintor finlandés nacido en Porvoo en 1854.
Vivió en el Gran Ducado de Finlandia e hizo visible la cultura finlandesa en el extranjero, antes de que Finlandia obtuviera su independencia total.
Era hijo de Carl Albert Edelfelt, arquitecto, y Alexandra Edelfelt, de soltera Brandt. Sus padres eran finlandeses de habla sueca. Inició sus estudios formales de arte en 1869 en la Escuela de Dibujo de la Sociedad de Arte de Finlandia y continuó como alumno de Adolf von Becker (1871-73). Estudió pintura histórica en la Academia de Arte de Amberes (1873-74) antes de convertirse en alumno de Jean-Léon Gérôme en la École Nationale des Beaux-Arts de París (1874-78). En París compartió estudio con el estadounidense Julian Alden Weir, quien le presentó a John Singer Sargent. Más tarde estudió en San Petersburgo (1881-82). Se casó con la Baronesa (friherinnan) Ellan de la Chapelle en 1888, y tuvieron un hijo. Él también tuvo relaciones románticas con muchas otras mujeres.

"Ulkosaaristossa / En el archipiélago exterior / In the Outer Archipelago"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 86 x 146 cm., 1898. 
Kansallisgalleria / Galería Nacional (Helsinki, Finlandia / Finland)

Edelfelt fue uno de los primeros artistas finlandeses en alcanzar la fama internacional. Disfrutó de un éxito considerable en París, incluida una medalla de oro en la Exposición Universal de París de 1889. Pintó los retratos de muchas personas famosas, como Louis Pasteur, Aino Ackté y la familia real de Rusia.
Fue uno de los fundadores del movimiento de arte realista en Finlandia.

"Istuva mies, akatemiaharjoitelma / Hombre sentado, estudio académico / Sitting Man, Academy Study"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81 x 65 cm., 1875
Kansallisgalleria / Galería Nacional (Helsinki, Finlandia / Finland)

Influyó en varios pintores finlandeses más jóvenes y ayudó a otros artistas como Akseli Gallen-Kallela y Gunnar Berndtson a hacer su gran avance en París. Entre sus alumnos estaba Léon Bakst. Gracias a la pintura de Louis Pasteur obtuvo la Legión de Honor en 1886 en la exposición en el Salón de París. Edelfelt fue admirador del poeta Johan Ludvig Runeberg, que era amigo de la familia. La compañía de Runeberg tuvo un impacto duradero en Edelfelt, quien de vez en cuando recurría a escenas de la historia de Finlandia para sus pinturas. Edelfelt ilustró el poema épico de Runeberg "Las Historias del Alférez Ståhl".
Murió en 1905.

"Pariisilaismalli aamutakki yllään / Modelo parisina en bata / Parisian Model in a Dressing Gown"
Pastel sobre papel, sobre lienzo / pastel on paper, on canvas, 52 x 43,5 cm., 1885
Kansallisgalleria / Galería Nacional (Helsinki, Finlandia / Finland)

On July 21 is the birthday of

Albert Gustaf Aristides Edelfelt, Finnish painter born in Porvoo in 1854.
He lived in the Grand Duchy of Finland and made Finnish culture visible abroad, before Finland gained full independence.
He was son of Carl Albert Edelfelt, an architect, and Alexandra Edelfelt, née Brandt. His parents were Swedish-speaking Finns. He began his formal studies of art in 1869 at the Drawing School of the Finnish Art Society and continued as a student of Adolf von Becker (1871–73). He studied history painting at the Antwerp Academy of Art (1873–74) before becoming a pupil of Jean-Léon Gérôme at the École Nationale des Beaux-Arts in Paris (1874–78). In Paris, he shared a studio with the American, Julian Alden Weir, who introduced him to John Singer Sargent. Later he studied at Saint Petersburg (1881–82). He married Baroness (friherinnan) Ellan de la Chapelle in 1888, and they had one child.[3] He also had romantic relationships with many other women.

"Larin Paraske", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 69 x 106 cm., 1893.
Hämeenlinna taidemuseo / Museo de Arte (Hämeenlinna, Finlandia / Finland). Wikimedia Commons

Edelfelt was one of the first Finnish artists to achieve international fame. He enjoyed considerable success in Paris, including a gold medal at the Paris Universal Exposition of 1889. He painted portraits of many famous people, including Louis Pasteur, Aino Ackté and the royal family of Russia.
He was one of the founders of the Realist art movement in Finland.

"Koivujen alla / Bajo los abedules / Under the Birches", óleo sobre panel / oil on panel, 33 x 23,5 cm., 1881
Colección privada / Private Collection. Wikimedia Commons

He influenced several younger Finnish painters and helped fellow Finnish artists such as Akseli Gallen-Kallela and Gunnar Berndtson to make their breakthrough in Paris. Among his students was Léon Bakst. The painting of Louis Pasteur won him the Legion of Honour in 1886 at the exhibition at the Paris Salon.Edelfelt admired the poet Johan Ludvig Runeberg, who was a friend of the family. The company of Runeberg had a lasting impact on Edelfelt, who from time to time turned to scenes from Finnish history in his paintings. Edelfelt went on to illustrate Runeberg's epic poem "The Tales of Ensign Stål".
He died in 1905.

"Ruokolahden eukkoja kirkonmäellä / Mujeres por fuera de una iglesia en Ruokolathi /
Women Outside the Church at Ruokolahti", 129,5 x 158,5 cm., 1887.
Kansallisgalleria / Galería Nacional (Helsinki, Finlandia / Finland)

Lori Earley [Pintura, dibujo / Painting, Drawing]

$
0
0
Lori Earley


Lori Earley es una artista estadounidense nacida en el condado de Westchester, Nueva York, en la pequeña y conservadora ciudad de Rye.
A pesar de no estar expuesta a las artes, Earley comenzó instintivamente a dibujar tan pronto como aprendió a sostener un lápiz en la mano, y pasó casi todos los días de su infancia dibujando y pintando con pasión. Sin embargo la ausencia de influencias y educación artísticas no detuvieron la vívida imaginación de Earley, y su creatividad de alguna manera continuó floreciendo desde dentro de sí misma a lo largo de los años, esencialmente desarrollando su estilo artístico en el "vacío" por así decirlo. Mirando hacia atrás a esta situación, la mayoría de los críticos de arte coinciden en que esto fue quizás algo bueno porque permitió a Earley desarrollar su propio estilo, único y puro, intacto y sin influencias de ningún otro artista. 

"Amanda", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

"Angelene", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

«Fui a la Escuela de Artes Visuales de la ciudad de Nueva York y, en mi opinión, tenía la mezcla perfecta de profesores. Tomé lo que más me gustó de las enseñanzas y el estilo de cada maestro, y llegué a mi propio estilo. Fui instruida clásicamente para pintar como los viejos maestros y apliqué esa técnica a mi propio estilo que desarrollé siedno una adolescente.»
Se graduó como la primera de su clase con una Licenciatura en Bellas Artes. Cuando apareció en la escena artística unos años más tarde, las pinturas y los dibujos de Earley eran tan únicos que fue rápidamente aclamada como un nuevo talento excepcional, elogiada por sus retratos raros y auténticos. Sus modelos estilizados y alargados se hacían eco de los elementos manieristas y de la dramática iluminación del Barroco. Su realismo excéntrico y acentuado atrajo la atención de galerías, artistas y coleccionistas establecidos, lo que inmediatamente impulsó a Earley a la vanguardia de un floreciente movimiento artístico. Su reconocimiento como una de las principales Maestras pintoras contemporáneas creció internacionalmente y llevó a Earley al célebre mundo de las exposiciones individuales de Nueva York, Seattle, Los Ángeles y Londres.

"Angelene", grafito sobre panel Bristol / graphite on Bristol board © Lori Earley

"El pináculo / The Pinnacle", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

Desafortunadamente, en la cúspide de su éxito fue diagnosticada con un raro trastorno genético del tejido conjuntivo llamado Síndrome de Ehlers-Danlos.
«El síndrome de Ehlers-Danlos es una afección genética extremadamente rara en la que el colágeno es diferente del normal. El colágeno es el "pegamento" que mantiene unido todo el cuerpo (huesos, tendones, ligamentos, órganos, etc.). El Ehlers-Danlos afecta cada parte de mi vida. No hay cura y el tratamiento es preventivo. Lo único que realmente se puede hacer para mantener el Ehlers-Danlos bajo control es la fisioterapia para estabilizar las articulaciones, someterme a cirugías, controlar mi salud y usar aparatos ortopédicos cuando y donde los necesite. Me lo diagnosticaron tarde, porque los médicos nunca habían oído hablar de él, pero yo sabía que algo andaba mal. Hice quince años de mi propia investigación, descubrí lo que tenía y fue confirmado más tarde por cuatro genetistas.
El Ehlers-Danlos afectó todo mi hombro, brazo, muñeca y mano derecha. Si me hubieran diagnosticado antes, creo que podría haber evitado la mayoría de las cirugías correctivas que he tenido y no habría causado tanto daño a mi brazo a través de la pintura. Si ya no puedo pintar, encontraré otra salida creativa para mí misma, tal vez la fotografía y/o la fabricación de joyas. Ya no puedo pintar cuadros grandes. Sin embargo, soy una luchadora, y ya he decidido que el SED no me va a detener.»

"Anima Sola", óleo sobre lino / oil on linen © Lori Earley

"Anna", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

«En realidad creo que subconscientemente mi estilo de pintar se desarrolló a partir de mi síndrome de Ehlers-Danlos. Esto se debe a que me siento muy elástica y alargada por dentro, ya que somos naturalmente elásticos y contorsionistas. En cuanto a sus efectos dolorosos, creo que se puede ver claramente en mis pinturas.
Respecto a las influencias externas, crecí en un hogar muy poco artístico y apenas tuve exposición a las artes. La única influencia externa en la que puedo pensar es la del diseñador Alexander McQueen, porque sus mujeres se ven etéreas e intemporales, y me recuerdan cómo me gustaría que se viera mi mundo.»

«Me enseñaron a pintar como ellos (los maestros) y me gusta la técnica. Pensé que era genial y quería aprender a pintar de forma realista, pero estas pinturas eran aburridas.» Los profesores cuestionaron su decisión de no pintar el cuerpo humano y su estado natural. Earley nunca se desanimó por su escepticismo.
«Siempre sentí que tenía este mundo viviendo dentro de mi cabeza y que no podía salir. Y ese era mi mundo, era mi propio estilo y salía a la luz sin importar lo que pasara.»

"Audrey", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

"Audrey", grafito sobre panel Bristol / graphite on Bristol board © Lori Earley

Poco después de la universidad encontró un trabajo fijo como ilustradora, creando portadas para novelas románticas y libros para niños.
«Eso, para mí, no era arte, sólo era que me dijeran básicamente qué pintar. Lo odiaba absolutamente. Hice un montón de libros infantiles, y tenía que pintar niños pequeños con gatitos o con esos escenarios ñoños, y siempre tenían que parecer felices. Y tuve una directora de arte con la que había estado trabajando durante mucho tiempo que me dijo: "Sabes, tus pinturas son oscuras", y pensé: "¿Qué quiere decir?". Al principio pensé que quería decir que los colores eran demasiado oscuros... pero quería decir que se podía ver a través de lo que yo estaba pintando... podían ver la miseria. Supongo que se mostraba a través de cualquier cosa."

"Lady G.", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

«Hay mucho involucrado en la creación de una pintura. Primero hago un esbozo rápido de la idea, pero no es hasta la propia sesión de fotos cuando realmente me inspiro y puedo visualizar mi idea. Después de eso, creo un dibujo delineado a partir de la foto que elija (mi parte favorita del proceso y la también la más creativa). Luego transfiero el dibujo a mi lienzo y hago alrededor de cinco pinturas de fondo, pintando primero las sombras y construyendo hasta las luces. Esta técnica no fue algo que me enseñaran en la escuela de arte, pero me doy cuenta de que este proceso le da más profundidad a la pintura.»

"Agotada / Drained", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

"Congelada / Frozen", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

Lori pintando "Retrato de la Sra. Ciccone" / painting "Portrait of Ms. Ciccone"

Lori Earley is an American artist born in Westchester County, New York,  in the small conservative town of Rye.
Despite not being exposed to the arts, Earley instinctively began drawing as soon as she learned how to hold a pencil in her hand and spent almost everyday of her childhood passionately drawing and painting. The absence of artistic influences and artistic nurturing, however, did not stop Earley's vivid imagination and her creativity somehow continued to flourish from within herself throughout the years... essentially developing her artistic style in a “vacuum” so to speak. Looking back at this situation, most art critics agree that this was perhaps a good thing because it allowed Earley to develop her own, purely unique style, untouched and uninfluenced by anything else or any other artists. 

"Retrato de / Portrait of Ms.Ciccone", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

"Neblina / Haze", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

"Lady Luck", grafito sobre panel Bristol / graphite on Bristol board © Lori Earley

«I went to The School of Visual Arts in New York City and in my opinion, had the perfect blend of teachers. I took what I liked best about the teachings and style of each teacher and came up with my own style. I was classically-trained to paint like the old masters and applied that technique to my own style which I developed when I was a young teenager.»
She graduated at the top of her class with a BFA. When she emerged on the art scene a few years later, Earley's paintings and drawings were so unique that she was quickly acclaimed as an exceptional new talent, praised for her rare, signature authentic portraiture. Her stylized, elongated subjects echoed Mannerist elements and the dramatic lighting of the Baroque period. Her eccentric, accentuated realism drew attention from galleries, established artists and collectors, which immediately propelled Earley to the forefront of a burgeoning art movement. Her recognition as a leading female contemporary master painter grew internationally and moved Earley into the celebrated realm of solo exhibitions in New York City, Seattle, Los Angeles and London.

"Ms. Pemberton", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

"Guinevere", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

Unfortunately, at the height of her success, Earley was diagnosed with a rare genetic connective tissue disorder called Ehlers-Danlos Syndrome.
«Ehlers-Danlos Syndrome is an extremely rare, genetic condition in which your collagen is different from normal collagen. Collagen is the “glue” that holds your entire body together (bones, tendons, ligaments, organs, etc.). Ehlers-Danlos affects every part of my life. There is no cure and treatment is preventative. The only thing you can really do to keep Ehlers-Danlos under control is to do physical therapy to stabilize your joints, get surgeries, monitor your health and wear braces when and where you need them. I was diagnosed late in life because the doctors had never heard of it, but I knew something was wrong. I did fifteen years of my own research, I found out that I had it and it was later confirmed by four geneticists.
Ehlers-Danlos affected my entire right shoulder, arm, wrist and hand. Had I been diagnosed earlier, I believe I could have prevented most of the corrective surgeries I’ve had and would not have caused as much damage to my arm through painting. If I cannot paint anymore, I will find another creative outlet for myself, like perhaps photography and/or making jewelry. I can no longer paint large paintings. I am a fighter though, and I’ve already decided that EDS is NOT going to stop me from anything though.»

"Justo antes de la lluvia / Right Before Rain", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

"Sarah", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

«I really think that subconsciously my painting style developed from my Ehlers-Danlos syndrome. This is because I just feel very stretchy and elongated inside, since we are naturally stretchy and contortionists. As for its painful affects, I think you can clearly see that in my paintings.
As for outside influences, I grew up in a very unartistic household and had hardly any exposure to the arts. The only outside influence I can think of is designer Alexander McQueen because his women look ethereal and timeless and remind me of what I would want my world to look like.»

«I was taught technique-wise how to paint like them [the masters] and i like the technique. I thought it was cool and I did want to learn how to paint realistically, but these paintings were boring.» Teachers questioned her decision not to paint the human body and its natural state. Earley never desterred by their skepticism.
«I always felt likt I had this world that lived inside of my head that I couldn't get out. And that WAS my world, it was my own style and it was just coming out no matter what.»

"La despedida / The Parting", óleo sobre lino / oil on linen © Lori Earley

"La abolición / The Abolition", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

"La sequía / The Drought", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

Soon after college, she found steady work as an illustrator, creating book covers for romance novels and children's books.
«That, to me, wasn't art, it was just being told what to paint basically. I absolutely hated it. I did a lot of children's books, and I have to paint little kids with kittens or these sappy scenarios and they always had to look happy. And I got this one art director whot I had been working with for long time and she just said, "You know, your paintings are dark", and I thought "What does she mean?" At first I thought she mean that the colors were too dark... but she meant that they could see right through what I was painting... they can see the misery. I guess it was showing through no matter what.»

«A lot is involved with creating a painting. First, I make a quick sketch of the idea, but it’s not until the actual photo shoot where I really get inspired and can envision my idea. After that, I create a line drawing from the photo I choose (my favorite part of the process and the most creative part as well). I then transfer the drawing onto my canvas, and paint about five under-paintings, painting the darks first and building up to the lights. This technique wasn’t something I was taught in art school, I just find that this process gives the painting more depth.»

"La chica con el collar de perlas / The Girl With the Pearl Necklace"
Grafito sobre panel Bristol / graphite on Bristol board © Lori Earley

"Mujer con vestido verde / Woman With Green Dress", óleo sobre panel / oil on board © Lori Earley

Fuentes / Sources:
* Website
* Wikipedia (English)
* Lori Earley - "La pantomima del diablo / The Devil’s Pantomime", Opera Gallery (New York)
Entrevista en / Interview inArrestedmotion, 5/2014
* Entrevista de / Interview by Tara McCollum. Lioness Magazine, 2015

Lori Earley en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XVII)]

Más sobre / More about Lori Earley: Website, Instagramfacebook

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Lori!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Lori!)

Recolección / Compilation (CXXXII-1) - Aves / Birds

$
0
0
Angus McDonald
(Byron Bay, Australia)
en Nueva Gales del Sur / at NSW

"Paloma / Dove I", óleo sobre panel / oil on panel, 50 x 50 cm., 2015. Link

"Paloma / Dove III", oil on canvas / óleo sobre lienzo, 50 x 50 cm., 2015. Link

Angus McDonald en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CXXVIII-1)]
______________________________________________________

Yuli Yulievich Klever el Joven / the Younger
Юлий Юльевич Клевер (сын)
(Imperio ruso / Russian Empire, 1882 - 1942)

"Loro / Parrot", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 33 x 22 cm., 1898. Blouin Art

Yuli Klever el Joven en "El Hurgador" / Yuli Klever the Younger in this blog[Recolección (CXXVIII-2)]
______________________________________________________

Auguste Nicolas Trémont
(Luxemburgo / Luxembourg, 1893 - 1980)

"L'aigle / El águila / The Eagle", técnica mixta sobre madera contrachapada /
mixed media on plywood, 75,5 x 53,5 cm., 1947. Blouin Art
______________________________________________________

Arthur Stanley George Butler
(Reino Unido / UK, 1888 - 1965)

"Flamencos / Flamingoes", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 61,1 x 76,4 cm., 1955
Manchester Art Gallery (Reino Unido / UK). ArtUK
______________________________________________________

George Osmund Caine
(Inglaterra / England, 1914 - 2004)

"Paloma en descenso: Libra / The Descending Dove: Libra"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1966. Colección privada / Private Collection. Fine Art America
______________________________________________________

Dean Crouser
(Oregón, EE.UU./ OR, USA)

"Mirando atrás / Looking Back", acuarela / watercolor. Link

"Arrendajo azul / Blue Jay 2", acuarela / watercolor. Link

"Águila pescadora / Osprey", acuarela / watercolor. Link

Dean Crouser en "El Hurgador" / in this blog[Rinocerontes (LXXVIII)]
______________________________________________________

Raden Basoeki Abdullah
(Surakarta (Solo), Java central / Central Java, Indonesia, 1915 -
Yakarta / Jakarta, 1993)

"Cendrawasih / Aves del paraíso / Birds of Paradise"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 80 cm., 1976. Sotheby's
______________________________________________________

Lee Man Fong
李敏峯
(Guangzhou, China, 1913 - 1988)

"Las palomas blancas / The White Doves"
Óleo sobre panel / oil on board, 88 x 122 cm. Invaluable

"Grullas de la longevidad / Cranes of Longevity"
Óleo sobre panel / oil on board, 102 x 49 cm., 1960. Christie's

"Patos / Ducks", óleo sobre masonita / oil on masonite, 122 x 60 cm. Sotheby's

"Cacatúas / Cockatoos", óleo sobre masonita / oil on masonite, 122 x 60 cm. Christie's
______________________________________________________

Archibald Hattemore
(Bethnal Green, Londres, Reino Unido / London, UK, 1890 - 1949)

"El flamenco muerto, interior del museo Bethnal Green /
The Dead Flamingo, Interior of Bethnal Green Museum"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 116,8 x 89,7 cm. ArtUK
Tameside Museums and Galleries Service: The Astley Cheetham Art Collection (Reino Unido / UK)
______________________________________________________

Phil Schirmer
(EE.UU./ USA, 1952-)

"Pato / Duck"

"Llegada / Incoming"

"Viendo rojo / Seeing Red"

Phil Schirmer en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CIII)]
______________________________________________________

John Konstantin Hansegger (Hans Egger)
(St. Gallen, Suiza / Switzerland, 1908 - 1989)

"Gallo / Rooster", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 88,9 x 73,66 cm., 1950s. 1stdibs
______________________________________________________

Jessie Hazel Arms Botke
(Chicago, Illinois, EE.UU./ USA, 1883 - 1971)

"Grullas damisela y lotos / Demoiselles Cranes and Lotus"
Óleo y pan de oro sobre lienzo montado sobre panel /
oil and gold leaf on canvas fixed on board, 40 1/2" x 32 1/4". Bonhams

"Cranes / Grullas", óleo y pan de oro sobre panel / oil and gold leaf on board, 6 3/4" x 5 1/4". Bonhams

"Pelícanos y gaviotas a lo largo de la costa / Pelicans And Seagulls Along A Shoreline"
Óleo sobre panel / oil on board, 8" x 11". Bonhams

Jessie Arms Botke en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XCVII)], [Aniversarios (CCXCIV)]

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXLVI) [Julio / July 21-23]

$
0
0
Todos los aniversarios de Julio aquí / All anniversaries for July here.
_________________________________________________________

El 21 de Julio es el cumple de

Jean-Baptiste Mondino, fotógrafo de moda, retratista y director de vídeos musicales francés. Ha dirigido videos para Madonna, David Bowie, Sting, Björk, Jaye Muller "J.", Neneh Cherry y Les Rita Mitsouko. Mondino también ha fotografiado las portadas y arte interior para los álbumes de Marianne Faithfull "Before The Poison" (2005) y "Easy Come, Easy Go" (2008), "Shakespear's Sister's Hormonally Yours" (1992), y los de Alain Bashung "Osez Joséphine" de (1991) y "Chatterton" (1994), y es director artístico para un documental DVD incluido con una edición especial de este último álbum, dirigido por Ann Rohart.

"Björk", Debut album, 1993 © Jean-Baptiste Mondino. Link

Björk en "El Hurgador" / in this blog:

"Laetia Casta". Iconoclast Image© Schirmer / Mosel Verlag

"Laetia Casta", para / for Madame Figaro, May 18, 2018. Anne of Casterville© Jean-Baptiste Mondino

Laetia Casta en "El Hurgador" / in this blog:

El video de Don Henley de "The Boys of Summer", dirigido por Mondino, barrió en los MTV Video Music Awards en 1985, ganando "Mejor Video", "Mejor Dirección", "Mejor Dirección de Arte" y "Mejor Fotografía". Este video le empareja con el director de fotografía compatriota Pascal Lebègue, con quien más tarde realizaría varios vídeos musicales notables otras en blanco y negro, como los "Rusos" de Sting y "Justify My Love" de Madonna.

"Paris Jackson" para / forVanity Fair© Jean-Baptiste Mondino

"David Lynch". David Waterston, Blog

David Lynch en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CXL)], [Aniversarios Fotografía (CCXX)]

On July 21 is the birthday of

Jean-Baptiste Mondino, French fashion and portrait photographer, and music video director. He has directed music videos for Madonna, David Bowie, Sting, Björk, Jaye Muller aka J., Neneh Cherry and Les Rita Mitsouko. Mondino has also photographed the covers and album packaging for the Marianne Faithfull albums Before The Poison (2005) and Easy Come, Easy Go (2008), Shakespear's Sister's Hormonally Yours (1992), Alain Bashung's Osez Joséphine (1991) and Chatterton (1994) and is Artistic Director for a DVD documentary included with a special edition of the latter album, directed by Ann Rohart.

"Cara Delevingne", para / for Parfums Christian Dior. Pinterest© Jean-Baptiste Mondino

Cara Delevingne en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (XII)]


The video for Don Henley's "The Boys of Summer", which Mondino directed, swept the MTV Video Music Awards in 1985, winning "Best Video", "Best Direction", "Best Art Direction" and "Best Cinematography". This video paired him with compatriot cinematographer, Pascal Lebègue, with whom he would later shoot several other notable music videos in black and white, such as "Russians" for Sting and "Justify My Love" for Madonna.

"Marion Cotillard", para / for Dior Couture, 7/2017. Iconoclast Image© Jean-Baptiste Mondino

Marion Cotillard en "El Hurgador" / in this blog[Recreando a Hitchcock (Cine, Fotografía)]
Jean-Baptiste Mondino en "El Hurgador" / in this blog[Asonancias (I)]


El 22 de Julio es el cumple de

Chas Gerretsen, fotógrafo de guerra, fotoperiodista y fotógrafo publicitario de cine holandés nacido en 1943 en Groningen.
Dejó Holanda a los dieciséis años, y después de viajar por Europa durante dos años emigró a Australia en 1961. Comenzó a tomar fotos mientras trabajaba como cazador de cocodrilos en la península de Cape York, (Queensland, Australia).
En 1963 emigró a los Estados Unidos, aterrizando en San Pedro, California, y mientras trabajaba como vaquero en Falfurrias, Texas, compró una cámara de cine y grabó su primera película.
En 1967 llegó a Singapur y recorrió Malasia como autoestopista hasta Bangkok (Tailandia) y vía Kanchanaburi hasta el Paso de las Tres Pagodas, donde pasó tres meses con los rebeldes birmanos pro-U Nu bajo el mando del general Bo Yan Naing.

"Soldados fuerzan al personal a tirarse en la calle frente a La Moneda /
Soldiers force staff to lie on the street in front of Moneda", Santiago de Chile, Chile, Sept. 11, 1973
Nederlands Fotomuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

Viajó por Laos, Camboya, y entró en Vietnam del Sur el 14 de febrero de 1968, con el equivalente a 0,75 dólares en el bolsillo. En abril de 1968 se convirtió en camarógrafo de UPITN, pero después de un mes ya estaba harto de que le dijeran qué hacer y se convirtió en camarógrafo freelance para ABC TV y en tal calidad vendió sus negativos a Time Life, Newsweek y U.P.I.. A finales del 68 y principios de 1969, había un silencio relativo en Vietnam del Sur y Chas, así como muchos de los otros fotógrafos de guerra "residentes", se fueron (entre otros Sean Flynn y Dana Stone), sólo para regresar tras la invasión estadounidense de Camboya.
En 1970 cubrió el devastador ciclón Bhola en el este de Pakistán antes de regresar a Europa.
En 1973 ganó la Medalla de Oro Robert Capa con David Burnett y Raymond Depardon. Es bien conocido por su cobertura del golpe de Estado chileno de 1973. Su famosa fotografía del General Pinochet se convirtió en la encarnación del dictador latinoamericano, el lado opuesto del espectro político a la fotografía de Alberto Korda del Che Gueverra (Guerrillero Heroico).

"Augusto Pinochet y sus oficiales tras una mesa en la conmemoración de la Fiesta Nacional de la Independencia de Chile /
Augusto Pinochet and his officers behind a table commemorating the National Independence Party of Chile"
Santiago de Chile, Chile, 1973. Pinterest

En junio de 1975 Chas abrió la oficina de Hollywood para Gamma y en 1977 cofundó la agencia de fotografía Mega Productions Inc. En 1976 fue contratado como fotógrafo fijo/fotógrafo especial para la película de guerra "Apocalypse Now". Además de sus fotografías fijas, su contribución a la película fue la sugerencia, durante un almuerzo con Francis Ford Coppola sobre la escena en la que un corresponsal de televisión (interpretado por Francis Ford Coppola) grita a algunos soldados que pasan: "No mires a la cámara". "...que si Francis quería burlarse de los corresponsales de televisión en Vietnam del Sur, debería crear un fotoperiodista porque, "todos estábamos locos".
Un par de días después, tras la llegada de Dennis Hopper, Jerry Ziesmer le pidió a Chas que informara a Francis Ford Coppola: "sobre cómo vestir a un fotógrafo de combate". A partir de ese momento, el papel de Dennis Hopper como jefe de filas (Capitán Colby) del Coronel Kurtz (Marlon Brando) se transformó en el de un fotoperiodista.
Durante su estancia en Hollywood (1975-1989) trabajó como "fotógrafo especial publicitario" en más de un centenar de largometrajes.
Después de dejar la agencia fotográfica francesa Gamma, se perdieron más de 80.000 de sus negativos y diapositivas, muchos de ellos de Chile.
El resto de sus archivos, sus negativos y diapositivas se encuentran ahora en los archivos del Museo de Fotografía de Holanda.

"Alfred Hitchock besando su busto / Kissing His Bust", Hollywood, c.1975. Link

Alfred Hitchcock en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]

"Francis Ford Coppola en el set de / on the set of Apocalypse Now", 1976. The Guardian

On July 22 is the birthday of

Chas Gerretsen, Dutch war photographer, photojournalist and film advertising photographer born in 1943 in Groningen.
Gerretsen left the Netherlands at the age of sixteen and after travelling through Europe for two years, immigrated to Australia in 1961. He first started to take pictures while working as a crocodile hunter in Cape York Peninsula, (Queensland, Australia)
In 1963 he immigrated to the U.S.A., landing in San Pedro, California, and while working as a cowboy in Falfurrias, Texas, bought a movie camera and shot his first film footage.
In 1967 he arrived in Singapore and hitch-hiked through Malaysia to Bangkok, (Thailand) and via Kanchanaburi to the Three Pagodas Pass where he spent three months with the pro-U Nu Burmese rebels under the command of General Bo Yan Naing.

"Martin Sheen& Marlon Brando en el set de / on set of Apocalypse Now"
Filipinas / Philippines, 1976. The Guardian

Marlon Brando en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]

He traveled through Laos, Cambodia and entered South Vietnam, on 14 February 1968 with the equivalent of US $0.75 in his pocket. In April 1968, he became a staff cameraman for UPITN but after one month had enough of being told what to do and became a freelance cameraman for ABC TV and as a freelance photojournalist sold his still negatives to Time Life, Newsweek and U.P.I.. At the end of '68 and beginning 1969, there was a relative quiet in South Vietnam and Chas as well as many of the other "resident" war photographers, left (among others: Sean Flynn and Dana Stone), only to return upon the American invasion of Cambodia.
In 1970 he covered the devastating Bhola cyclone in East Pakistan before returning to Europe.
In 1973 he won the Robert Capa Gold Medal with David Burnett and Raymond Depardon. He is best known for his coverage of the 1973 Chilean coup d'état. His famous photograph of General Pinochet became the embodiment of the Latin American Dictator, the opposite side of the political spectrum to Alberto Korda photograph of Che Gueverra (Guerrillero Heroico).

"Ataque a / Attack on La Moneda", Santiago de Chile, Chile, Sept. 11, 1973
Nederlands Fotomuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

In June 1975, Chas started the Hollywood office for Gamma and in 1977 co-founded the photo agency Mega Productions Inc. In 1976 he was hired as the still photographer/special photographer for the war film Apocalypse Now. Apart from his still photographs, his contribution to the film was the suggestion, during a lunch with Francis Ford Coppola regarding the scene where a TV correspondent (played by Francis Ford Coppola) yells at some passing soldiers, "Don’t look at the camera.""..that if Francis wanted to mock TV correspondents in South Vietnam he should create a photojournalist because, "we were all crazy."
A couple of days later, after the arrival of Dennis Hopper, Chas was asked by Jerry Ziesmer to report to Francis Ford Coppola: "on how to dress a combat photographer." From that moment on the role of Dennis Hopper as head honcho (Captain Colby) for Colonel Kurtz (Marlon Brando) was changed into that of a photojournalist.
During (1975–1989) his time in Hollywood he worked, as a "special advertising and publicity photographer", on over a hundred feature films.
After leaving the French photo agency Gamma over 80.000 of his photographic negatives and slides were missing, including many from Chile.
The remainder of his files, his negatives and slides are now stored in the archives of the Netherlands Photo Museum.

"Arrastrando un cadáver. Soldados camboyanos. Guerra Civil en Camboya /
Dragging Dead Body. Cambodian Soldiers. Cambodian Civil War", 1970
Nederlands Fotomuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)


El 23 de Julio es el cumple de

Burton "Burt" Samuel Glinn, fotógrafo profesional estadounidense nacido en 1925 en Pittsburgh, que trabajó con Magnum Photos.
Cubrió la entrada del líder revolucionario Fidel Castro a La Habana, Cuba, y fotografió a personalidades como Andy Warhol y Helen Frankenthaler.
Estudió literatura en la Universidad de Harvard, donde editó y fotografió para el periódico universitario Harvard Crimson. Sirvió en el ejército de los Estados Unidos y trabajó para la revista Life de 1949 a 1950. Se convirtió en miembro asociado de Magnum Photos en 1951 junto con Eve Arnold y Dennis Stock - los primeros estadounidenses en unirse a la agencia - y se convirtió en miembro pleno en 1954.

"Fidel Castro entrando en La Habana durante la Revolución, escoltado por oficiales navales cubanos /
riding into Havana during the revolution escorted by Cuban Naval officers"
La Habana / Havana, Cuba, 1959. Link

Fidel Castro en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]

Glinn se hizo famoso por sus fotos a color de los Mares del Sur, Japón, Rusia, México y California. En una fiesta de Año Nuevo en 1958 le notificaron que Fidel Castro se había apoderado de Cuba. Al amanecer del día siguiente estaba cubriendo la revolución en Cuba. En 1959 recibió el Premio Mathew Brady al Fotógrafo de Revista del Año, ofrecido por la Universidad de Missouri por un ensayo fotográfico sobre los Mares del Sur.

"Nikita Khrushchev frente al Memorial de Lincoln / in front of the Lincoln Memorial"
Washington D.C., EE.UU./ USA, 1959. Link

Nikita Khrushchev en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (XLIV)]

Fue presidente de Magnum de 1972 a 1975 (luego reelegido para el cargo en 1987) y también fue presidente de la American Society of Media Photographers. Cubrió la guerra del Sinaí, así como la invasión de los marines de EE.UU. en el Líbano y también completó un proyecto de ensayo fotográfico sobre ciencias médicas. Sus imágenes han sido publicadas en Esquire, Fortune, Geo, Life, Travel and Leisure y Paris-Match.
Cuando se le preguntó en una entrevista con cuál de sus imágenes se identificaba más, Glinn respondió que sin duda con la que muestra la parte posterior de la cabeza de Nikita Jruschov frente al Monumento a Lincoln.
Murió en 2008.

"Hombres embarrados reunidos para una celebración de la matanza de un cerdo /
Mudmen tribe gathers for a celebration of a pig killing", Nueva Guinea / New Guinea, 1970. Link

On July 23 is the birthday of

Burton "Burt" Samuel Glinn, American professional photographer born in 1925 in Pittsburgh, who worked with Magnum Photos.
He covered revolutionary leader Fidel Castro's entrance into Havana, Cuba, and photographed people such as Andy Warhol and Helen Frankenthaler.
He studied literature at Harvard University, where he edited and photographed for the college newspaper Harvard Crimson. He served in the US Army and worked for Life magazine from 1949 to 1950. Glinn became an associate member of Magnum Photos in 1951 along with Eve Arnold and Dennis Stock - the first Americans to join the agency - and became a full member in 1954.

"Brigitte Bardot & Sacha Distel", Saint Tropez, 1958. Link

Brigitte Bardot en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links] 

Glinn became famous for his color pictures of the South Seas, Japan, Russia, Mexico, and California. At a New Year's party in 1958, Glinn was notified that Fidel Castro had taken over Cuba. By dawn the next day he was covering the revolution in Cuba. In 1959 the photographer received the Mathew Brady Award for Magazine Photographer of the Year, offered by the University of Missouri for a photo essay on the South Seas.

"Thelonious Monk actuando en / performing at the Newport"
Jazz Festival (más conocido como JVC Jazz Festival desde 1984 /
better known as the JVC Jazz Festival since 1984), Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1975
http://www.burtglinn.com/TheloniousMonk.html

Thelonious Monk en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXXIX)]

He was president of Magnum from 1972 to 1975 (then re-elected to the position in 1987) and also served as president of the American Society of Media Photographers. He covered the Sinai War as well as the US Marine invasion of Lebanon and also completed a photo essay project on medical science. His images have been published in Esquire, Fortune, Geo, Life, Travel and Leisure, and Paris-Match.
When asked in an interview which of his images he most closely identifies with, Glinn replied that without a doubt it is the picture showing the back of Nikita Khrushchev's head in front of the Lincoln Memorial.
He died in 2008.

"Fidel Castro hablando a un grupo de jóvenes y monjas / speaking to a group of young women and nuns"
La Habana / Havana, Cuba, 1959. Link

Burt Glinn en "El Hurgador" / in this blog[Manos a la obra (XVIII)]

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXLVII) [Julio / July 24-27]

$
0
0
Todos los aniversarios de Julio aquí / All anniversaries for July here.
_________________________________________________________

El 24 de Julio es el cumple de

Antonio Quintana Contreras, fotógrafo chileno nacido en 1904.
Con catorce años ingresó en el Partido Comunista en el que se mantuvo a lo largo de toda su vida. Realizó estudios y fue profesor de física, química y geografía, sin embargo fue autodidacta en fotografía. Por razones políticas fue expulsado de la escuela, pero en 1940 fundó la primera escuela de fotografía en Chile en el marco de la Escuela Nacional de Artes Gráficas, donde recobró su vocación docente.
Su participación en la política lo llevó a ser secretario de la Alianza de Intelectuales fundada por Pablo Neruda, por ello tras el ascenso al poder de Gabriel González Videla en 1946 fue expulsado de Chile y se instaló en Argentina. En 1948 se vio obligado a marcharse, instalándose en Uruguay. Regresó a Chile en julio de 1954 para celebrar el 50 aniversario de Pablo Neruda.
Su obra fotográfica abarcó diferentes temáticas: fotografía de arquitectura, reportaje social, etc, pero tuvo gran importancia en la fotografía mural y en algunas técnicas experimentales de revelado. Entre sus reportajes cabe destacar una serie llamada "Las manos del hombre" en la que fotografió miles de manos de los campesinos y de los trabajadores del país.

"Hombre con pala / Man With Shovel", c.1960. Clavoardiendo

Fue uno de los principales organizadores de la exposición "El rostro de Chile", inaugurada en octubre de 1960, y que hasta 1969 mostró Chile al mundo en su itinerancia por países como Japón, Uruguay, Brasil, Panamá, Estados Unidos, Francia, Suecia, Hungría y la Unión Soviética. Esta exposición surgió en 1958 como un proyecto de Quintana junto a Roberto Montandón y Domingo Ulloa, y supuso la recopilación de más de siete mil negativos sobre el país para presentar una selección de 440 fotografías de diversos fotógrafos. Se hizo coincidir con el 150 aniversario de la independencia de Chile.
En sus últimos años tuvo problemas de salud y perdió la vista en un ojo. Uno de sus últimos trabajos fue su colaboración en la obra Las piedras del cielo/Las piedras de Chile con textos de Pablo Neruda, en 1972. Buena parte de su obra se encuentra en el Archivo Central Andrés Bello de la Universidad de Chile.
Murió en 1972.

"Canastos de mimbre en una feria / Wicker Baskets at a Fair", Chillán, c.1940. Archivo Patrimonial

On July 24 is the birthday of

Antonio Quintana Contreras, Chilean photographer born in 1904.
At the age of fourteen, he joined the Communist Party, where he remained throughout his life. He studied and was a professor of physics, chemistry and geography, but was self-taught in photography. For political reasons he was expelled from school, but in 1940 he founded the first photography school in Chile within the framework of the National School of Graphic Arts, where he regained his teaching vocation.
His participation in politics led him to become secretary of the Alliance of Intellectuals founded by Pablo Neruda, so after the rise to power of Gabriel González Videla in 1946 he was expelled from Chile and settled in Argentina. In 1948 he was forced to leave, settling in Uruguay. He returned to Chile in July 1954 to celebrate the 50th anniversary of Pablo Neruda.

"Niños con Vianda / Children With Lunch Box", 1959. Memoria Campesina, Twitter
Son los hermanos Manuel y Hernán Valdivia / They are the brothers Manuel and Hernan Valdivia

Fotógrafo desconocido / Unknown Photographer 
"Los hermanos Valdivia en el mismo lugar, en 2007 /
Valdivia Brothers in the same place", 2007. Memoria Campesina, Twitter

His photographic work covered different subjects: architecture photography, social reportage, etc., but it had great importance in mural photography and in some experimental developing techniques. Among his reportages there's a series called "The hands of man" in which he photographed thousands of hands of peasants and workers in the country.
He was one of the main organizers of the exhibition "The Face of Chile", inaugurated in October 1960, which until 1969 showed Chile to the world as it traveled through countries such as Japan, Uruguay, Brazil, Panama, the United States, France, Sweden, Hungary and the Soviet Union. This exhibition arose in 1958 as a project of Quintana together with Roberto Montandón and Domingo Ulloa, and involved the compilation of more than seven thousand negatives about the country to present a selection of 440 photographs from various photographers. It coincided with the 150th anniversary of Chile's independence.
In his last years he had health problems and lost his sight in one eye. One of his last works was his collaboration in the work Las piedras del cielo/Las piedras de Chile / The Stones of Heaven/The Stones of Chile, with texts by Pablo Neruda, in 1972. An important part of his work can be found in the Andrés Bello Central Archive of the University of Chile.
He died in 1972.

"Cosecha de uvas / Grape Harvest", Región del Libertador General Bernardo O'Higgins, 1960.

Antonio Quintana en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (LXV)]


El 25 de Julio es el cumple de

Justice Howard, fotógrafa estadounidense nacida en 1960 en San Francisco, California, conocida por su trabajo de fotografía erótica, de pin-up y celebridades.
Es una "artista sin prejuicios" cuyo trabajo ha aparecido en más de 50 libros y en miles de revistas como Vogue Paris, Esquire, Easyriders, Playboy, Cosmopolitan, People, In Touch Weekly, Skin Two y una extensión de 25 páginas en Bound by Ink, además de ser exhibida en más de 60 exposiciones en galerías de arte y numerosas muestras en museos. También ha sido presentada en "Sobre las mujeres en la fotografía artística en blanco y negro / On Women in Black and White Fine Art Photography" de DankLook y desde 2012 es la artista favorita en el sitio. Sus fotografías presentan temas como el empoderamiento de la mujer, la libertad y la fuerza interior. Anteriormente fue modelo antes de "graduarse en fotografía" y se formó con un maestro fotógrafo alemán. Su obra ha sido comparada con la de Annie Leibovitz y Herb Ritts. 

"Nikki Sinn"© Justice Howard

Howard tiene el crédito de ser la última fotógrafa en capturar fotografías del músico country Waylon Jennings antes de su muerte en 2002. La sesión de fotos fue organizada por el ex presidente de Hells Angels, Sonny Barger, amigo mutuo de Howard y Jennings, y tuvo lugar justo antes de la actuación del cantante en el casino de Nueva Orleans en Las Vegas, unos cuatro meses antes de su muerte. También ha registrado a muchos otros músicos, incluyendo a Dave Navarro, Marilyn Manson, Billy Idol, Willie Nelson, Steve Jones y Dick Dale, así como a la actriz clásica de culto Mamie Van Doren, entonces de 70 años.

"Dick Dale"© Justice Howard

El Hotel Lord Balfour en Miami, Florida, exhibe 64 de sus imágenes en murales de 30 pies, y tiene alfombras diseñadas a partir de sus fotografías. Tattoo Bar en Washington DC, aunque no es propiedad de Howard, está lleno de su arte. Fue calificada como una de las 20 mejores fotógrafas de tatuajes del mundo por Rank My Tattoos y en 2013 publicó un calendario Lady Ink, que ha sido descrito como el "calendario glamoroso con un toque céntrico". Ha realizado más de 20 calendarios, pero Lady Ink es el primero en el que sólo aparecen mujeres tatuadas.

"Janien and Julia Ann"© Justice Howard

On July 25 is the birthday of

Justice Howard, American photographer born in 1960 in San Francisco, California, best known for her work shooting erotica, pin-up and celebrities.She is an "artist-without-adjective" whose work has appeared in over 50 hardcover books and in thousands of magazines including Vogue Paris, Esquire, Easyriders, Playboy, Cosmopolitan, People, In Touch Weekly, Skin Two, and a 25-page spread in Bound by Ink, as well as being displayed in over 60 art gallery exhibits and numerous museum shows. She has also been featured in DankLook's "On Women in Black and White Fine Art Photography" and as of 2012 is the favorite artist on the site. Her photography features themes of female empowerment, freedom, and inner strength. She was previously a model before "graduating to photography" and training under a master German photographer. Her work has been compared to that of Annie Leibovitz and Herb Ritts. 

"Angie Walls"© Justice Howard

Howard is credited as the last photographer to capture living photographs of country musician Waylon Jennings before his death in 2002. The photoshoot was arranged by ex-Hells Angels President Sonny Barger, a mutual friend of both Howard and Jennings, and took place just before a performance by the singer at the New Orleans casino in Las Vegas about four months prior to his death. Howard has also shot many other musicians including Dave Navarro, Marilyn Manson, Billy Idol, Willie Nelson, Steve Jones, and Dick Dale, as well as pin-up icon and cult classic actress Mamie Van Doren, then in her 70's.

"King Blaise"© Justice Howard

The Lord Balfour Hotel in Miami, Florida, showcases 64 of her images in 30-foot wall murals, and has rugs designed from her photographs. Tattoo Bar in Washington DC, which while not owned by Howard, is filled with her art. She was rated one of the top 20 tattoo photographers in the world by Rank My Tattoos and in 2013 released a Lady Ink calendar, which has been described as the "glamour calendar with a downtown edge". She has had over 20 calendars to her credit, but Lady Ink is the first one featuring only tattooed women.

"Kerine Elkins"© Justice Howard


El 26 de Julio es el cumple de

Gille de Vlieg, fotógrafa y activista contra el apartheid, nacida Gillian Ruth Hemson en 1941 en Plymouth, Inglaterra, que se mudó a Sudáfrica con su madre cuando tenía 3 años.
Gille fue activista antes de ser fotógrafa, llegando a la fotografía a través de su trabajo con la Black Sash (*). Muchas de sus imágenes formaban parte de los paquetes mensuales de Afrapix enviados a varias organizaciones europeas para apoyar la lucha contra el apartheid. La colección fotográfica de Gille de Vlieg está incluida en el Archivo Histórico de Sudáfrica online y contiene 581 imágenes digitales en blanco y negro. También es una de las dos mujeres que aparecen en Más allá de las barricadas / Beyond the Barricades. En 2014 fue nominada como finalista de los Premios Mbokodo.

(*) The Black Sash fue una organización no violenta de resistencia de las mujeres blancas liberales, fundada el 19 de mayo de 1955 en Sudáfrica por Jean Sinclair, Ruth Foley, Elizabeth McLaren, Tertia Pybus, Jean Bosazza y Helen Newton-Thompson.

"Ataúdes en el funeral masivo que tuvo lugar en KwaThema, Gauteng, Sudáfrica /
Coffins at the mass funeral held in KwaThema, Gauteng, South Africa", Jul.23, 1985.
Jeu de Paume© Gille de Vlieg.

Sus imágenes han sido publicadas en periódicos, revistas y libros a nivel nacional e internacional. A diferencia de muchos de sus colegas, de Vlieg recibió poca aclamación del público por su obra hasta hace poco. Sobre su trabajo dice, "quería contribuir a una visión alternativa de Sudáfrica, una visión que no se veía entonces en la pantalla de la televisión sudafricana". Sus imágenes cubren los siguientes temas: remoción de tierras, estilo de vida rural, estilo de vida de los municipios, estilo de vida de género, Frente Democrático Unido (UDF), campaña contra el acoso, violencia policial, protestas contra la pena de muerte, funerales, Black Sash, protestas contra la incorporación a Bophuthatswana, Campaña por la liberación de Mandela, Campaña por el fin del reclutamiento (ECC), objetores de conciencia, Rally de bienvenida a casa del Congreso Nacional Africano (CNA), Día de los Votos (Geloftedag), niños de la calle y personas sin hogar.

"Pauline Moloise (madre de Ben), dos mujeres y Winnie Madikizela Mandela lloran en el Servicio en Memoria de Benjamin Moloise que había sido colgado esa mañana. Casa Khotso, Johanesburgo, 18/10/1985 /
Pauline Moloise (mother of Ben), two women & Winnie Madikizela Mandela mourn at the Memorial Service for Benjamin Moloise who was hanged earlier that morning. Khotso House, Johannesburg, October 18, 1985". Art Blart

On July 26 is the birthday of

Gille de Vlieg, photographer and anti-apartheid activist born Gillian Ruth Hemson in 1941 in Plymouth, England, who moved to South Africa with her mother when she was 3 years old.
Gille was an activist before she was a photographer, coming to photography through her work with the Black Sash. Many of her images formed part of the Afrapix monthly packages sent to various European organisations to support the fight against Apartheid. The Gille de Vlieg photographic collection is included in the on-line South African History Archive and contains 581 black and white digital images. She is also one of two women featured in Beyond the Barricades. In 2014 she was nominated as a finalist of the Mbokodo Awards.

"Mujeres de Braklaagte bailando después de firmar la petición para no ser parte de Bophuthatswana /
Braklaagte women dancing after signing petition against being part of Bophuthatswana", 1986 © Gille de Vlieg. Dlwp

Her images have been published in newspapers, magazines and books nationally and internationally. Unlike many of her counterparts, de Vlieg received little public acclaim for her work up until recently. About her work, she says, "I wanted to make a contribution to an alternative view of South Africa, a view not seen on the South African TV screen then." Her images cover the following topics: land removals, rural lifestyle, township lifestyle, gender lifestyle, United Democratic Front (UDF), anti-harassment campaign, police violence, protests against death penalty, funerals, Black Sash, protests against incorporation into Bophuthatswana; Release Mandela Campaign, End Conscription Campaign (ECC), conscientious objectors, African National Congress (ANC) Welcome Home Rally, Day of the Vow (Geloftedag), street children, and homeless people.

"Pancarta del Partido Comunista Sudafricano / South African Communist Party (SACP) Banner"
Cradock 4 Funeral, July 20, 1985. © Gille de Vlieg. Communist University


Hoy, 27 de Julio, es el cumple de

Charles Clifford, fotógrafo galés nacido en 1820, radicado principalmente en España.
Clifford, conocido sobre todo por sus imágenes de daguerrotipo, calotipo y colodión húmedo de escenas de toda España, fue, junto con el fotógrafo francés Jean Laurent, uno de los principales fotógrafos de su época en el país.

"Construcción del Puente de los franceses /
Construction of Puente de los Franceses (literally 'Bridge of the French')"
Madrid, España / Spain, 1859. Wikimedia Commons

Se sabe que la reina Victoria y el príncipe Alberto compraron algunas de las fotografías españolas de Clifford en 1854, y en 1861 publicó dos volúmenes que contenían una serie de 159 impresiones encargadas por la reina Victoria, el príncipe Alberto, los reyes de España, los emperadores de Francia, Rusia y Austria, y el duque de Montpensier, entre otros.

"Patio de los Leones en la Alhambra / Court of the Lions in the Alhambra"
42,2 x 13,1 cm., 11-13/10/1862. Getty Center (Los Angeles, EE.UU./ LA, USA). GAP

Aunque conocido principalmente por sus colecciones de fotografías de paisajes, monumentos y obras públicas, se le encargó realizar un retrato de la reina Victoria en el castillo de Windsor (sus notas en su diario del 14 de noviembre de 1861 declaran que estaba "vestida de noche, con diadema y joyas" y fue "fotografiada para la reina de España por el Sr. Clifford". Me trajo una de los suyas, tomada por él'. Posiblemente fue uno de los últimos retratos de la reina con vestimenta colorida, y también fue nombrado Fotógrafo de la Corte de la Reina de España, acompañándola en la gira real por Andalucía en 1862.
Murió en 1863.

"La reina Isabel II a los 31 años / Queen Doña Isabel II of Spain at age 31", 1861. Wikimedia Commons

Today, July 27, is the birthday of

Charles Clifford, Welsh photographer born in c.1820, based mainly in Spain.
Clifford, known mostly for his daguerreotype, calotype and wet plate collodion images of scenes from around Spain, he was, together with the French photographer, Jean Laurent, one of the leading photographers of his day in Spain.

"Obras del Canal de Isabel II (Madrid). Construcción del Puente-Acueducto de la Sima /
Works of the Canal de Isabel II (Madrid). Construction of the Bridge-Acueduct of the Sima", 1855. Wikimedia Commons

Queen Victoria and Prince Albert are known to have purchased some of Clifford's Spanish photographs in 1854, and in 1861, he published two volumes, containing a series of 159 prints commissioned by Queen Victoria, Prince Albert, the King and Queen of Spain, the Emperors of France, Russia and Austria, the Duc de Montpensier, among others.

"Aldeanos de Palma y sus alrrededores / Villagers of Palma And Its Surroundings"
Baleares, España / Spain, copia a la albúmina de un negativo de vidrio /
albumen silver print from glass negative, 23,9 x 27,6 cm., 1860.
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Although known mainly for his collections of photographs of landscapes, monuments and public works, he was commissioned to carry out a portrait of Queen Victoria at Windsor Castle (her notes in her Journal for 14 November 1861 state she was ‘dressed in evening dress, with diadem & jewels’ and was ‘photographed for the Queen of Spain by Mr Clifford. He brought me one of hers, taken by him’. It was possibly one of the last portraits taken of the queen wearing a colour), and was also named Court Photographer to the Queen of Spain, accompanying her on the royal tour of Andalucia in 1862.
He died in 1863.

"Córdoba", España / Spain, 1856. Wikimedia Commons

Aniversarios / Anniversaries (CCCIX) [Julio / July 22-28]

$
0
0
Todos los aniversarios de Julio aquí / All anniversaries for July here.
_________________________________________________________

El 22 de Julio es el cumple de

Robert Eberle, pintor alemán de animales, nacido en 1815 en Meersburg, en el lago de Constanza. Primero fue instruido por J.J. Bidermann en Constanza, y después fue a Munich en 1830, donde estudió de la naturaleza y las obras de Van de Velde y Du Jardin.

"Ovejas y pastores con ganado volviendo a casa / Sheep and Goatherders With Cattle Returning Home"
Óleo sobre lienzo montado sobre panel / oil on canvas laid down on board, 69 x 91 cm., 1860. Dorotheum

Se casó en 1842 en Munich. En 1848 se fue a América, pero regresó después apenas de tres meses y permaneció establecido en en Eberfing, cerca de Munich. También fue un activo acuarelista y litógrafo. Destacó en la pintura de animles domésticos, especialmente de ovejas.
 Murió por un disparo accidental de pistola en 1862.

"Antes de la tormenta / Before the Tempest"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 64 x 83 cm. Artnet

On July 22 is the birthday of

Robert Eberle, German animal painter, was born in 1815 at Meersburg, on Lake Constance.
He was first instructed by J.J. Bidermann at Constance, and afterwards went to Munich in 1830, where he studied from nature and the works of Van de Velde and Du Jardin.

"Ovejas pastando en la ladera de una montaña / Sheep Grazing on a Mountainside"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 142 x 119 cm. Bonhams

Eberle married in 1842 in Munich. In 1848 he went to America, but returned already after three months and remained settled in Munich. He was also active as a watercolour painter and lithographer.
He excelled in painting domestic animals, especially sheep. He died from an accidental pistol shot in 1862.

"Sommerliche Weidelandschaft mit Hüterjunge, Ziegen und Schafen /
Paisaje de pastos de verano con jóvenes pastores, cabras y ovejas /
Summer Pasture Landscape With Young Keeper, Goats and Sheep"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 27,5 x 34,5 cm., 1868. Bidtoart


El 23 de Julio es el cumple de

Pieter Hugo Naudé, pintor sudafricano de la comunidad afrikaner nacido en Worcester, en la Colonia del Cabo.
En 1889 llegó a Inglaterra para estudiar. Dotado de talento pictórico, conoció a Olive Schreiner en la capital británica, quien le apoyó en su enfoque artístico y le presentó a Havelock Ellis, quien a su vez le facilitó el acceso a la London School of the Arts.
Después de sus estudios trabajó durante un tiempo en Italia antes de regresar a Sudáfrica en 1896, donde pintó la granja familiar. Luego viajó a través del país hasta las Cataratas Victoria en Rhodesia del Sur.
En 1902 se incorporó a la Sociedad Sudafricana de Artistas, gracias a la cual pudo presentar sus obras a través de exposiciones de pintura.

"Las montañas de Worcester / The Worcester Mountains"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 36 x 41 cm. Bonhams

De 1904 a 1913 se trasladó a Worcester donde estableció un estudio de pintura (ahora el Centro de Arte Hugo Naude). Luego regresó a Londres y Múnich para completar sus conocimientos gráficos.
En 1915 se casó con Julia Brown y en 1917 sus pinturas fueron incluidas en una publicación dedicada a los paisajes sudafricanos y publicada por una editorial dedicada al arte en el Imperio Británico.
Involucrado en la vida local de Worcester, también estuvo interesado en el Movimiento Scout, al cual se adhirió. A su muerte, en 1938, legó su obra artística a la ciudad de Worcester.

"Pollos en una calle de Worcester / Chickens on a Worcester Street"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 35 x 50 cm. Bonhams

On July 23 is the birthday of

Pieter Hugo Naudé, South African painter from the Afrikaner community born in Worcester, in the Cape Colony.
In 1889, he arrived in England to study. Gifted in painting, he met Olive Schreiner in the British capital, who supported him in his artistic approach and introduced him to Havelock Ellis, who made it easier for him to enter the London School of the Arts.
After his studies, he worked for a time in Italy before returning to South Africa in 1896 where he painted the family farm. He then traveled across the country to Victoria Falls in Southern Rhodesia.
In 1902, he joined the South African Society of Artists, thanks to which he was able to present his works through painting exhibitions.

"Colina de Namaqualand con flores azules / Namaqualand Hill With Blue Flowers"
Óleo sobre lienzo panel / oil on canvas board, 37 x 42 cm. Bonhams

From 1904 to 1913, he moved to Worcester where he set up a painting studio (now the Hugo Naude Art Centre). He then returned to London and Munich to complete his graphic knowledge.
In 1915, he married Julia Brown and in 1917 his paintings were included in a publication devoted to South African landscapes and published by a publishing house devoted to art in the British Empire.
Involved in the local life of Worcester, he was also interested in Scouting, to which he adhered. Upon his death, in 1938, he bequeathed his artistic work to the city of Worcester.

"Bosque / Forest", óleo sobre panel / oil on board, 26 x 36 cm. Bonhams


El 24 de Julio es el cumple de

Eugene James Martin, artista visual afroestadounidense nacido en 1938 en Capitol Hill, Washington, D.C.
El arte de Eugene J. Martin es más conocido por sus imaginativos y complejos collages de técnicas mixtas sobre papel, sus dibujos a lápiz, lápiz y tinta, a menudo de un humor amable, y sus pinturas sobre papel y lienzo que pueden incorporar alusiones caprichosas a imágenes de animales, máquinas y estructuras, entre áreas de abstracción lírica "pura", construida, biomórfica o disciplinada. Martin llamó a muchas de sus obras que se extienden tanto a la abstracción como a la figuración "abstractos satíricos".
Sus padres fueron Margaret Helen Dove y James Walter Martin, un músico itinerante de jazz. Después de que su madre murió en 1942 dando a luz a Jerry Martin, los dos hermanos fueron colocados en un hogar de acogida en Washington DC. De niño Eugene huyó en varias ocasiones, fue colocado en un reformatorio a los seis años de edad, y finalmente pasó el resto de su infancia en una granja en Clarksburg, Maryland, donde sus padres adoptivos fueron Franie y Madessa Snowdon. En la granja dibujó retratos realistas y escenas de la naturaleza, y también tocó el contrabajo y el trombón en la banda local de rhythm & blues The Nu-tones. Después de asistir a Clarksburg Elementary, Lincoln High y Carver High en Rockville, Maryland, Martin reflexionó sobre la posibilidad de convertirse en músico o artista visual a tiempo completo. Asistió brevemente a la Marina para tener la oportunidad de recibir una educación artística, pero en su lugar fue dado de baja con honores.

"Sin título / Untitled", técnica mixta sobre papel, collage /
mixed media on paper, collage, 29" x 21", 1992. Unlikey Stories

Después de asistir a la Corcoran School of Art de 1960-1963, se convirtió en pintor profesional, considerando la integridad artística su única guía. No se adhirió a ninguna escuela o movimiento artístico en particular, permaneciendo individualista a lo largo de su vida. Su arte desafía la categorización.
Aunque pasó la mayor parte de su vida en Washington DC, Martin vivió brevemente en Chapel Hill, Carolina del Norte, de 1990 a 1994 regresó a Washington DC, y en 1996 se mudó a Lafayette, Louisiana, con su esposa Suzanne Fredericq, una bióloga con quien se casó en 1988. En diciembre de 2001 sufrió simultáneamente una hemorragia cerebral y un infarto cerebral mientras estaba en Bélgica. Después de recibir terapia física en Lafayette, volvió a pintar y continuó creando arte hasta su muerte en 2005.

"Sin título / Untitled", pluma y tinta / pen & ink, 14" x 11", 1988. Unlikey Stories

On July 24 is the birthday of

Eugene James Martin, African-American visual artist born in 1938 in Capitol Hill, Washington, D.C.
Eugene J. Martin's art is best known for his imaginative, complex mixed media collages on paper, his often gently humorous pencil and pen and ink drawings, and his paintings on paper and canvas that may incorporate whimsical allusions to animal, machine and structural imagery among areas of "pure", constructed, biomorphic, or disciplined lyrical abstraction. Martin called many of his works straddling both abstraction and representation "satirical abstracts".
His parents were Margaret Helen Dove and James Walter Martin, an itinerant Jazz musician. After his mother died in 1942 giving birth to Jerry Martin, the two brothers were placed in foster care in Washington DC. As a child, Eugene ran away on several occasions, was placed in reform school at six years of age, and eventually spent the remainder of his childhood on a farm in Clarksburg, Maryland where his foster parents were Franie and Madessa Snowdon. On the farm he drew realistic portraits and nature scenes, and also played upright bass, and slide trombone in the local rhythm & blues band The Nu-tones. After attending Clarksburg Elementary, and Lincoln High and Carver High in Rockville, Maryland, Martin pondered whether to become a full-time musician or visual artist. He briefly attended the Navy for the opportunity to receive an art education, but instead was honorably discharged.

"Sin título / Untitled", grafito / graphite, 9 3/4" x 8", 1978. Unlikey Stories

After attending the Corcoran School of Art from 1960–1963, Eugene James Martin became a professional fine arts painter, considering artistic integrity his only guide. He did not adhere to any particular school or art movement, remaining an individualist throughout his life. His art defies categorization.
While spending most of his life in Washington DC, Martin briefly lived in Chapel Hill, North Carolina, from 1990–1994, returned to Washington DC, and in 1996 moved to Lafayette, Louisiana with his wife, Suzanne Fredericq, a biologist, whom he married in 1988. In December 2001 he suffered simultaneously a brain hemorrhage and stroke while in Belgium. After undergoing physical therapy in Lafayette, he resumed painting and continued creating art until his death in 2005.

"Sin título / Untitled", acrílico sobre lienzo / acrylic on canvas, 24" x 18", 2003. Unlikey Stories


El 25 de Julio es el cumple de

Johannes Bernardus (Johan) Ponsioen, artista holandés nacido en 1900 en Nijmegen. Influenciado por su padre, optó inicialmente por la profesión de maestro.
Su obra artística se puede dividir en tres períodos. El primero fue el aprendizaje hasta aproximadamente 1934. Ponsioen pintó en un estilo académico, romántico y a veces impresionista. Los pintores que le inspiraron fueron Floris Verster, Jan Sluyters y Anselm Feuerbach. Al final de este período participó por primera vez en exposiciones.
El segundo fue de 1934 a 1947. El período del "realismo mágico", un estilo importante, típicamente holandés, que dominó el arte del país en la década de 1930. Hoy en día este estilo está de nuevo en el centro de atención. Este período fue cualitativa y cuantitativamente el más productivo de la vida artística ponciana. En esta fase pintó un centenar de obras que se consideran generalmente como sus obras maestras. Entre los pintores con los que se sintió conectado en ese momento se encontraban Dick Ket (con cuyos padres mantuvo un intenso contacto tras la muerte de Ket), Johan Mekkink, Edgar Fernhout, Eppo Doeve, Gerrit Mink, Gerrit van 't Net, Jan van Tongeren, Pyke Koch, Wim Schuhmacher, Raoul Hynckes, Carel Willink y Jacques Seelen. Además de estos contemporáneos, Ponsioen también se inspiró en pintores de los siglos XV, XVI y XVII como Hans Memling, Jan van Eyck, Geertgen tot Sint Jans, Hans Holbein, Gabriel Metsu y Rogier van der Weyden.

"Stilleven met de spanen / Bodegón con astillas / Still Life With Chips"
Óleo sobre panel / oil on board, 11 1/4" x 15 1/4". Mutual Art

El tercer período fue de 1947 a 1969. En este período ecléctico, su amor por la representación perfecta de los detalles da paso a un estilo "alla prima". La paleta se vuelve más clara y colorida.
La obra total de Ponsioen está compuesta por unos seiscientos cuadros, principalmente retratos y bodegones. También realizó trabajos gráficos y vitrales.
Fue miembro de prestigiosas sociedades de artistas como Arti et Amicitiae, Maatschappij Rembrandt, St. Lucas y Pictura Veluvensis. En su vida activa participó en una treintena de exposiciones, tanto en Holanda como en otros países europeos. También realizó varias exposiciones individuales, entre ellas en Tiel (donde vivó más tiempo) y en Nijmegen, su ciudad natal. Casi sin excepción, los críticos de la época han elogiado su obra, que ha sido vendida a museos como el Scheringa Museum of Realism, galerías y particulares en Holanda, Francia, Suecia y especialmente en los Estados Unidos. Su obra también forma parte de la colección del Flipje & Streekmuseum de Tiel.
Murió en 1969.

"Stilleven / Bodegón / Still Life", óleo sobre panel / oil on panel, 60 x 50 cm. Galerie Wijdemeren

"Stilleven met ei / Bodegón con huevo / Still Life With Egg"
Óleo sobre panel / oil on panel, 29 x 36 cm. Galerie Wijdemeren

On July 25 is the birthday of

Johannes Bernardus (Johan) PonsioenDutch artist born in 1900 in Nijmegen. Ponsioen, influenced by his father, initially opted for the profession of teacher.
Pontian's artistic work can be divided into three periods. The first period was the apprenticeship until about 1934. Ponsioen painted in an academic, romantic, sometimes impressionistic style. Inspiring painters for him were Floris Verster, Jan Sluyters and Anselm Feuerbach. At the end of this period he took part in exhibitions for the first time.
The second period was from 1934 to 1947. The period of "magical realism", an important, typically Dutch style that dominated Dutch art in the 1930s. Today, this style is once again at the centre of attention. This period was both qualitatively and quantitatively the most productive in Pontian artistic life. In this phase he painted about a hundred works that are generally regarded as his masterpieces. Painters with whom he felt connected at this time included Dick Ket (with whose parents he maintained intensive contact after Ket's death), Johan Mekkink, Edgar Fernhout, Eppo Doeve, Gerrit Mink, Gerrit van 't Net, Jan van Tongeren, Pyke Koch, Wim Schuhmacher, Raoul Hynckes, Carel Willink and Jacques Seelen. In addition to these contemporaries, Ponsioen was also inspired by painters from the 15th, 16th and 17th centuries such as Hans Memling, Jan van Eyck, Geertgen tot Sint Jans, Hans Holbein, Gabriel Metsu and Rogier van der Weyden.

"Stilleven met een kruik, duizendschoon in een vaas en een hoed /
Bodegón con jarra, claveles del poeta en jarrón y sombrero /
Still Life With a Jug, Sweet William In a Vase, And a Hat"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80,2 x 60,3 cm. Mutual Art

The third period was from 1947 to 1969. In this eclectic period, his love for perfect depiction of details makes way for an 'alla prima' style. The palette becomes lighter and more colourful.
Ponsioen's total oeuvre consists of approximately six hundred paintings, mainly portraits and still lifes. He also made graphic work, and stained-glass windows.
He was a member of prestigious artists' societies such as Arti et Amicitiae, Maatschappij Rembrandt, Saint Lucas and Pictura Veluvensis. In his active life he participated in about thirty exhibitions, both in the Netherlands and in other European countries. He also had a number of solo exhibitions, including in Tiel (where he lived the longest) and in Nijmegen, his native town. Almost without exception, the critics of that time have praised the work. That work has been sold to museums such as the Scheringa Museum of Realism, galleries and private individuals in the Netherlands, France, Sweden and especially in the United States. His work is also in the collection of the Flipje & Streekmuseum in Tiel.
He died in 1969.

"Stilleven met Stenen Kruik en Kom / Bodegón con jarra de piedra y cuenco /
Still Life with Stone Jug and Bowl", óleo / oil, 27 x 32 cm. Galerie Wijdemeren

Johan Ponsioen en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CIX)]


Ignacio Zuloaga Zabaleta, pintor español nacido en 1870, uno de los más importantes de finales del s.XIX y principios del XX, fundamentalmente conocido por sus cuadros costumbristas y retratos. Por su estilo naturalista de recio dibujo y colorido oscuro, influido por Ribera y Goya, ha sido tradicionalmente etiquetado como «reverso» u oponente del estilo luminoso y optimista de Sorolla.

"Granjeros españoles / Spanish Farmers", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 123 x 182 cm., 1905
Alte Nationalgalerie (Berlín, Alemania / Germany). Google Arts & Culture

Perteneció a una saga de artistas; trabajó de niño en el taller de su padre en Éibar y su formación escolar se realizó con los jesuitas en Francia, completándose en Madrid, París y Roma.
Murió en su estudio de Madrid el 31 de octubre de 1945.

"Tipo de Segovia / Man from Segovia", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 191 x 116 cm., 1906.

Ignacio Zuloaga Zabaleta, Spanish painter born in 1870, one of the most important in the late nineteenth century and early twentieth century, best known for his genre paintings and portraits. For his naturalistic drawing and dark stout colorful, influenced by Ribera and Goya, his style has been traditionally labeled as "reverse" or opponent of style and optimistic light by Sorolla. 


"Paisaje de Antequera / Antequera Landscape", óleo sobre lienzo / oil on canvas, c.1923

"Paisaje de / Landscape of Pancorbo", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 90 x 130 cm., 1907
Museo Zuloaga (Zumaya, Guipúzcoa, España / Spain). Pinterest

He belonged to a dynasty of artists; worked as a child in his father's workshop in Eibar and schooling was conducted with the Jesuits in France, completing in Madrid, Paris and Rome. 
He died in his studio in Madrid on October 31, 1945.

"Celestina / Matchmaker", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 151,5 x 180,5 cm., 1906
Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (Madrid, España / Spain)

Ignacio Zuloaga en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]


El 27 de Julio es el cumple de

Ernst Bursche, pintor alemán nacido en 1907 en el barrio de Crostau de Carlsberg, importante representante de la escuela de pintura de Dresde de Otto Dix.
El padre y el abuelo de Bursche fueron alcaldes en Carlsberg. Desde el principio Bursche recibió el apoyo del francmasón de Bautzen y consejero de estudios Paul Jänichen, fundador de la Asociación de Senderismo de Bautzen, que era propietario de una cabaña en Carlsberg. Ya en 1922 Bursche aprendió el oficio de la litografía en la empresa Weigang en Bautzen. En los años siguientes hizo sus primeros grabados en madera.
De 1927 a 1929 asistió a la Academia de Artes y Oficios de Dresde y estudió con Arno Drescher, entre otros. En 1929 se matriculó en la Academia de Arte de Dresde y estudió primero con Richard Müller, y a partir de 1930 como estudiante de Otto Dix. Fue miembro de la Asso (Asociación de Artistas Visuales Revolucionarios) y de la Secesión de Dresde en 1932. Después de que Hitler tomara el poder, Bursche fue expulsado de la academia y arrestado temporalmente debido a su actitud comunista. En los años siguientes se hizo cada vez más amigo de Otto Dix, que también era considerado como "degenerado".

"Liebespaar / Amantes / Lovers"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 38,5 x 46,2 cm., 1955. Invaluable

De 1933 a 1939 Bursche fue diseñador de exposiciones en el Museo Alemán de Higiene de Dresde. Durante la Segunda Guerra Mundial sirvió temporalmente en Tirol. Durante el bombardeo de Dresde el 13 de febrero de 1945, el estudio de Bursche y una parte significativa de sus obras fueron destruidas, incluyendo muchas de sus primeras obras de la época de Carlsberg.
Rechazó la restricción artística al estilo del "realismo socialista" en la RDA. Viajó mucho, incluso a Berlín Occidental y Alemania Occidental. La abstracción que allí estaba de moda, sin embargo, tampoco era lo suyo. Realizó otros viajes a Ischia, Cerdeña y Sicilia. En 1962 se trasladó a Düsseldorf. Sus pinturas en el estudio de Dresde fueron confiscadas. Como tampoco se instaló realmente en Düsseldorf, pasó la mayor parte de su tiempo en la isla de Ischia (más de seis meses al año desde 1962).
La obra de Bursche es extensa. La gama de su arte incluye la litografía, el dibujo a lápiz, el aguafuerte, la tiza y, en los primeros tiempos, el dibujo con punta de plata y la pintura por capas utilizados por Dix. En sus primeros años pintó principalmente retratos, desnudos femeninos y paisajes. Su estancia en Italia dio lugar a una nueva expresión artística después de 1958. Creó pinturas muy coloridas en acuarela y pastel.
Murió en 1989.

"Am Darß", litografía en color sobre papel /
colored lithograph on paper, 61,5 x 74 cm., 1960. BeyArts

On July 27 is the birthday of

Ernst Bursche, German painter born in 1907 in the Crostau district of Carlsberg, and an important representative of Otto Dix's Dresden painting school.
Bursche's father and grandfather were mayors in Carlsberg. Early on, Bursche was supported by the Bautzen Freemason and Councillor of Studies Paul Jänichen, the founder of the Bautzen Hiking Association, who owned a hut in Carlsberg. Already in 1922 Bursche learned the lithography trade at the company Weigang in Bautzen. In the following years he made his first woodcuts.
From 1927 to 1929 he attended the Dresden Academy of Arts and Crafts and studied with Arno Drescher, among others. In 1929 he enrolled at the Dresden Art Academy and studied first with Richard Müller, and from 1930 as a student under Otto Dix. He was a member of the Asso (Association of Revolutionary Visual Artists) and the Dresden Secession in 1932. After Hitler seized power, Bursche was expelled from the academy and temporarily arrested because of his communist attitude. In the following years Bursche became increasingly friends with Otto Dix, who was also frowned upon as "degenerate".

Izq./ Left: "Zwei Carlsberger Mädchen / Dos chicas de Carlsberg / Two Carlsberg Girls", 1933
óleo sobre lienzo sobre contrachapado / oil on canvas, on plywood, 100 x 60 cm., 1933
Städtische Galerie (Dresde, Alemania / Dresden, Germany)
Der./ Right: "Sitzender Akt in einer Landschaft / Desnudo sentado en un paisaje /
Nude in a Landscape", óleo sobre lienzo sobre contrachapado /
oil on canvas, on plywood, 125 × 87 cm, 1939. Galerie Döbele Dresden

From 1933 to 1939 Bursche was an exhibition designer at the German Hygiene Museum in Dresden. During the Second World War he served temporarily in Tyrol. During the bombing raid on Dresden on 13 February 1945, Bursche's studio and a significant part of his works were destroyed, including many from his early Carlsberg period.
He rejected the artistic restriction in the style of "Socialist Realism" in the GDR. Bursche travelled a lot, including to West Berlin and West Germany. The fashionable abstraction there, however, was not his thing either. He undertook further journeys to Ischia, Sardinia and Sicily. In 1962 he moved to Düsseldorf. His paintings in the Dresden studio were confiscated. Since he did not really settle in Düsseldorf either, he spent most of his time on the island of Ischia (more than six months a year since 1962).
The work of Bursche is extensive. The range of his art includes lithography, pencil drawing, etching, chalk and, in the early days, the silver pencil drawing and layer painting used by Dix. In his early years he mainly painted portraits, female nudes and landscapes. His stays in Italy led to a new artistic expression after 1958. He created very colourful paintings in watercolour and pastel.
He died in 1989.

"Insel Ischia / Isla de Ischia / Ischia Island", litografía / lithograph, 49 x 62 cm., 1959. Lot Search


Hoy, 28 de Julio, es el cumple de

John Arthur Malcolm Aldridge, pintor al óleo, dibujante, diseñador de papel pintado y profesor de arte británico, nacido en 1905 en Woolwich, Inglaterra. Fue elegido Asociado de la Real Academia (ARA) en 1954 y Académico Real (RA) en 1963.
Creció en una familia militar comparativamente rica. Después de asistir a la Escuela Uppingham en Rutland, Aldridge estudió en el Corpus Christi College de la Universidad de Oxford y se graduó en 1928 con una licenciatura en Artes. Después de terminar la universidad se estableció en Londres, aprendió a pintar y realizó su primera exposición mixta en 1931.
Expuso con la "Seven and Five Society" en las Galerías Leicester de 1931 a 1933. En 1933 presentó su primera exposición individual en las Leicester Galleries de Londres y en 1934 expuso en la Bienal de Venecia en Italia. Durante este periodo y durante el resto de su vida, Aldridge se asoció con el poeta británico Robert Graves y los poetas y artistas se centraron a su alrededor en el pueblo de Deià, Mallorca. En 1933, a los 28 años Aldridge y sus gatos se mudaron a Great Bardfield en la campiña de Essex y adquirió Place House. Rápidamente se hizo amigo de su vecino, Edward Bawden, que también era pintor. Ambos artistas colaboraron en el diseño de los papeles pintados "Bardfield" a finales de la década de 1930, que fueron distribuidos por Cole & Sons, una empresa británica de papel pintado. En 1941 Aldridge se unió al Cuerpo de Inteligencia Británico como oficial interpretando fotografías aéreas. Después de dejar el ejército, en 1945, regresó a la pintura paisajística. Aunque era un hábil pintor "al aire libre", muchas obras fueron producidas en su estudio de su casa; sus temas fueron la campiña de Essex, escenas de sus numerosas visitas a Italia y a Mallorca, y su muy querido jardín en Place House.

"Puente de hierro II / Ironbridge II"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 64 x 76,5 cm., 1956. Bonhams

A partir de 1949 Aldridge enseñó en la Slade School for Fine Arts del University College London, bajo la dirección del pintor realista Sir William Coldstream. Al mismo tiempo, otros artistas empezaron a trasladarse a Great Bardfield, convirtiendo el pueblo en un centro dinámico para las artes visuales. Aldridge y su esposa Lucie Aldridge (de soltera Brown) frecuentemente abrían Place House para exposiciones de verano en el pueblo. Estas exposiciones bien organizadas atrajeron a miles de amantes del arte. En 1955 Aldridge le dijo a un reportero de London Observer que "la gente parece preferir esta informalidad doméstica a las galerías". En estas exposiciones de verano, Aldridge exhibió sus óleos mientras que Lucy exhibió sus alfombras tejidas a mano. Aunque la obra de Aldridge fue bien recibida, parecía la más conservadora de los artistas de Great Bardfield, ya que posiblemente reflejaba la escena artística de las décadas de 1920 y 1930 en Gran Bretaña.
A principios de la década de 1960 se produjo la fragmentación de la comunidad artística de Bardfield, pero Aldridge permaneció en Place House hasta su muerte. Después de su divorcio en 1970, Aldridge se casó con Gretel Cameron, la viuda de su amigo poeta Norman Cameron. En 1980, en el 75º cumpleaños de Aldridge, la New Grafton Gallery de Londres realizó una retrospectiva de su obra.
Murió en 1983.

"Mesa de invierno / Winter Table"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 66 x 84 cm., 1939. Bonhams

Today, July 28, is the birthday of

John Arthur Malcolm Aldridge, British oil painter, draftsman, wallpaper designer, and art teacher, born in 1905 in Woolwich, England. He was elected an Associate of the Royal Academy (ARA) in 1954 and a Royal Academician (RA) in 1963.
He grew up in a comparatively wealthy military family. After attending Uppingham School in Rutland, Aldridge studied at Corpus Christi College at Oxford University and graduated in 1928 with a Bachelor of Arts degree. After finishing university, Aldridge settled in London, taught himself to paint and held his first mixed exhibition in 1931.
Aldridge exhibited with the 'Seven and Five Society' at the Leicester Galleries from 1931 to 1933. In 1933, he presented his first one man-show at the Leicester Galleries in London and in 1934 he exhibited at the Venice Biennale art exhibition in Italy. During this period and for the rest of his life, Aldridge associated with the British poet Robert Graves and the poets and artists centred on him in the village of Deià, Mallorca. In 1933, at age 28, Aldridge, and his cats, moved to Great Bardfield in the Essex countryside and acquired Place House. He quickly became a friend of his neighbour, Edward Bawden, himself a painter. The two artists collaborated in designing ‘Bardfield’ wallpapers during the later 1930s, which were distributed by Cole & Sons, a British wallpaper company. In 1941, Aldridge joined the British Intelligence Corps as an officer interpreting aerial photographs. After leaving the army in 1945, Aldridge returned to landscape painting. Although he was a skilled 'plein air' painter, many works were produced in his studio at his home; his subjects were the Essex countryside, scenes from his many visits to Italy and to Mallorca, and his much-loved garden at Place House.

"Patio de la iglesia de Dedham / Dedham Churchyard"
Óleo sobre panel / oil on board, 43,5 x 53 cm., 1957. Bonhams

Starting in 1949, Aldridge taught at the Slade School for Fine Arts of University College London, under the realist painter Sir William Coldstream. At the same time, other artists started moving to Great Bardfield, making the village a dynamic centre for the visual arts. Aldridge and his wife Lucie Aldridge (née Brown) frequently opened Place House for summer exhibitions in the village. These well-organised shows attracted thousands of art lovers. In 1955, Aldridge told a London Observer reporter that “people seem to prefer this domestic informality to galleries”. At these summer exhibitions, Aldridge exhibited his oils while Lucy exhibited her hand-knitted rugs. Although Aldridge's work was well-received, it seemed the most conservative of the Great Bardfield Artists as it possibly reflected the art scene of the 1920s and 1930s in Britain.
The early 1960s saw the Bardfield art community fragment but Aldridge would remain in Place House until his death. After his 1970 divorce, Aldridge married Gretl Cameron, the widow of his poet friend Norman Cameron. In 1980, on Aldridge's 75th birthday, London's New Grafton Gallery held a retrospective on his work.
He died in 1983.

"Paisaje de Mallorca / Majorcan Landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 76 x 102 cm., 1972. Bonhams


Recolección / Compilation (CXXXII-2) - Aves / Birds

$
0
0
Koo Schadler
(EE.UU./ USA, 1962-)

"Peonías y curruca común de garganta amarilla /
Peonies and Common Yellowthroat Warbler"
Temple al huevo sobre panel de yeso / egg tempera on gesso panel, 10,25" x 10,75" x 1,6". Arden Gallery

Koo Schadler en "El Hurgador" / in this blog[Koo Schadler (Pintura)]
_______________________________________________________

Johann Friedrich Grooth
Ivan Fedorovich Groot
Иоганн Фридрих (Иван Федорович) Гроот
(Stuttgart, Alemania / Germany, 1717 - 
San Petersburgo, Imperio ruso / St. Petersbourg, Russian Empire, 1801)

"Un ganso y un pavo real blanco / A Goose and a White Peacock"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1786. The Athenaeum

"Попугаи / Loros / Parrots", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 x 90 cm., 1766
Tretyakov Gallery (Moscú, Rusia / Moscow, Russia)
_______________________________________________________

Charles Frederick Tunnicliffe
(Langley, Macclesfield, Inglaterra / England, 1901 -
Malltraeth, Anglesey, Gales / Wales, 1979)

"Halcón peregrino con presa / Peregrine With Prey", acuarela / watercolor, 29,5 x 46,5 cm. Bonhams

"Gallo joven - La tormenta, un estudio / Cockerel - The Squall, a study"
(dibujo preliminar para "Tormenta", exhibido en la Royal Academy en 1955 /
Preliminary drawing for 'Squall', Exhibited RA 1955)
Lápiz iluminado con blanco / pencil heightened with white, 46 x 59 cm. Bonhams

"Un grajo y un cuervo / A Rook and a Crow", acuarela / watercolor, 25 x 17 cm. Bonhams

"Luchando por una platija - dos gaviotas argénteas peleando / Fight for a Plaice - Two Herring Gulls Fighting"
Acuarela / watercolour, 49 x 66,5 cm. Bonhams

Charles Tunnicliffe en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCV)], [Recolección (XCVII)]
_______________________________________________________

Ira Monte
(España / Spain, 1918 - ?)

"El cisne blanco / The White Swan"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 30" x 40". New Orleans Auction

"Ave del paraíso / Bird of Paradise", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 56" x 39". Mutual Art
_______________________________________________________

Jan Asselijn
(Dieppe, Reino de Francia / Kingdom of France, c.1610 -
Ámsterdam, República holandesa / Dutch Republic, c.1652)

"De bedreigde zwaan / El cisne amenazado / The Threatened Swan
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 144 × 171 cm. c.1650
Rijksmuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands). Wikipedia (English)

"De bedreigde zwaan / El cisne amenazado / The Threatened Swan" (detalle / detail)
_______________________________________________________

Albert Jacob Cuyp
Aelbert Jacobsz Cuyp
(Dordrecht, Holanda / Netherlands, 1620 - 1691)

"Pluimvee / Aves de corral / Poultry"
Óleo sobre panel de roble / oil on oak panel, 44,5 x 54,5 cm.
Segunda mitad s.XVII / second half of 17th century
Groeningemuseum (Brujas, Bélgica / Brugges, Belgium). Wikimedia Commons

"Een haan met drie hennen / Un gallo con tres gallinas / A Rooster With Three Hen"
Óleo sobre panel / oil on panel, 47,5 x 70,5 cm ., c.1650
Frans Hals Museum (Haarlem, Holanda / Netherlands). Link

Albert Cuyp en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XL)], [Recolección (XCVII)]
_______________________________________________________

Gijsbert Gillisz. d'Hondecoeter
(Utrecht, Holanda / Netherlands?, 1604 - Utrecht, 1663)

"Haan en kippen in een landschap / Gallo y gallinas en un paisaje / Rooster and Hen in a Landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 52 x 70 cm. Link

"Haan en kippen in een landschap / Gallo y gallinas en un paisaje / Rooster and Hen in a Landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 55 x 74 cm., 1651
Mauritshuis (Den Haag, La Haya, Holanda / The Hague, Netherlands). Wikimedia Commons
_______________________________________________________

Lucía Gómez Serra
(Barcelona, España / Spain, 1971-)

"Cormorán grande / Great Cormorant (Phalacrocorax carbo)"
Óleo sobre tabla / oil on wood© Lucía Gómez Serra

"Flamenco común / Greater flamingo (Phoenicopterus roseus)"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 30,2 x 30,2 x 3,8 cm. © Lucía Gómez Serra
_______________________________________________________

Kent Robert Williams
(New Bern, Carolina del Norte, EE.UU./ NC, USA, 1962-)

"Cuervo / Raven", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24" x 36", 2017. Link

Kent Williams en "El Hurgador" / in this blog[Allan Amato (Fotografía)]

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXLVIII) [Julio / July 28-31]

$
0
0
Todos los aniversarios de Julio aquí / All anniversaries for July here.
_________________________________________________________

El 28 de Julio es el cumple de

Ed Templeton, skateboarder profesional, propietario de una empresa de skateboard, fotógrafo y artista contemporáneo estadounidense nacido en 1972 en Garden Grove, Orange County, California.
Es conocido por haber fundado la empresa de skateboard, Toy Machine, de la que sigue siendo propietario y director. Tiene su sede en Huntington Beach, California.
Además del skateboarding, Templeton es pintor, diseñador gráfico y fotógrafo, áreas en las que se ha ganado una reputación sin ningún tipo de formación formal: el sitio web de Photography Colleges, en un artículo titulado "Fotografía de nueva escuela: Ed Templeton / New School Photography: Ed Templeton", identifica a Templeton como "probablemente el fotógrafo contemporáneo más influyente".

Serie "Prueba de fuego" / Litmus Test Series
"Pequeña que camina / Little Girl Walks"
"There is no sadder sight that a young pessimist /
No hay visión más triste que la un joven pesimista", Mark Twain
"What makes photography a strange invention is that its primary raw materials once light and time /
Lo que hace a la fotografía una invención extraña es que es sus materias primas básicas son la luz y el tiempo", John Berger
"Prueba de fuego" se compone de fotografías tomadas en un corto viaje de 10 días a San Petersburgo y Moscú, Rusia. Cada una de las copias de esta serie se combinó con textos escritos a mano, citas de figuras históricas.

En 2000 su libro de fotografía "Fumadores adolescentes / Teenage Smokers", ganó el concurso italiano Search For Art y Templeton recibió 50.000 dólares. A principios de 2011 publicó un libro con una colección de fotografías titulada "Besadores adolescentes / Teenage Kissers".
El 12 de enero de 2013 celebró un acto de inauguración de una exposición fotográfica, titulada "Espuma de la memoria / Memory Foam", en la galería Roberts & Tilton de Culver City, California, Estados Unidos. Consta de sesenta y ocho fotografías, la muestra presenta las impresiones de Templeton de la gente de Huntington Beach, California, EE.UU., y finalizó el 16 de febrero de 2013.

Serie "Prueba de fuego" / Litmus Test Series
"Mi musa Deanna y su cámara, Rusia / My muse Deanna and her camera, Russia", 2005
"La fotografía está bien si no te importa mirar al mundo desde el punto de vista de un cíclope paralizado /
Photography is all right if you don't mind looking at the world from the point of view of a paralysed cyclops", David Hockney
"La alegría de mirar y comprender es el don más hermoso de la naturaleza /
Joy in looking and comprehending is nature's most beautiful gift", Albert Einstein
Litmus Test is comprised of photographs taken on a short 10 day trip to St. Petersburg and Moscow, Russia. Each print in this series was coupled with handwritten text / quotes from historical figures.

Lucy Moore, antigua amiga de Claire de Rouen, propietaria de la librería londinense, seleccionó el libro de Templeton "Prueba de fuego / Litmus Test" (Super Labo) para un homenaje a de Rouen que fue presentado por la revista Modern Matter en marzo de 2013. Con respecto a la exploración fotográfica de Templeton en Rusia, Moore explica: "Como si el papel tornase irreversiblemente rojo después de haber sido empapado en jugo de limón, las fotografías documentan la forma en que las primeras impresiones dejan marcas indelebles en nuestra memoria, dando forma a lo que sigue".

Serie "Espuma de la memoria" / Memory Foam Series
"Hombre con tiburón zorro, HB muelle V2 / Man with thresher shark, HB pier V2"

On July 28 is the birthday of

Ed Templeton, American professional skateboarder, skateboard company owner, photographer and contemporary artist born in 1972 in Garden Grove, Orange County, California.
He is best known for founding the skateboard company, Toy Machine, a company that he continues to own and manage. He is based in Huntington Beach, California.
Outside of skateboarding, Templeton is a painter, graphic designer, and photographer, areas that he has gained a reputation within without any formal training—the Photography Colleges website, in an article entitled "New School Photography: Ed Templeton", identifies Templeton as "probably the most influential contemporary photographer".

Serie "Fumadores adolescentes" / Teenage Smokers Series

In 2000, Templeton's book of photography, Teenage Smokers, won the Italian Search For Art competition and Templeton was awarded US$50,000. In early 2011, Templeton released a book featuring a collection of photographs, entitled Teenage Kissers.
On January 12, 2013, Templeton held an opening event for a photographic exhibition, entitled "Memory Foam", at the Roberts & Tilton gallery in Culver City, California, US. Consisting of sixty-eight photographs, the show features Templeton's impressions of the people of Huntington Beach, California, US and ended on February 16, 2013.

Serie "Cogniciones caprichosas" / Wayward Cognitions Series
Mujer sin techo que duerme / Homeless Woman Sleeps

Lucy Moore, former friend of the late London bookstore owner Claire de Rouen, selected Templeton's book Litmus Test (Super Labo) for a tribute to de Rouen that was featured by the Modern Matter magazine in March 2013. In regard to Templeton's photographic exploration of Russia, Moore explains: "Like litmus paper turning irreversibly red after it has been soaked in lemon juice, the photographs document the way that first impressions leave indelible marks upon our memory, shaping what follows."

Serie "Aventuras en la cercana lejanía / Adventures in the Nearby Far Away"
"Gaviota en una pata / Seagull one leg, Catalina"


El 29 de Julio es el cumple de

Jacques-André Boiffard, fotógrafo francés nacido en 1902 en Épernon en Eure-et-Loir.
Fue estudiante de medicina en París hasta 1924, cuando conoció a André Breton a través de Pierre Naville, escritor surrealista y amigo de la infancia.
A mediados de los años '20 Boiffard decidió dedicarse a la investigación en la Oficina de Investigación Surrealista, escribiendo el prefacio con Paul Éluard y Roger Vitrac al primer número de La Révolution surréaliste. Prefiriendo la fotografía a la literatura, sirvió como asistente de Man Ray desde 1924 hasta 1929. Durante la década de 1920 retrató a la escritora inglesa Nancy Cunard y tomó fotografías de París que Breton utilizó para ilustrar su novela "Nadja". En 1928 fue expulsado abruptamente del movimiento por fotografiar a Simone Breton. Cofundó el estudio "Studio unis" con el fotógrafo Eli Lotar en 1929, aunque el estudio quebró en 1932.
A partir de 1929 se asoció estrechamente con Georges Bataille y con el círculo de escritores de Documents, en el que se publica su obra más conocida, ilustrando artículos como "El dedo gordo del pie" de Bataille (1929, número 6), "El pigmalión y la esfinge" de Robert Desnos (1930, número 1), y "Eschyle, el carnaval y lo civilizado" de Georges Limbour (1930, número 2). Las fotografías de Boiffard a menudo manipulan la escala y el punto de vista, transponen múltiples exposiciones y contrastan objetos iluminados con fondos oscuros. También hizo varios fotogramas. En 1930 contribuyó a Un Cadavre, un panfleto que atacó a Breton.

"Renée Jacobi", gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 23,8 x 18,8 cm., 1930
© Georges Meguerditchian - Centre Pompidou, MNAM-CCI /Dist. RMN-GP © Mme Denise Boiffard
Musée National d'Art Moderne, Centre Pompidou (Paris, Francia / France)

Durante la agitación política de los años '30 Boiffard fue miembro del Groupe Octobre dirigido por Jacques Prévert, y expuso su obra como parte de la Association des Écrivains et Artistes Révolutionnaires. Acompañó a los miembros del Groupe Octobre a Rusia en 1933. Boiffard se embarcó en una gira mundial con su colega fotógrafo Eli Lotar. Aunque financiado en parte por el museólogo Georges Henri Rivière y el Vizconde de Noailles, el viaje llegó a su fin en Tánger. Tras su regreso a París expuso fotografías de su viaje en 1934 en la Galerie de la Pléiade.
Tras la muerte de su padre en 1935 retomó sus estudios para obtener un doctorado en medicina en 1940, especializado en radiología, poniendo fin de una vez por todas a su carrera como fotógrafo. Se desempeñó como radiólogo en el Hôpital Saint-Louis de París de 1940 a 1959.
Murió en 1961.

"Autorretrato / Self-Portrait"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 4,3 x 3,8 cm., c.1929
Musée National d'Art Moderne, Centre Georges Pompidou, Paris.
© Mme Denise Boiffard. Digital image © CNAC/MNAM/Dist. RMN-Grand Palais/Art Resource, NY. MoMA

On July 29 is the birthday of

Jacques-André Boiffard, French photographer born in 1902 in Épernon in Eure-et-Loir.
He was a medical student in Paris until 1924 when he met André Breton through Pierre Naville, a Surrealist writer, and childhood friend.
In the mid-1920s, Boiffard decided to dedicate himself to research in the Bureau of Surrealist Research, writing the preface with Paul Éluard and Roger Vitrac to the first issue of La Révolution surréaliste. Preferring photography to literature, he served as Man Ray’s assistant from 1924 to 1929. During the 1920s, he took portraits of the English writer Nancy Cunard and photographs of Paris which Breton used to illustrate his novel Nadja. In 1928, Boiffard was abruptly expelled from the movement for taking photographs of Simone Breton. He co-founded a studio, Studio unis, with photographer Eli Lotar in 1929, although the studio went bankrupt in 1932.
From 1929 onward, Boiffard was closely associated with Georges Bataille and the circle of writers involved in Documents, in which his best-known work was published, illustrating articles such as Bataille’s "The Big Toe" (1929, issue 6), Robert Desnos’ "Pygmalion and the Sphinx" (1930, issue 1), and Georges Limbour’s "Eschyle, the carnival and the civilized" (1930, issue 2). Boiffard's photographs often manipulate scale and point of view, transpose multiple exposures, and contrast brightly lit objects against darkened backgrounds. He also made several photograms. In 1930, he contributed to Un Cadavre, a pamphlet that attacked Breton.

"Orteils et doigts croisés / Dedos de la mano y del pie cruzados / Toes and Fingers Crossed"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 23,8 x 17,8 cm., 1929
© Bertrand Prévost - Centre Pompidou, MNAM-CCI /Dist. RMN-GP © Mme Denise Boiffard

During the political turmoil of the 1930s, Boiffard was a member of the Groupe Octobre led by Jacques Prévert, and he exhibited his work as part of the Association des Écrivains et Artistes Révolutionnaires. He accompanied members of the Groupe October to Russia in 1933. Boiffard then set out on a world tour with fellow photographer Eli Lotar. Although partly financed by museologist Georges Henri Rivière and the Vicomte de Noailles the trip came to an early end in Tangiers. Following his return to Paris, Boiffard exhibited photographs from his travel in 1934 at the Galerie de la Pléiade.
Following his father's death in 1935 Boiffard resumed his studies to earn a doctorate in medicine in 1940 specializing in radiology, once and for all putting an end to his career as a photographer. He served as a radiologist at the Hôpital Saint-Louis in Paris from 1940 to 1959.
He died in 1961.

"Chaussure et pied nu / Zapato y pie desnudo / Shoe And Naked Foot"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 18,5 x 22,6 cm., c.1929
© Jacques-André Boiffard. Musée National d'Art Moderne, Centre Pompidou (Paris, Francia / France)


El 30 de Julio es el cumple de

Edgar Domingo Evia y Joutard, conocido profesionalmente como Edgar de Evia, fotógrafo de interiores de origen mexicano nacido en Mérida, Yucatán, 1910.
En una carrera que abarcó desde la década de 1940 hasta la de 1990, su fotografía apareció en revistas y periódicos como "House & Garden", "Look" y "The New York Times Magazine" y campañas publicitarias para "Borden Ice Cream" y "Jell-O".
Se mudó con su familia a Nueva York en 1915, donde se graduó en The Dalton School. Fue uno de los alumnos favoritos de Helen Parkhurst, quien lo invitó a su casa de campo con Josephine Porter Boardman. Ambas se interesaron por la fascinación del joven por Shakespeare, y Parkhurst se lo presentó a Belle da Costa Greene, quien le dejó trabajar con volúmenes originales. Su fascinación de por vida por la docencia, la literatura, el arte y la historia homenajeaba la influencia del Plan Dalton de sus primeros años.

"Dovima", 1950s. Wikimedia Commons

Dovima en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XVI)]

Tras trabajar para Associated Press, trabajó investigando para el médico homeópata Guy Beckley Stearns, quien le regaló su primera cámara, una Rolleiflex, y le enseñó a usarla. Tomaban largos paseos por Central Park y el médico le explicaba que la cámara no tenía cerebro para interpretar la imagen y que un fotógrafo debía aprender a ver y controlar lo que la lente capturara.
Temprano en su carrera como fotógrafo conoció a los "Zizis", por quienes conoció a Nicki de Gunzburg, quien le hizo su primer encargo para la revista Town & Country. También realizó retratos por encargo, incluyendo al violinista polaco-estadounidense Roman Totenberg y al diseñador de moda estadounidense Ralph Lauren.
Es bastante conocido por sus efectos a lo James Tissot, utilizando un foco difuminado. 
Desarrolló un especial interés por los ordenadores, que empezó con Commodore 64, luego con varios PC y Power Macs.

"Comedor de la mansión Rhinelander / Rhinelander Mansion dining room". Wikimedia Commons

On July 30 is the birthday of

Edgar Domingo Evia y Joutard, known professionally as Edgar de Evia, Mexican-born (Mérida, Yucatán, 1910) American interiors photographer.
In a career that spanned the 1940s through the 1990s, his photography appeared in magazines and newspapers such as House & Garden, Look and The New York Times Magazine and advertising campaigns for Borden Ice Cream and Jell-O.
He moved with his family to New York in 1915, where he graduated from The Dalton School. He was one of Helen Parkhurst's favorite students, who invited him to his country home with Josephine Porter Boardman. Both were interested in the young man's fascination with Shakespeare and Parkhurst introduced him to Belle da Costa Greene, who let him work with original volumes. His lifelong fascination with teaching, literature, art and history honoured the influence of the Dalton Plan of his early years.

"Supermodelo / SupermodelWilhelmina Cooper"
Fines 1950s o principios de 1960s / late 1950s or early 1960s. Wikimedia Commons

After working for the Associated Press, he worked as a researcher for homeopath Guy Beckley Stearns, who gave him his first camera, a Rolleiflex, and taught him how to use it. They took long walks through Central Park. The doctor explained that the camera had no brain to interpret the image, and that a photographer had to learn to see and control what the lens captured.
Soon in his career as a photographer he met the "Zizis", by whom he met Nicki from Gunzburg, who gave him his first assignment for Town & Country magazine. He also produced commissioned photographic portraits, including Polish-American violinist Roman Totenberg and the American fashion designer Ralph Lauren.
He is well known for his James Tissot effects using a blurred spotlight.
He developed a special interest in computers, starting with Commodore 64, then several PCs and Power Macs.
He died in 2003.

"World Trade Center", 1990. Wikimedia Commons


Hoy, 31 de Julio, es el cumple de

Bruce Wayne Talamon, fotógrafo estadounidense nacido en 1949 en Los Ángeles.
Comenzó la secundaria en 1963 en la Escuela Secundaria Católica Verbum Dei, y continuó sus estudios de ciencias políticas en el Whittier College de California. Mientras estudiaba en Berlín, Alemania, en 1970, compró su primera cámara, una Asahi Pentax, y con ella fotografió a Miles Davis y Dexter Gordon en Copenhague. Después de graduarse en 1971 con una licenciatura en ciencias políticas, abandonó la facultad de derecho y decidió seguir una carrera como fotógrafo.

"Diana Ross", 1974. The Guardian© 2018 Bruce W. Talamon
En el Anfiteatro Universal en Los Ángeles. Diana interpretaba "Reach Out" y "Touch", de pie entre la multitud, y la multitud la adoraba /
This was at the Universal Amphitheatre in LA. Diana would do Reach Out and Touch while she was standing out in the crowd and the crowd would love it.

Recibió una oferta para trabajar como fotógrafo en el Festival de Watts de 1972 en Los Ángeles. Aunque no consiguió el trabajo, pudo obtener un pase de backstage, que le permitió el acceso necesario para fotografiar a algunos de los artistas de R&B más notables de la época. Su fotografía de Isaac Hayes fue, según Talamon, "la primera fotografía de R&B que tomó". Fue también en esa ocasión que conoció al fotógrafo Howard Bingham y, gracias a la presentación de Bingham a la propietaria del Soul Newspaper, Regina Jones, comenzó a trabajar como fotógrafo colaborador y, más tarde, como editor de fotografías.
En 1974 amplió su base de clientes para incluir a Motown Records, su primer cliente corporativo. Pronto estaba haciendo publicidad y fotografías editoriales para otras compañías discográficas, incluyendo CBS Records. Ese mismo año también comenzó a trabajar como freelance para las revistas Jet, Ebony y Black Stars. A lo largo de su carrera fotografió a nombres tan conocidos como Donna Summers, James Brown, Marvin Gaye, Bootsy Collins y Chaka Khan.

"Isaac Hayes", 1972. Billboard© 2018 Bruce W. Talamon
Primera fotografía R&B de Talamon de Isaac Hayes en el Wattstax Concert de Los Ángeles /
Talamon's first R&B photograph of Isaac Hayes at Los Angeles' Wattstax Concert.

A finales de los '70 y principios de los '80 acompañó a varios artistas en giras, entre ellos Bob Marley (1978-1980) y Earth, Wind and Fire (1979-1980). Su carrera como fotógrafo para compañías discográficas de R&B llegó a su fin en 1982 debido a las nuevas políticas de compra de fotografías.
Talamon comenzó a hacer foto fija de producción en 1975. Como fotógrafo contratado por ABC Television, trabajó en programas como "Laverne & Shirley", "Taxi", "American Bandstand" y "Los ángeles de Charlie / Charlie's Angels" y, en 1980, Don Cornelius lo contrató para ser el fotógrafo de fotos de "Soul Train".

"The Jackson 5", 1976. Billboard© 2018 Bruce W. Talamon
Esta fue la primera sesión de fotografías editoriales del grupo después de haber firmado con Epic Records /
This was the first editorial photo session for the group after they signed with Epic Records. © 2018 Bruce W. Talamon

Michael Jackson en "El Hurgador" / in this blog:
[Aniversarios Fotografía (VI)], [Arte y humor (VIII)], [Recolección (XXXIII)], [Aniversarios Fotografía (CCXXXV)]

El primer largometraje en el que Talamon trabajó como fotógrafo de foto fija fue "El trueno azul / Blue Thunder" (Columbia Pictures, 1983). Trabajó en proyectos en varios estudios cinematográficos importantes durante los siguientes treinta años, incluyendo "Staying Alive" (1982), "El chico de oro / The Golden Child" (1986), "Superdetective en Hollywood II / Beverly Hills Cop II" (1987), "El diablo vestido de azul / Devil in a Blue Dress" (1995), "Space Jam" (1996) y "Larry Crowne, nunca es tarde" (2011).
Talamon también trabajó como fotógrafo editorial para la revista Time. Su primera tarea importante para la revista fue cubrir las primarias presidenciales estadounidenses de 1984 y la candidatura del reverendo Jesse Jackson a la presidencia. Cubriría la política de Time una vez más durante las primarias demócratas de 1988.
Desde mediados de los años 90, Talamon ha estado involucrado en la publicación de varios libros de fotografía y exposiciones que presentan su trabajo.

"Rick James", 1977, Rolling Stone© 2018 Bruce W. Talamon
Rick durante el Funk Festival en Los Ángeles / during the Funk Festival at LA.

Today, July 31, is the birthday of

Bruce Wayne Talamon, American photographer born in 1949 in Los Angeles.
He began high school in 1963 at the all-boys Catholic Verbum Dei High School, and went on to study political science at Whittier College in California. While studying abroad in Berlin, Germany in 1970, he bought his first camera, an Asahi Pentax, and went on to photograph Miles Davis and Dexter Gordon with it in Copenhagen. After graduating in 1971 with a Bachelor of Arts in political science, he forwent attending law school and instead decided to pursue a career as a photographer.

"Donna Summer", 1977. The Guardian© 2018 Bruce W. Talamon
En Los Ángeles, en una instantánea para el periódico SOUL /
at a Los Angeles shoot for SOUL Newspaper© 2018 Bruce W. Talamon

He received an offer to work as a photographer at the 1972 Watts Festival in Los Angeles. Although he did not end up getting the job, he was able to secure a backstage pass, which allowed him the access needed to take pictures of some of the most notable R&B artists of that era. His photograph of Isaac Hayes was, according Talamon, "the first R&B photograph [he] ever took". It was also on that occasion that he met photographer Howard Bingham and, thanks to Bingham's introducing him to Soul Newspaper's owner Regina Jones, began working as a contributing photographer, and later, photo editor.

"Stevie Wonder", actuando en el / performing at Inglewood's Forum, 1980.
Photoville© 2018 Bruce W. Talamon

Stevie Wonder en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios Fotografía (CLXXXIV)]

In 1974, Talamon expanded his client base to include Motown Records, his first corporate client. He was soon shooting publicity and editorial photographs for other record companies, including CBS Records. That same year, he also began working as a freelancer for Jet, Ebony, and Black Stars magazines. Over the span of his career, he shot such household names as Donna Summers, James Brown, Marvin Gaye, Bootsy Collins, and Chaka Khan.
In the late 1970s and early 1980s, Talamon accompanied several artists on tour, including Bob Marley (1978–1980) and Earth, Wind and Fire (1979–1980). His career as a photographer for R&B record companies came effectively to an end in 1982 due to new policies concerning photo buyouts.
Talamon started doing production stills photography in 1975. As a contract photographer for ABC Television, he worked on such shows as Laverne & Shirley, Taxi, American Bandstand, and Charlie's Angels and, in 1980, Don Cornelius hired him to be Soul Train’s stills photographer.

"Chaka Khan", en / at The Roxy, 1977. Creative Boom© 2018 Bruce W. Talamon

Talamon's first feature film working as a stills photographer was the 1982 Columbia Pictures feature Blue Thunder. He worked on projects at a number of major films studios over the next thirty years, including Staying Alive (1982), The Golden Child (1986), Beverly Hills Cop II (1987), Devil in a Blue Dress (1995), Space Jam (1996) and Larry Crowne (2011).
Talamon also worked as an editorial photographer for Time magazine. His first major assignment for the magazine was covering the 1984 American presidential primaries and the Reverend Jesse Jackson’s run for presidential candidacy. He would cover politics for Time once more during the 1988 Democratic primaries.
Since the mid-1990s, Talamon has been involved in the publication of several photography books and exhibitions featuring his work.

"Aretha Franklin", 1974. Billboard© 2018 Bruce W. Talamon
La Reina del Soul fotografiada en el California Hollywood Bowl /
The Queen of Soul photographed at California's Hollywood Bowl

Aretha Franklin en "El Hurgador" / in this blog[Jason Seiler (Ilustración, Caricatura)

Aniversarios / Anniversaries (CCCX) [Julio / July 29-31]

$
0
0
Todos los aniversarios de Julio aquí / All anniversaries for July here.
_________________________________________________________

El 29 de Julio es el cumple de

Mieczysław Baryłko, pintor polaco nacido en 1923 en Siedlce.
Se graduó en el Mikołaj Rej Gymnasium en Varsovia. Durante la Segunda Guerra Mundial asistió al Lycée for Machine Construction en la Escuela Wawelberg.
El 20 de enero de 1943 fue detenido por la Gestapo y encarcelado en la prisión "Pawiak". Posteriormente fue retenido en los campos de concentración de Auschwitz, Gross Rosen y Flossenburg hasta el final de la guerra en 1945.

"Martwa natura z 'Forum' / Bodegón de 'Forum / Still Life of 'Forum'"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50 x 69 cm., 1969. Muzeum Narodowe w Warszawie /
Museo Nacional / National Museum (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland).

Regresó a Polonia, a Elbląg, donde comenzó a trabajar como técnico en el departamento de zinc y estaño de la Fábrica de Productos Metálicos. A continuación se trasladó a Gdańsk, donde finalmente pudo realizar su viejo sueño y completó los estudios de arte en la Escuela Superior Estatal de Artes Visuales [PWSSP] con sede en Sopot. 
Se graduó en 1953, aunque desde 1950, y hasta 1972, trabajó en su colegio. Inicialmente fue ayudante, luego adjunto y profesor titular. 

"Gdańsk fantastyczny / Fantástico Gdansk / Gdansk Fantastic"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 65 x 92 cm., 1980. ArtInfo

Participó en los trabajos de pintura durante la reconstrucción del Casco Antiguo en Gdańsk. En los años 1956-1958 y 1968-1969, fue Presidente de la Asociación de Pintores y Diseñadores Polacos en Gdańsk. Sus obras se encuentran en las colecciones de los Museos Nacionales de Varsovia, Gdańsk y Szczecin, el Museo Histórico de la Ciudad de Gdańsk, la Galería Dresden y colecciones privadas.
Murió en 2002.

"Holownik / Remolcador / Tug"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 36,5 x 50,5 cm., c.1964. Muzeum Narodowe w Warszawie /
Museo Nacional / National Museum (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland)

On July 29 is the birthday of

Mieczysław Baryłko, Polish painter born in 1923 in Siedlce.
He graduated from Mikołaj Rej Gymnasium in Warsaw. During the World War II attended the Lycée for Machine Construction at the Wawelberg School.
On 20 January 1943, he was arrested by Gestapo and detained in prison "Pawiak". He was subsequently imprisoned in the concentration camps of Auschwitz, Gross Rosen and Flossenburg until the end of the War in 1945.

"Martwa natura / Bodegón / Still Life", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 59 x 50 cm., 1965.
Museo Nacional / National Museum (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland)

He returned to Poland to Elbląg where he started to work as a technician in the zinc and tin department of the Factory of Metal Goods. Next, he moved to Gdańsk, where he could finally realise his old dream and completed the studies in art at The State College for Visual Arts [PWSSP] with the seat in Sopot. He graduated in 1953, but from 1950 to 1972 he worked in his college. Initially, he was an assistant, then an adjunct and a senior lecturer.

"Martwa natura z tulipanami / Bodegón con tulipanes / Still Life With Tulips"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 46 x 63 cm., c.1966, Muzeum Narodowe w Warszawie /
Museo Nacional / National Museum (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland)

He participated in the painting works during the reconstruction of Old Town in Gdańsk. In the years 1956-1958 and 1968–1969, he was the Chairman of the Association of Polish Painters and Designers Branch in Gdańsk. He works are in the collections of the National Museums in Warsaw, Gdańsk and Szczecin, the Historical Museum of the City of Gdańsk, the Dresden Gallery and private collections.
He died in 2002.

"Martwa natura / Bodegón / Still Life", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 45 x 75,9 cm., 1967
Museo Nacional / National Museum (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland)


El 30 de Julio es el cumple de

Ricardo Pérez Alcalá, pintor boliviano nacido en 1939 en Potosí.
Asistió a la Academia de Bellas Artes en 1952 y continuó sus estudios en la Universidad de San Andrés en La Paz y en la Universidad de San Simón en Cochabamba, recibiendo títulos en arquitectura. 

"Reclinado sobre mi tumba / Leaning On My Grave"
Acuarela sobre tabla / watercolor on wood, 1992. Arte y cultura boliviana

Realizó su primera exposición a los quince años, vendiendo una treintena de obras. En la Bienal de San Pablo de 1969, en Brasil, fue el representante boliviano. Ganó numerosos premios, incluyendo el Gran Premio Nacional de Pintura de 1975 en La Paz, y la Medalla de Oro en el Salón de la Acuarela de 1983 en México.

"Cargando mis cosas / Carrying my Things"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper. Arte y cultura boliviana

Continuó viajando y exponiendo en Ecuador, Perú y Venezuela. Luego se mudó a México, donde vivió de 1979 a 1990.
Sus obras se encuentran en colecciones de América Latina y del Sur, Estados Unidos y Europa.
Murió en 2013.

"Plaza / Square", acuarela sobre papel / watercolor on paper, 39 x 51 cm., 1978. Morton Auctions

On July 30 is the birthday of

Ricardo Perez Alcalá, Bolivian painter born in 1939 in Potosí.
He attended the Academia de Bellas Artes in 1952 and continued his studies at San Andrés University in La Paz and at San Simón University in Cochabamba, receiving degrees in architecture. 

"El leñero / The Lumberjack", acuarela / watercolor, 177,8 x 119,4 cm., 1969. Heritage Auctions

He made his first exhibition when he was only fifteen years old, selling about thirty works. At the 1969 São Paulo Biennial, in Brazil, he was the Bolivian representative. He won numerous awards, including the 1975 National Grand Prize in Painting in La Paz, and the Gold Medal at the 1983 Watercolor Salon in Mexico.

"Herrería / Blacksmithing"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 56 x 76 cm. Arte y cultura boliviana

He continued traveling and exhibiting in Ecuador, Peru and Venezuela. He then moved to Mexico, where he lived from 1979 to 1990.
His works are in collections throughout Latin and South America, the United States, and Europe.
He died in 2013.

"El puma / The Cougar", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 78 x 118 cm. Morton Auctions


Hoy, 31 de Julio, es el cumple de

Mary Morris Vaux Walcott, artista y naturalista estadounidense nacida en 1860 en Filadelfia, Pensilvania, conocida por sus acuarelas de flores silvestres. Se la ha llamado la "Audubon de la Botánica".
Después de graduarse de la Friends Select School en Filadelfia en 1879, se interesó por la acuarela. Cuando no estaba trabajando en la granja familiar comenzó a pintar ilustraciones de flores silvestres que veía en los viajes familiares a las Montañas Rocosas de Canadá. Durante esos viajes familiares de verano, ella y sus hermanos estudiaron mineralogía y registraron el flujo de los glaciares en dibujos y fotografías. Estos viajes despertaron su interés por la geología.
En 1880, a la edad de diecinueve años, Vaux asumió la responsabilidad de cuidar a su padre y a sus dos hermanos menores cuando murió su madre. Después de 1887, ella y sus hermanos regresaron al oeste de Canadá casi todos los veranos. Durante este tiempo se convirtió en una activa escaladora de montaña, mujer de vida al aire libre y fotógrafa. Un verano, un botánico le pidió que pintara una árnica florida poco común, y se le animó a concentrarse en la ilustración botánica. Pasó muchos años explorando el terreno escarpado de las Rocosas canadienses para encontrar especies de flores importantes para pintar. En estos viajes se convirtió en la primera mujer en lograr la ascensión de más de 10.000 pies del Monte Stephen. En 1887, en su primer viaje transcontinental en tren, escribió un atractivo diario de viaje sobre el periplo de cuatro meses de la familia a través del Oeste estadounidense y las Rocosas canadienses.

"Enredadera / Crossvine (Anisostichus capreolatus)"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 25,4 x 17,8 cm., 1925
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

A pesar de las feroces objeciones de su padre, Mary Vaux se casó con el paleontólogo Charles Doolittle Walcott, que era el Secretario de la Institución Smithsonian, en 1914, cuando tenía 54 años. Ella jugó un papel activo en los proyectos de su esposo, regresando a las Rocosas con él varias veces y continuando con la pintura de flores silvestres. En 1925 el Smithsonian publicó unas 400 ilustraciones, acompañadas de breves descripciones, en una obra de cinco volúmenes titulada "Flores silvestres de Norteamérica / North American Wild Flowers". En Washington Mary se convirtió en una amiga cercana de la Primera Dama Lou Henry Hoover y recaudó dinero para erigir la Casa de Reuniones de la Avenida Florida, para que el primer Presidente Cuáquero y su esposa tuvieran un lugar apropiado para el culto. De 1927 a 1932 Mary Vaux Walcott sirvió en la Junta Federal de Comisionados Indígenas y, conducida por su chofer, viajó extensamente por todo el oeste estadounidense, visitando diligentemente las reservas.

"Arándanos rojos / Cranberrybush (Viburnum pauciflorum)"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 25,4 x 17,9 cm., 1923
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Cuando tenía 75 años hizo su primer viaje al extranjero, a Japón, para visitar a su amiga de toda la vida y compañera cuáquera de Filadelfia Mary Elkington Nitobe, que se había casado con el diplomático japonés Inazo Nitobe.
Fue elegida presidenta de la Sociedad de Mujeres Geógrafas en 1933. En 1935 el Smithsonian publicó "Ilustraciones de plantas atrapamoscas norteamericanas / Illustrations of North American Pitcher-Plants", que incluía 15 pinturas de Walcott. Después de la muerte de su esposo en 1927, Walcott estableció la Medalla Charles Doolittle Walcot en su honor. Se otorga por el trabajo científico sobre la vida y la historia pre-cámbrica y cámbrica.
Murió en 1940.

"Campanitas / Fire Pentstemon (Pentstemon eatonii)"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 25,2 x 17,5 cm., 1927
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Today, July 31, is the birthday of

Mary Morris Vaux Walcott, American artist and naturalist born in 1860 in Philadelphia, Pennsylvania, known for her watercolor paintings of wildflowers. She has been called the "Audubon of Botany."
After graduating from the Friends Select School in Philadelphia in 1879, she took an interest in watercolor painting. When she was not working on the family farm, she began painting illustrations of wildflowers that she saw on family trips to the Rocky Mountains of Canada. During the family summer trips, she and her brothers studied mineralogy and recorded the flow of glaciers in drawings and photographs. Those trips sparked her interest in geology.
In 1880, at the age of nineteen, Vaux took on the responsibility of caring for her father and two younger brothers when her mother died. After 1887, she and her brothers went back to western Canada almost every summer. During this time she became an active mountain climber, outdoors woman, and photographer. Asked one summer to paint a rare blooming arnica by a botanist, she was encouraged to concentrate on botanical illustration. She spent many years exploring the rugged terrain of the Canadian Rockies to find important flowering species to paint. On these trips, Vaux became the first women to accomplish the over 10,000 feet ascent of Mount Stephen. In 1887, on her first transcontinental trip via rail, she wrote an engaging travel journal of the family's four-month trek through the American West and the Canadian Rockies.

"Gentianacease sabbalia angularis"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 25,5 x 18 cm., 1880
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Over her father's fierce objections, Mary Vaux married the paleontologist Charles Doolittle Walcott, who was the Secretary of the Smithsonian Institution, in 1914, when she was 54. She played an active part in her husband's projects, returning to the Rockies with him several times and continuing to paint wildflowers. In 1925, the Smithsonian published some 400 of her illustrations, accompanied by brief descriptions, in a five-volume work entitled North American Wild Flowers. In Washington, Mary became a close friend of First Lady Lou Henry Hoover and raised money to erect the Florida Avenue Meeting House, so that the first Quaker President and his wife would have a proper place to worship. From 1927 to 1932, Mary Vaux Walcott served on the federal Board of Indian Commissioners and, driven by her chauffeur, traveled extensively throughout the American West, diligently visiting reservations.

"Grosella espinosa / Prickly Currant (Ribes lacustre)"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 25,4 x 17,7 cm., 1919
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

When she was 75, she made her first trip abroad to Japan to visit lifelong friend and fellow Philadelphia Quaker, Mary Elkington Nitobe, who had married Japanese diplomat Inazo Nitobe.
She was elected president of the Society of Woman Geographers in 1933. In 1935, the Smithsonian published Illustrations of North American Pitcher-Plants, which included 15 paintings by Walcott. Following the death of her husband in 1927, Walcott established the Charles Doolittle Walcott Medal in his honor. It is awarded for scientific work on pre-Cambrian and Cambrian life and history.
She died in 1940.

"Margarita de Panamá / Satinleaf Goldenhead (Enceliopsis covillei)"
Acuarela sobre papel / watercolor on paper, 25,2 x 17,6 cm., 1935
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCXLIX) [Agosto / August 1-3]

$
0
0
Todos los aniversarios de Agosto aquí / All anniversaries for August here.
_________________________________________________________

El 1 de Agosto es el cumple de

Mario Giacomelli, fotógrafo y fotoperiodista italiano en el género del humanismo, nacido en 1925 en la ciudad portuaria de Senigallia, en la región de Marche, Italia.
A los 13 años, cuando su padre murió, dejó la escuela secundaria para trabajar como maquinista y pasó los fines de semana pintando y escribiendo poesía. Después de los horrores de la Segunda Guerra Mundial, desde 1953 recurrió al medio más inmediato de la fotografía y se unió al Grupo Misa, formado ese año. Después de los años anteriores a la guerra dominados por una estética pictorialista promovida por el gobierno fascista, estos artistas disfrutaron experimentando con la forma. Deambuló por las calles y los campos de la Italia de la posguerra, inspirado en las arenosas películas neorrealistas de Vittorio De Sica y Roberto Rossellini, e influenciado por el reconocido fotógrafo italiano Giuseppe Cavalli, fundador de Misa, desarrollando un estilo caracterizado por composiciones radicales, recorte audaz y fuertes contrastes.
En 1955 fue descubierto en Italia por Paolo Monti, y a partir de 1963 se hizo conocido en el exterior de Italia a través de John Szarkowski del Museo de Arte Moderno de Nueva York.

"Io non ho mani che mi accarezzino il volto / No tengo manos para acariciar mi cara /
I have no hands to caress me in the face", 1953-63. Le Miau Noir

La técnica de Giacomelli es distintiva. Después de comenzar con la popular y robusta cámara de visor de formato de película Comet 127, fabricada en Italia por CMF Bencini desde 1948 hasta la década de 1950, en 1954 compró una Kobell de segunda mano, una cámara de telémetro acoplado más grande para placas y películas de 6x9, una de las solo 400 hechas por Boniforti y Ballerio en Milán desde aproximadamente 1952, y él mismo la modificó. No tenía miedo de explotar la capacidad de doble exposición de su obturador Compur, así como el enfoque suave, el movimiento de la cámara y las velocidades de obturación lentas. Sus imágenes son de alto contraste, a diferencia del rango tonal completo modulado de su mentor Cavalli, y son el resultado del uso de flash electrónico, debido al sobrerevelado de su película y la impresión compensatoria pesada para que las formas casi negras floten contra un fondo blanco. Al dar cuenta de estas opciones, se refirió a su formación en la industria gráfica y las artes gráficas; "Para mí, la película fotográfica es como una plancha de impresión, una litografía, donde las imágenes y las emociones se estratifican". Después de 1986, especialmente en su serie de 1992-3 "Il pittore Bastari (El pintor Bastari) incluyó artificialmente máscaras de cartón y perros de juguete de forma consciente.

"Scanno"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 11 1/4" x 15 1/2", c.1957. Howard Greenberg Gallery

Giacomelli se inspiró en la literatura de Cesare Pavese, Giacomo Leopardi (nativo de la región de Giacomelli) y el existencialista de la posguerra Eugenio Montale, gigantes de la literatura italiana, de los que a menudo tomaba títulos para su serie, como las imágenes confrontativas y poco sentimentales que hizo (1955–57) en una casa de ancianos, donde su madre trabajaba como lavandera: "Verrà la more e avrà i tuoi occhi (La muerte vendrá y tendrá tus ojos), tomado de un poema Pavese. Escribió su propia poesía y sus imágenes son un reflejo de su lenguaje visual.
Al igual que otros miembros de Misa, Giacomelli fotografió las vidas simples de los pobres del sur de Italia, en 1957 y 1959, visitando Scanno, un pequeño pueblo en la región de los Abruzos que Henri Cartier-Bresson había visitado solo cinco años antes para hacer fotos muy diferentes. Allí produjo la imagen conocida como "Chico de Scanno" (1957), uno de los ejemplos más conocidos de Giacomelli del efecto emocional de su innovación técnica.
Murió en el 2000.

"Puglia"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 15 3/4" x 11", 1958. Howard Greenberg Gallery

On August 1 is the birthday of

Mario Giacomelli, Italian photographer and photojournalist in the genre of humanism, born in 1925 in the sea-port town of Senigallia in the Marche region of Italy.
Only nine when his father died, at 13, the boy left high school to work as a typesetter and spent his weekends painting and writing poetry. After the horrors of World War II, from 1953 he turned to the more immediate medium of photography and joined the Misa Group, formed that year. After pre-war years dominated by a Pictorialist aesthetic promoted by the Fascist government, these artists enjoyed experimenting with form. He wandered the streets and fields of post-war Italy, inspired by the gritty Neo-Realist films of Vittorio De Sica and Roberto Rossellini, and influenced by the renowned Italian photographer Giuseppe Cavalli, founder of Misa, and developing a style characterized by radical compositions, bold cropping and stark contrasts.

"Mattino al mare / Mañana en el mar / Morning at the Sea"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 10 3/8" x 15 1/2", 1959. Howard Greenberg Gallery

In 1955 he was discovered in Italy by Paolo Monti, and beginning in 1963, became known in the outside Italy through John Szarkowski of the Museum of Modern Art, New York.
Giacomelli's technique is distinctive. After beginning with the popular and robust Comet 127 film-format viewfinder camera, made in Italy by CMF Bencini from 1948 into the 1950s, in 1954 he bought a second-hand Kobell, a larger coupled rangefinder camera for 6x9 plates and film, one of only about 400 made by Boniforti and Ballerio in Milan from about 1952, and modified it himself. He was unafraid of exploiting the double-exposure capability of its Compur shutter, as well as soft focus, camera movement and slow shutter speeds. His images are high-contrast, quite unlike the modulated full tonal range of his mentor Cavalli, and are the result of using electronic flash, from overdevelopment of his film and compensatory heavy printing so that nearly-black forms 'float' against a white ground. In accounting for these choices he referred to his printing-industry and graphic arts training; "For me the photographic film is like a printing plate, a lithograph, where images and emotions become stratified." After 1986, especially in his 1992-3 series Il pittore Bastari ('The painter Bastari') he artificially included consciously symbolic cardboard masks and toy dogs.

"Io non ho mani che mi accarezzino il volto / No tengo manos para acariciar mi cara /
I have no hands to caress me in the face", 1953-63. Rencontres Arles

Giacomelli was inspired by the literature of Cesare Pavese, Giacomo Leopardi (a native of Giacomelli's region) and the postwar existentialist Eugenio Montale, giants of Italian writing, from which he often borrowed titles for his picture series, such as the confronting, unsentimental pictures he made (1955–57) in an old-people's home, where his mother worked as a washer-woman; Verrà la more e avrà i tuoi occhi ('Death will come and will have your eyes'), taken from a Pavese poem. He wrote his own poetry and his pictures are a reflection of their visual language.
Like other members of Misa, Giacomelli photographed the simple lives of the poor of southern Italy, in 1957 and 1959 visiting Scanno, a small town in the Abruzzii region which Henri Cartier-Bresson had visited only five years before to make quite different pictures. There he produced the image known as Scanno Boy (1957), one of Giacomelli's best-known examples of the emotional effect of his technical innovation.
He died in 2000.

"Lo Scanno"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 10 1/4" x 8 7/8", 1960. Howard Greenberg Gallery


El 2 de Agosto es el cumple de

Arthur Siegel, fotógrafo estadounidense nacido en 1913 en Detroit, Michigan, que destacó por su fotografía experimental, particularmente en color, y por sus contribuciones a la educación fotográfica.
Siegel ya tenía 10 años de experiencia en fotografía cuando recibió una licenciatura en sociología en la Wayne State University en Detroit en 1937. Ese mismo año se le otorgó una beca para asistir al Instituto de Diseño en el Instituto Armor (desde 1940 Instituto de Tecnología de Illinois) en Chicago, que había sido fundado recientemente por László Moholy-Nagy. Su carrera como fotoperiodista comenzó con The New York Times a fines de la década de 1930, y a lo largo de los años realizó miles de encargos para las principales revistas y servicios de noticias. En 1946, después de varios años en la Oficina de Información de Guerra y el Cuerpo Aéreo del Ejército de los EE.UU., aceptó la invitación de Moholy-Nagy para enseñar y organizar un taller de fotografía en el Instituto de Diseño, convirtiéndose en jefe del departamento de fotografía.

"Derecho de reunión / Right of Assembly"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 34,3 x 40,6 cm., 1939. Christie's

A partir de 1951 participó en técnicas experimentales. Fue pionero en explorar las posibilidades creativas de la fotografía en color, utilizando el color y sus variaciones en el tono para expresar estados emocionales. Los objetos en sus fotografías a menudo se abstraían, por lo que el color actuaba como su principal componente expresivo. Expuso sus fotografías en el extranjero y en los Estados Unidos, tuvo dos exhibiciones individuales a todo color en el Instituto de Arte de Chicago y participó en muchas exhibiciones colectivas, entre ellas "Imagen de América"​​de Edward Steichen en el Museo de Arte Moderno en Nueva York.
Siegel dejó el Instituto de Diseño en 1955 para poder canalizar todas sus energías hacia el fotoperiodismo y la fotografía comercial. Editó el libro "Edificios famosos de Chicago / Chicago's Famous Buildings" (1965) y escribió muchos artículos sobre fotografía. En 1965 regresó al instituto como profesor, y en 1971 se convirtió en presidente.
Murió en 1978.

"Fotograma / Photogram"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 35,6 x 27,9 cm., 1948. Mearto

On August 2 is the birthday of

Arthur Siegel, American photographer born in 1913 in Detroit, Michigan, noted for his experimental photography, particularly in colour, and for his contributions to photographic education.
Siegel already had 10 years of experience in photography when he received a bachelor of science degree in sociology from Wayne State University in Detroit in 1937. That same year he was granted a scholarship to attend the Institute of Design at the Armour Institute (since 1940 the Illinois Institute of Technology) in Chicago, which had recently been founded by László Moholy-Nagy. His career as a photojournalist began with The New York Times in the late 1930s, and over the years he handled thousands of assignments for major magazines and news services. In 1946, after several years in the U.S. Office of War Information and the U.S. Army Air Corps, he accepted Moholy-Nagy’s invitation to teach and organize a photography workshop at the Institute of Design, becoming head of the photography department.

"Detroit"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 32,3 x 27,1 cm., 1939. Christie's

From 1951 Siegel was involved with experimental techniques. He was a pioneer in exploring the creative possibilities of colour photography, using colour and its variations in tone to express emotional states. The objects in his photographs were often abstracted, so that colour acted as his main expressive component. He exhibited his photographs abroad and in the United States, having two all-colour one-man shows at the Art Institute of Chicago and participating in many group shows, among them Edward Steichen’s “Image of America” exhibit at the Museum of Modern Art in New York City.
Siegel left the Institute of Design in 1955 so that he could channel all his energies into photojournalism and commercial photography. He edited the book Chicago’s Famous Buildings (1965) and wrote many articles on photography. In 1965 he returned to the institute as a professor, and in 1971 he became the president of the institute.
He died in 1978.

"Sin título (fotograma) / Untitled (photogram)"
Fotograma montado sobre panel / photogram mounted on panel, 50 × 40 cm., 1948. Wright


Hoy, 3 de Agosto, es el cumple de

Gered Mankowitz, fotógrafo inglés nacido en 1946 en Londres, que centró su carrera en la industria de la música. Ha fotografiado a muchos artistas, desde The Rolling Stones hasta Jimi Hendrix, y en otras divisiones de la industria de la fotografía, incluyendo moda, música, publicidad, noticias y fotografía privada. Trabaja desde su propia galería en el norte de Londres.

"Jimi Classic", Mason Yard, Londres / London, 1967 © Gered Mankowitz 2019
«Este retrato de Jimi con su famosa chaqueta militar se ha convertido en mi imágenen individual más famosa, y es probablemente el más icónico retrato de estudio jamás realizado a un gran músico.»  /
«This portrait of Jimi in his famous military jacket has become my single most famous image and is probably the most iconic studio portrait ever taken of the great musician.»

Jimi Hendrix en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]

Después de asistir a varios colegios a lo largo de su educación, Mankowitz abandonó la escuela a los 15 años de edad, sin ninguna calificación adecuada. Sin embargo su don natural para la fotografía fue descubierto en un viaje escolar a los Países Bajos por el fotógrafo Tom Blau. Blau le ofreció instrucción, y tras de unos meses de desempeño, había trabajado en todos los departamentos y comenzó a tomar tareas. En 1962 comenzó a tomar fotos profesionalmente en Barbados, y cuando regresó a Londres tomó una posición en el mundo de la moda parisina, aunque rápidamente se dio cuenta de que ese estilo de fotografía no era para él. En 1963 irrumpió en la industria de la fotografía musical y se sintió como en casa al poder trabajar con artistas de su misma edad. A finales de ese mismo año abrió su propio estudio.

"Eurhytmics, Revenge", París, 1986 © Gered Mankowitz 2019

Después de unos meses comenzó a trabajar con Marianne Faithfull y The Rolling Stones, y se le pidió que fuera de gira con ellos. Tras su temporada en la gira, tuvo la oportunidad de trabajar con Jimi Hendrix, Free, Traffic, The Yardbirds, The Small Faces, Soft Machine, Slade, Gary Glitter, Suzi Quatro, Sweet, Elton John, Kate Bush, Eurythmics, ABC, la banda de heavy metal Budgie y Duran Duran. En 1982 apareció en una exposición en la Photographer’s Gallery de Londres, y más de 16.000 personas vieron su obra. Esta exposición recorrió el Reino Unido durante 2 años. Durante los siguientes 22 años Mankowitz trabajó desde su estudio del norte de Londres, principalmente en la industria de la publicidad y contribuyendo con publicaciones importantes. Todavía se mueve en la industria de la música, trabajando regularmente para periódicos y revistas, y su obra se exhibe y vende en galerías de todo el mundo.
Las fotografías de Mankowitz de Jimi Hendrix no ganaron popularidad hasta varios años después de que fueron tomadas. Las hizo en blanco y negro, que era el estilo típico de Mankowitz, pero el gerente de Hendrix insistió en tomar fotografías en color para las portadas de los álbumes. Por lo tanto las imágenes no se revelaron al público hasta 1992, cuando Mankowitz presentó su primera exposición individual en Londres. Desde entonces la colección de fotos de Jimi Hendrix apareció en libros, portadas de discos y revistas.

"Hombres divertidos / Funny Men"
Scotty’s German Bar, Gros Islet, St. Lucia, 2004 © Gered Mankowitz 2019

Today, August 3, is the birthday of

Gered Mankowitz, English photographer born in 1946 in London, who focused his career in the music industry. He has worked with a range of artists from The Rolling Stones to Jimi Hendrix, and in other divisions of the photography industry, including fashion, music, advertising, news, and private photography. He works from his own gallery in North London.

"Kim Wilde", Londres / London, 1982 © Gered Mankowitz 2019

After attending multiple schools throughout his education, Mankowitz dropped out of school at 15 years of age, without any proper qualifications. However, his natural photography gifts were discovered on a school trip to the Netherlands by the photographer Tom Blau. Blau offered Mankowitz an apprenticeship, and after a few months on the job, he had worked in all the departments, and began taking assignments. In 1962, Mankowitz began taking photos professionally in Barbados, and when he returned to London, he took a position in the Parisian fashion world, but quickly realized that that style of photography was not for him. In 1963, he broke into the music photography industry, and felt at home being able to work with artists his own age. At the end of that same year, Mankowitz opened his own studio.

"Galería del óxido, Cámara de frente / The Rust Gallery, Camera Front"
Cornualles / Cornwall, 2011 © Gered Mankowitz 2019

After a few months, Mankowitz began working with Marianne Faithfull and The Rolling Stones, and was asked to go on tour with The Rolling Stones. After his stint on tour, he had the opportunity to work with Jimi Hendrix, Free, Traffic, The Yardbirds, The Small Faces, Soft Machine, Slade, Gary Glitter, Suzi Quatro, Sweet, Elton John, Kate Bush, Eurythmics, ABC, heavy metal band Budgie and Duran Duran. In 1982, Mankowitz was featured in an exhibition at London’s Photographer’s Gallery, and had his work viewed by over 16,000 people. This exhibition then toured the U.K. for 2 years. For the next 22 years, Mankowitz was based in his North London Studio, mainly working in the advertising industry, and contributing to major publications. He still works in the music industry, regularly works for newspapers and magazines and his work is being shown and sold in galleries throughout the world.

"Duran Duran", Londres / London, 1982 © Gered Mankowitz 2019

Mankowitz’s photographs of Jimi Hendrix didn’t gain popularity until several years after they were taken. They were taken in black and white, which was Mankowitz’s typical style, but Hendrix’s manager insisted on colour photographs for album covers. Therefore, the pictures were not revealed to the public until 1992, when Mankowitz had his first solo exhibition in London. The collection of Jimi Hendrix photos have since appeared on books, record covers, and magazines.

"Enjaulados / Caged", Ormond Yard, Londres / London, 1965 © Gered Mankowitz 2019
«Tomada durante mi primera sesión con la banda, a principios de 1965, este retrato está inspirado en un importante periódico que describió a los Stones como "animales que deberían ser enjaulados..."» /
«Taken during my first session with the band in early 1965, this portrait was inspired by a major newspaper describing the Stones as being “animals who should be caged….”»

The Rolling Stones en "El Hurgador" / in this blog:
[Pablo Lobato (Caricaturas)], [Aniversarios (XCV)], [Aniversarios Fotografía (CCII)], [Aniversarios Fotografía (CCXLIII)]
Mick Jagger en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]
Keith Richards en "El Hurgador" / in this blog[Watson, Penn, Shinoyama, Johnsen], [Aniversarios Fotografía (XCV)]

Aniversarios / Anniversaries (CCCXI) [Agosto / August 1-4]

$
0
0
Todos los aniversarios de Agosto aquí / All anniversaries for August here.
_________________________________________________________

El 1 de Agosto es el cumple de

Jan van Scorel, pintor holandés nacido en 1495 en Schoorl, al norte de Alkmaar y cerca de la Abadía de Egmond, que desempeñó un papel destacado en la introducción de aspectos de la pintura del Renacimiento italiano en la del Renacimiento holandés y flamenco.
Van Scorel fue uno de los primeros pintores del estilo romanista que pasó varios años en Italia, donde absorbió completamente el estilo de pintura italiano. Su viaje a Italia coincidió con el breve reinado del único papa holandés de la historia, Adriano VI, en 1522-23. El papa lo hizo pintor de la corte y superintendente de su colección de antigüedades. Su estancia en Italia duró de 1518 a 1524. También visitó Nuremberg, Venecia y Jerusalén. El arte veneciano tuvo un impacto importante en el desarrollo de su estilo.

"María Magdalena / Mary Magdalene", óleo sobre panel / oil on panel, 66,3 × 76 cm., c.1530
Rijksmuseum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

Se diferenciaba de la mayoría de los romanistas en que era nativo del norte de los Países Bajos (donde transcurrió la mayor parte de su vida) y no de Flandes. Se instaló definitivamente en Utrecht en 1530 y estableció un gran taller sobre el modelo italiano. El taller producía principalmente retablos, muchos de los cuales fueron destruidos en la iconoclastia de la Reforma en los años posteriores a su muerte. También ocupó cargos administrativos. Esto no le impidió tener una larga relación con una amante que puede haber modelado algunas de sus figuras femeninas.
Murió en 1562.

"Portretten van vijf leden van de Utrechtse Jeruzalembroederschap /
Retrato de cinco miembros de la Hermandad de Utrecht de Peregrinos de Jerusalén / 
Portrait of Five Members of the Utrecht Brotherhood of Jerusalem Pilgrims"
Óleo sobre panel / oil on panel, 78,5 x 164,1 cm., c.1541,
Centraal Museum (Utrecht, Holanda / Netherlands). GAP

On August 1 is the birthday of

Jan van Scorel, Dutch painter born in 1495 in Schoorl, north of Alkmaar and close to Egmond Abbey, who played a leading role in introducing aspects of Italian Renaissance painting into Dutch and Flemish Renaissance painting.
Van Scorel was one of the early painters of the Romanist style who had spent a number of years in Italy, where he thoroughly absorbed the Italian style of painting. His trip to Italy coincided with the brief reign of the only Dutch pope in history, Adrian VI in 1522-23. The pope made him a court painter and superintendent of his collection of antiquities. His stay in Italy lasted from 1518 to 1524. He also visited Nuremberg, Venice and Jerusalem. Venetian art had an important impact on the development of his style.

Atribuido / Attributed
"De stervende Cleopatra / Cleopatra moribunda / The Dying Cleopatra"
Óleo sobre panel / oil on panel, 36,3 × 61,3 cm., c.1520-1524
Centraal Museum (Ámsterdam, Holanda / Netherlands)

Cleopatra en "El Hurgador" / in this blog[Michael Parkes (II)]

He differed from most Romanists in that he was a native of the northern Netherlands - where he remained most of his life - and not of Flanders. He settled permanently in Utrecht in 1530 and established a large workshop on the Italian model. The workshop mainly produced altarpieces, many of which were destroyed in the Reformation iconoclasm in the years just after his death. He also held clerical appointments. This did not stop him from having a long-time relationship with a mistress who may have modelled for some of his female figures.
He died in 1562.

"El Bautismo de Cristo / The Baptism of Christ"
Óleo sobre panel / oil on panel, 120,5 x 156,5 cm., 1530. Foto / Photo: René Gerritsen
Frans Hals Museum (Haarlem, Holanda / Netherlands)


El 2 de Agosto es el cumple de

August Friedrich (Bedřich) Piepenhagen, pintor paisajista alemán nacido en 1791 en Soldin, que pasó la mayor parte de su carrera en Praga.
Venía de una familia humilde. De niño fue aprendiz de un fabricante de botones y trenzas. Después de convertirse en un viajero recorrió toda Europa y quedó particularmente impresionado por Suiza, lo que le llevó a hacer algunos intentos de pintar. Permaneció brevemente en Zurich y tomó algunas lecciones básicas de Johann Heinrich Wüest, pero por lo demás fue totalmente autodidacta.

"Paisaje invernal con ruinas y una capilla / Winter Landscape with Ruins and a Chapel"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 46,5 x 62,5 cm. 1840s
Národní galerie v Praze / Galería Nacional (Praga, República Checa / Prague, Czech Republic)

El año 1811 lo encontró en Praga, donde fue contratado por un fabricante de botones. Después de la muerte de su empleador se casó con su viuda y se hizo cargo del negocio de los botones. Aunque tuvo éxito en su oficio, empezó a pintar con más frecuencia y a mostrar su obra en la tienda. Pronto ganó más dinero con sus pinturas y atrajo la atención del conocido paisajista Josef Navrátil. También se ganó la admiración del escritor Adalbert Stifter.
Tuvo cuatro hijas. Dos de ellas, Charlotte y Louisa, aprendieron de él y también se convirtieron en paisajistas.

"Lago en las montañas / Lake in the Mountains", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 32,5 x 42 cm., 1840s
Národní galerie v Praze / Galería Nacional (Praga, República Checa / Prague, Czech Republic)

Murió en 1868 en una granja a las afueras de Praga y fue enterrado originalmente en el cementerio evangélico de Karlín. Más tarde fue trasladado a una parcela en el Cementerio de Olšany, que comparte con Louisa y Charlotte. La tumba está adornada con una estatua del escultor checo Tomáš Seidan.

"Alte Dorfbrücke / Viejo puente del pueblo / Old Village Bridge"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 35 x 46 cm.
Österreichische Galerie Belvedere (Wien / Viena / Vienna, Austria)

On August 2 is the birthday of

August Friedrich (Bedřich) Piepenhagen, German landscape painter born in 1791 in Soldin, who spent most of his career in Prague.
He came from a humble family. As a child, he was apprenticed to a button and braid maker. After becoming a journeyman, he travelled throughout Europe and was particularly impressed by Switzerland, which led him to make some attempts at painting. He stayed briefly in Zürich and took some basic lessons from Johann Heinrich Wüest, but was otherwise entirely self-taught.

"Paisaje alpino con dos pescadores en un bote /
Alpine Lake with Two Fishermen in a Boat", c.1840. Wikimedia Commons

The year 1811 found him in Prague, where he was hired by a button maker. After his employer died, he married his widow and took over the button business. Although successful at his trade, he began to paint more frequently and show his work at the shop. Soon, he was making more money from his paintings and had attracted the attention of the well-known landscape painter, Josef Navrátil. He also earned the admiration of the writer, Adalbert Stifter.
He had four daughters. Two of them, Charlotte and Louisa, took lessons from him and also became landscape painters.

"Paisaje montañoso / Mountainous Landscape"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 46 x 58,5 cm. Lempertz

He died in 1868 on a farm just outside Prague and was originally buried at the evangelical cemetery in Karlín. Later, he was transferred to a plot at the Olšany Cemetery, which he shares with Louisa and Charlotte. The grave is adorned with a statue by the Czech sculptor, Tomáš Seidan.
Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/August_Piepenhagen

"Das Bergschloss / El castillo de la montaña / The Mountain Castle"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 26 x 32 cm.
Österreichische Galerie Belvedere (Wien / Viena / Vienna, Austria)


El 3 de Agosto es el cumple de

Ilse Heller-Lazard, pintora germano-suiza nacida en 1884 en Metz, entonces la ciudad guarnición de Reichsland Elsaß-Lothringen. 
Como Louyot, Pellon y muchos otros artistas de esta generación, se fue a Munich a estudiar arte. Allí vivió con su hermana Lou Albert-Lasard, que siguió el mismo camino. Luego se quedó brevemente en Estrasburgo, Florencia y Oxford.
En 1910 se casó con Paul Gayer, a quien dejó en 1911. Después estudió en la Escuela de Arte de Dresde con Johann Walter-Kurau, un pintor germano-latino. De regreso a Berlín en 1914, tomó cursos con el escultor Arthur Lewin-Funcke y el pintor Lovis Corinth. En 1915 conoció a Ernst Heller (1894-1972), con quien se casó en Zúrich en 1918. Luego conoció a Cuno Amiet y al coleccionista Fritz Meyer-Fierz.

"Dame mit Hut / Mujer con sombrero / Woman With Hat"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 49 x 60 cm.
Colección privada (Suiza) / Private Collection (Switzerland). Das Verbogne Museum

En junio de 1919 expuso en Zurich. A finales de 1919 se trasladó a Roma, donde permaneció hasta 1927. Tuvo sus primeros problemas de salud. Tras la muerte de su padre, disfrutó de una mayor independencia económica. A finales de 1927 se mudó a París. Siguió viajando por Francia, Alemania, Suiza y España. En el verano de 1933 se enteró de que sufría de una enfermedad incurable. Después de una cirugía, Ilse Heller-Lazard murió como consecuencia de la operación en Neuilly-sur-Seine el 10 de enero de 1934.
Dejó muchos paisajes y retratos.

"Brücke im Bau / Puente en construcción / Bridge under construction, Eglisau"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 51 x 60  cm., 1918
Colección privada (Suiza) / Private Collection (Switzerland). Das Verbogne Museum

"Weiblicher Kopf in Grün / Cabeza de mujer en verde / Female Head in Green"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 30,5 x 33 cm., c.1913. Das Verbogne Museum

On August 3 is the birthday of

Ilse Heller-Lazard, German-Swiss painter born in 1884 in Metz, then the garrison town of Reichsland Elsaß-Lothringen
Like Louyot, Pellon and many other artists of this generation, she went to Munich to study art. There, she lived with her sister Lou Albert-Lasard, who followied the same path. She then briefly stayed in Strasbourg, Florence and Oxford.
In 1910, she married Paul Gayer, whom she left in 1911. She then studied at the Dresden School of Art with Johann Walter-Kurau, a German-Latvian painter. Returning to Berlin in 1914, she took courses from the sculptor Arthur Lewin-Funcke and the painter Lovis Corinth. In 1915, she met Ernst Heller (1894-1972), whom she married in Zurich in 1918. She then met Cuno Amiet and the collector Fritz Meyer-Fierz.

"Hauptbahnhof Dresden / Estación Central Dresde / Dresden Central Station"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 26,5 x 31 cm., 1914
Colección privada (Suiza) / Private Collection (Switzerland)Das Verbogne Museum

In June 1919, she exhibited in Zurich. At the end of 1919, she moved to Rome, where she remained until 1927. She had her first health problems. After her father's death, she enjoyed greater financial independence. At the end of 1927, Ilse moved to Paris. She continued traveling in France, Germany, Switzerland and Spain. In the summer of 1933, Ilse Heller Lazard learned that she suffered from an incurable disease. After surgery, Ilse Heller-Lazard died as a result of the operation in Neuilly-sur-Seine on 10 January 1934.
She left many landscapes and portraits.

"Selbstportrait mit Hut und Pelz / Autorretrato con sombrero y estola /
Self Portrait With Hat and Fur", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 48 x 37,5 cm., c.1920
Colección privada (Suiza) / Private Collection (Switzerland)Das Verbogne Museum


Hoy, 4 de Agosto, es el cumple de

Nicolas-Jacques Conté, pintor francés, aeronauta, oficial del ejército e inventor del lápiz moderno, nacido en 1755 en Saint-Céneri-près-Sées (ahora Aunou-sur-Orne) en Normandía. Se distinguió por su genio mecánico que fue de gran utilidad para el ejército francés en Egipto. Napoleón lo llamó "un hombre universal con gusto, comprensión y genio capaz de crear las artes de Francia en medio del desierto árabe".
Uno de sus primeros intereses, cuando aún estaba en Sées, fue en la recién desarrollada ciencia de la aeronáutica. Hizo al menos un globo aerostático que voló en la plaza pública. Contribuyó a la mejora de la producción de gas hidrógeno, así como al tratamiento de la bolsa de gas del propio globo.

"Charrue / Arado / Plow". Biblioteca Digital Mundial
Dibujo de / Drawing by Conté. Grabado por / Engraving by Robert Delaunay (1749-1814) & Schroeder
Descripción de Egipto, Estado Moderno, 2ª Edición /
Description of Egypt, Modern State, 2nd Edition (1821-29), V.II, Pl VIII

En Egipto Conté fue llamado a ejercer su experiencia con los globos y se le pidió que preparara un ascenso para la celebración del Año Nuevo Francés el 22 de septiembre de 1798. No estaba suficientemente preparado, por lo que el evento se pospuso hasta el 1 de diciembre. En esa ocasión sus esfuerzos se encontraron con un desastre cercano. El globo se incendió y los egipcios tuvieron la impresión de que lo que se había demostrado era una máquina de guerra para incendiar los campamentos enemigos. En un segundo intento, con un globo más grande, se dice que el ascenso fue presenciado en la Plaza de Esbekia por 100.000 personas. Es probable que el uso del globo en Egipto se limitara a impresionar a la población local y nunca fue encontrado adecuado para fines militares. Al-Jabarti, ('Abd al-Rahman al-Jabarti al-Misri) en su relato de la ascensión dijo "Su afirmación de que este aparato es como un recipiente en el que la gente se sienta y viaja a otros países para descubrir noticias y otras falsificaciones no parecía ser cierta".

"Le barbier / El barbero / The Barber". Biblioteca Digital Mundial
Dibujo de / Drawing by Conté. Grabado por / Engraving by Jean-Louis Delignon (1755-1804)
Descripción de Egipto, Estado Moderno, 2ª Edición /
Description of Egypt, Modern State, 2nd Edition (1821-29), V.II, Pl XXV

Conté inventó la moderna mina de lápiz a petición de Lazare Nicolas Marguerite Carnot. La República Francesa estaba entonces bajo bloqueo económico y no podía importar grafito, la principal fuente del material, de Gran Bretaña. Carnot pidió a Conté que creara un lápiz que no dependiera de las importaciones extranjeras. Después de varios días de investigación, Conté tuvo la idea de mezclar grafito en polvo con arcilla y prensar el material entre dos cortes semicilíndricos de madera. Así se formó el lápiz moderno. Conté recibió una patente por la invención en 1795, y formó la Société Conté para fabricarlos. También inventó el lápiz de color conté que lleva su nombre, un palo de pastel duro utilizado por los artistas.
En la Exposición de productos de la industria francesa de 1798, Conté obtuvo una distinción honorífica, la más alta, por sus "crayones de varios colores".
Murió en 1805.

"Vue de la roue a pots out machine a arroser / Vista de la rueda con tinajas de la máquina de riego /
View of the wheel with pots of the watering machine". Biblioteca Digital Mundial
Descripción de Egipto, Estado Moderno, 2ª Edición /
Description of Egypt, Modern State, 2nd Edition (1821-29), V.II, Pl V

Today, August 4, is the birthday of

Nicolas-Jacques Conté, French painter, balloonist, army officer, and inventor of the modern pencil, born in 1755 at Saint-Céneri-près-Sées (now Aunou-sur-Orne) in Normandy. He distinguished himself for his mechanical genius which was of great avail to the French army in Egypt. Napoleon called him “a universal man with taste, understanding and genius capable of creating the arts of France in the middle of the Arabian Desert.”
One of his early interests while still at Sées was in the newly developing science of aeronautics. He made at least one hot air balloon which he flew in the public square. He contributed to the improvement of the production of hydrogen gas, as well as the treatment of the gas bag of the balloon itself.

"Vue du Sphinx et de la Grande Pyramide pris du Sud-Ouest /
Vista de la Esfinge y la Gran Pirámide desde el sudoeste /
View of the Sphynx and the Great Pyramid from Southwest"
Colección privada / Private Collection
Musée de Normandie, Château de Caen (Francia / France)

"Vue du Sphinx et de la Grande Pyramide pris du Sud-Ouest /
Vista de la Esfinge y la Gran Pirámide desde el sudoeste /
View of the Sphynx and the Great Pyramid from Southwest". Biblioteca Digital Mundial
Dibujo de / Drawing by Conté. Grabado por / Engraving by Schroeder
Descripción de Egipto, Estado Moderno, 2ª Edición /
Description of Egypt, Modern State, 2nd Edition (1821-29), V.V, Pl XI

In Egypt Conté was called on to exercise his expertise in ballooning and was asked to prepare an ascent for the celebration of the French New Year on 22 September 1798. He was not sufficiently prepared so the event was postponed to 1 December. On that occasion his efforts met with a near disaster. The balloon caught fire and the Egyptians received the impression that what had been demonstrated was a machine of war for setting fire to the enemy encampments. At a second attempt with a larger balloon, it is said that the ascent was witnessed in Esbekia Square by 100,000. It is probable that the use of the balloon in Egypt was limited to impressing the local population and was never found suitable for military purposes. Al-Jabarti, (‘Abd al-Rahman al-Jabarti al-Misri) in his account of the ascent said “Their claim that this apparatus is like a vessel in which people sit and travel to other countries in order to discover news and other falsifications did not appear to be true.”

"Le pileur de tabac / El martinete de tabaco / The Tobacco Mallet". Biblioteca Digital Mundial
Dibujo de / Drawing by Conté. Grabado por / Engraving by Robert Delaunay (1749-1814)
Descripción de Egipto, Estado Moderno, 2ª Edición /
Description of Egypt, Modern State, 2nd Edition (1821-29), V.II, Pl XXVII

Conté invented the modern pencil lead at the request of Lazare Nicolas Marguerite Carnot. The French Republic was at that time under economic blockade and unable to import graphite from Great Britain, the main source of the material. Carnot asked Conté to create a pencil that did not rely on foreign imports. After several days of research, Conté had the idea of mixing powdered graphite with clay and pressing the material between two half-cylinders of wood. Thus was formed the modern pencil. Conté received a patent for the invention in 1795, and formed la Société Conté to make them. He also invented the conté crayon named after him, a hard pastel stick used by artists.
At the 1798 Exposition des produits de l'industrie française Conté won an honorable distinction, the highest award, for his "crayons of various colours".
He died in 1805.

"Le chamelier / El camellero / The Camel Driver". Biblioteca Digital Mundial
Dibujo de / Drawing by Conté. Grabado por / Engraving by Robert Delaunay (1749-1814)
Descripción de Egipto, Estado Moderno, 2ª Edición /
Description of Egypt, Modern State, 2nd Edition (1821-29), V.II, Pl XXVIII

Pintando perros / Painting Dogs [LXXII]

$
0
0
Más perros de / More dogs by
Joaquín Sorolla y Bastida
(Valencia, España / Spain, 1863 - Cercedilla, Madrid, 1923)

"El perro tumbado / The Lying Dog"
Colección privada / Private Collection (Madrid, España / Spain). Ebay

Joaquín Sorolla y Bastida fue un pintor español nacido en Valencia.
Ya hemos publicado algunas de sus obras con perros. Aquí les dejo algunas más.

"Una mujer y un perro en la playa / A Lady and a Dog on the Beach"
Óleo sobre panel / oil on board, 15,9 x 22,2 cm., 1906
Lotherton Hall, Leeds Museums and Galleries (Reino Unido / UK). ArtUK

"Mi esposa y mis hijas en el jardín / My Wife and Daughters in the Garden"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 166 x 206 cm., 1910. 20 minutos
Colección / Collection Masaveu © Fundación María Cristina Masaveu Peterson, 2013. Foto / Photo: Marcos Morilla

"Mi esposa y mis hijas en el jardín / My Wife and Daughters in the Garden" (detalle / detail)

"Isabelita & Thor", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 198 x 140 cm., 1893. Blog

Joaquín Sorolla y Bastida was a Spanish painter born in Valencia.
We have already published some of his works with dogs. Here you have some more.

"Retrato del Sr. / Portrait of Mr. Louis Comfort Tiffany"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 150,5 x 225,4 cm., 1911
Sociedad Hispánica de Nueva York / Hispanic Society of New York (EE.UU./ NY, USA). Wikipedia

Louis Comfort Tiffany en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCXIV)]

"Copia de una cabeza de caballo de Velázquez / Copy of a Horse Head by Velazquez"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 59 x 50,5 cm., c.1883. Arsmagazine

Izq./ Left: "El cardenal-infante Fernando de Austria, cazador /
Cardinal-Infante Ferdinand of Austria" (detalle / detail)
Museo del Prado (Madrid, España / Spain). Ya publicada en el blog aquí / Already posted in this blog here.
Der./ Right: "Felipe IV, a caballo / Philip IV of Spain on Horseback" (detalle / detail)

"Felipe IV, a caballo / Philip IV of Spain on Horseback"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 303 x 317 cm., c.1635. Museo del Prado (Madrid, España / Spain)

Felipe IV en "El Hurgador" / Philip IV of Spain in this blog[Aniversarios (CCXLVI)], [Arte perdido (XI)]
Diego Velázquez en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]

"Los Guitarristas, hábitos valencianos / 
The Guitarists, Valencian habits", óleo sobre madera / oil on wood, 1889
Museo Sorolla (Madrid, España / Spain). Wikimedia Commons

"Los Guitarristas, hábitos valencianos / The Guitarists, Valencian habits" (detalle / detail)

Más perros de Sorolla en el blog / More dogs by Sorolla in this blog[Pintando perros (XVI)]
Joaquín Sorolla en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]
__________________________________________________________

Charles Wellington Furse
(Staines, Surrey, Inglaterra / England, 1868 - 1904)

"Diana de las Tierras Altas / Diana of the Uplands"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 236,9 x 179,1 cm., 1903-4
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

Charles Wellington Furse, pintor inglés nacido en 1868 en Staines, Surrey.
En su corta vida demostró tal habilidad como pintor de retratos y figuras que forma un eslabón importante en la cadena del retrato británico que se extiende desde la época en que Van Dyck fue llamado a la corte de Carlos I hasta el siglo XX. 
Su talento fue precoz; a la edad de siete años lo indicó en una serie de dibujos que ilustraban las novelas de Sir Walter Scott. Asistió a la escuela pública de Haileybury College. Ingresó a la Escuela Slade en 1884, ganando la beca Slade al año siguiente, y completó su educación en la Académie Julian en París. A pesar de ser un gran trabajador, su actividad se veía interrumpida con frecuencia por períodos de enfermedad, ya que había desarrollado signos de tuberculosis mientras asistía a la Escuela Slade. Un lienzo importante llamado Caín fue su primera contribución (1888) a la Real Academia, a la que fue elegido en el año de su muerte. Durante algunos años antes había sido un firme partidario del New English Art Club, en cuyas exposiciones colaboraba regularmente.

"Estudio de un / Study of a Foxhound"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 17" x 22", 1880/90s. Chairish

En octubre de 1900 se casó con Katharine Symonds, hija de John Addington Symonds. Más tarde se la conoció como Dame Katharine Furse. La pareja tuvo dos hijos: Peter Reynolds Furse (nacido en 1901) y John Paul Wellington Furse (nacido el 13 de octubre de 1904). Su afición al deporte y a la vida al aire libre se expresa en su arte, e introduce una nota nueva, fresca y vigorosa en el retrato. Nunca hay una sugerencia del estudio o de la fatigosa pose en sus retratos. Los modelos no parecen conscientes de ser pintados, y generalmente se las ve practicando su deporte o pasatiempo favorito al aire libre, en el pleno disfrute de la vida. Así son "Diana de las tierras altas", "Lord Roberts" y "El regreso del jinete" en la Tate Gallery, los cuatro niños en la caza del zorro en "Los York y Ainsty", "El vestido lila", "El Sr. y la Sra. Oliver pescando" y los retratos de Lord Charles Beresford y William Johnson Cory. Su revelador retrato de un joven Charles Darling que más tarde, como Juez Darling, se sentaría en la apelación criminal de Sir Roger Casement, se encuentra en la National Portrait Gallery.
Casi toda la obra de Furse presenta una marcada tendencia decorativa. Su sentido del espacio, la composición y el diseño decorativo se puede juzgar mejor por sus decoraciones murales para el Ayuntamiento de Liverpool, realizadas entre 1899 y 1902. Una exposición conmemorativa de las pinturas y bocetos de Furse se celebró en el Burlington Fine Arts Club en 1906.
Murió en 1904.

"Intrépido / Dauntless", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 25,5 x 42 cm.
Museo Nacional (Gales, Reino Unido) / National Museum (Wales, UK)

Charles Wellington Furse, English painter born in 1868 in Staines, Surrey.
In his short span of life demonstrated such skill as a portrait and figure painter that he forms an important link in the chain of British portraiture which extends from the time when Van Dyck was called to the court of Charles I into the 20th century.
His talent was precocious; at the age of seven he gave indications of it in a number of drawings illustrating the novels of Sir Walter Scott. He attended public school at Haileybury College. He entered the Slade School in 1884, winning the Slade scholarship in the following year, and completed his education at the Académie Julian in Paris. Hard worker as he was, his activity was frequently interrupted by spells of illness, for he had developed signs of tuberculosis whilst still attending the Slade School. An important canvas called Cain was his first contribution (1888) to the Royal Academy, to the associateship of which he was elected in the year of his death. For some years before he had been a staunch supporter of the New English Art Club, to the exhibitions of which he was a regular contributor.

"Con los York y Ainsty / With the York and Ainsty"
Los hijos del Sr. / The Children of Mr Edward Lycett Green, M.F.H.
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 208.9 x 287.8 cm., 1905. Christie's

In October 1900 he married Katharine Symonds, the daughter of John Addington Symonds. She later became known as Dame Katharine Furse. The couple had two sons; Peter Reynolds Furse (born in 1901) and John Paul Wellington Furse (born 13 October 1904). His fondness for sport and of an open-air life found expression in his art and introduced a new, fresh and vigorous note into portraiture. There is never a suggestion of the studio or of the fatiguing pose in his portraits. The sitters appear unconscious of being painted, and are generally seen in the pursuit of their favourite outdoor sport or pastime, in the full enjoyment of life. Such are the Diana of the Uplands, the Lord Roberts and The Return from the Ride at the Tate Gallery; the four children in the Cubbing with the York and Ainsty, The Lilac Gown, Mr. and Mrs. Oliver Fishing and the portraits of Lord Charles Beresford and William Johnson Cory. His revealing portrait of a younger Charles Darling who as Mr Justice Darling was later to sit on the criminal appeal of Sir Roger Casement is in the National Portrait Gallery.
Nearly all of Furse's work shows a pronounced decorative tendency. His sense of space, composition and decorative design can best be judged by his mural decorations for Liverpool Town Hall, executed between 1899 and 1902. A memorial exhibition of Furse's paintings and sketches was held at the Burlington Fine Arts Club in 1906.
He died in 1904.

"Con los York y Ainsty / With the York and Ainsty" (detalle / detail)
__________________________________________________________

Anders Zorn
(Mora, Dalarna, Suecia / Sweden, 1860 - 1920)

"Anders Zorn med hunden / con su perro / With His Dog 'Liten'", 1915. Wikimedia Commons

Otro pintor que me gusta mucho, el sueco Anders Zorn, cuya obra ya ha pasado por el blog en varias oportunidades, también en esta sección. Un nuevo aporte con más pinturas que incluyen canes.

"Retrato de Clarence Barker y su perro / Portrait of Clarence Barker and his Dog"
Acuarela / watercolor, 1885. Colección privada / Private Collection. The Athenaeum

"Retrato de Clarence Barker y su perro / Portrait of Clarence Barker and his Dog" (detalle / detail)

Another painter I like very much, the Swede Anders Zorn, whose work has already been blogged on several occasions, also in this section. A new contribution with more paintings that include dogs.

"Retrato de la sra. / Portrait of Mme. Ashley", óleo sobre lienzo / oil on canvas.. Wikimedia Commons

"Charlie, el perro de la Sra. Rikoff / The Dog of Mme. Rikoff"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1891.
Zornsamlingarna / Colecciones Zorn (Mora, Suecia / Sweden). Wikimedia Commons

Más perros de Zorn en el blog / More dogs by Zorn in this blog[Pintando perros (XIII)]
Anders Zorn en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]
__________________________________________________________

Gourlay Steell
(Edimburgo, Escocia / Edinburgh, Scotland, 1819 - 1894)

"El mejor amigo del amo / The Master's Best Friend"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 137,16 x 162,56 cm., 1863. Christie's

Gourlay Steell fue un artista escocés nacido en 20 Calton Hill, en Edimburgo, en 1819. Hijo de John Steell, tallador de madera y Margaret Gourlay de Dundee, su hermano mayor John era un escultor de prestigio nacional.
Estudió con William Allan y Robert Scott Lauder.
Con solo 13 años exhibió su primera pieza en la Royal Scottish Academy, un modelo de galgo, y en 1835 exhibió una escultura a tamaño natural de un sabueso. Desde ese año hasta la muerte expuso casi continuamente.
Para la década de 1840 se había establecido y vivía en una hermosa casa en 33 East Claremont Street en la Ciudad Nueva de Edimburgo.
En 1872 fue nombrado pintor oficial de animales de la reina Victoria, sucediendo a Sir Edwin Landseer. En 1882 reemplazó a Sir William Fettes Douglas como curador de la Galería Nacional de Escocia. En este momento vivía con su familia en 4 Palmerston Place en el West End de Edimburgo.
En 1882 sucedió a William Fettes Douglas como conservador principal de la Galería Nacional de Escocia, sirviendo hasta su muerte, y finalmente después de un interregno fue reemplazado por Robert Gibb.
Murió en 1894 en 23 Minto Street, Edimburgo, y fue enterrado en el cementerio de Morningside, Edimburgo con su esposa Jessie Anderson, que había muerto 14 años antes.
Su hijo, David George Steell siguió sus pasos y se convirtió en artista animalista.

"Terrier de las Tierras Altas Occidentales / West Highland Terrier"
Boceto / sketch, bodycolour, acuarela y lápiz /
bodycolour, watercolour and pencil, 43,5 x 37 cm., 1863. Bonhams

"El sabueso cazador / The Hunting Hound"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 147,3 x 188 cm. Sotheby's

"El regreso del cazador / The Hunter's Return"
Técnica mixta sobre lienzo / mixed media on canvas, 121,9 x 152,4 cm. Sotheby's

"El regreso del cazador / The Hunter's Return" (detalle / detail)

"Un toy spaniel (Spaniel del Rey Carlos) / A Toy Spaniel (King Charles Spaniel)"
Tizas de colores y aguada iluminada con blanco /
coloured chalks and wash heightened with white, 19 x 18 cm., 1851. Bonhams

Gourlay Steell, Scottish artist born at 20 Calton Hill in Edinburgh, in 1819. The son of John Steell, a wood-carver and Margaret Gourlay of Dundee, his elder brother John was a sculptor of national standing.
He studied under William Allan and Robert Scott Lauder.
Aged only 13 he had his first piece displayed at the Royal Scottish Academy, a model of a greyhound, and in 1835 he displayed a full-size sculpture of a bloodhound. From that year until death he exhibited almost continually.
By the 1840s he had established himself and was living in a fine house at 33 East Claremont Street in Edinburgh's New Town.
In 1872 he was appointed the official painter of animals to Queen Victoria, succeeding Sir Edwin Landseer. In 1882 he replaced Sir William Fettes Douglas as Curator of the National Gallery of Scotland. At this time he was living with his family at 4 Palmerston Place in Edinburgh's West End.
In 1882 he succeeded William Fettes Douglas as Principal Curator of the National Gallery of Scotland, serving until death, and eventually after an inter-regnum being replaced by Robert Gibb.
He died in 1894 at 23 Minto Street, Edinburgh and was buried in Morningside Cemetery, Edinburgh with his wife Jessie Anderson who had died 14 years earlier.
His son, David George Steell followed in his footsteps and became an animal artist.

"Pepper", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 56 x 76 cm., década de / decade of 1870. Easylive Auctions

"El Collie anciano / The elder Collie", aguada / gouache, 51 x 46 cm. Artmight

"Terrier en una silla / Terrier on a Chair", pastel, 27" x 28". Philip Serrell

Atribuido / Attributed
"Loberos irlandeses / Irish Wolfhounds", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 26" x 21". Worthpoint
_________________________________________

Serie "Pintando perros" todos los enlaces aquí / Painting Dogs Series, all links here.

Muere / R.I.P. Llew Summers

$
0
0
Muere Llew Summers a los 72 años /
Llew Summers dies aged 72

Llewelyn (Llew) Mark Summers
(Christchurch, Nueva Zelanda / New Zealand, 1947 -
Mount Pleasant, Christchurch, 2019)

El artista con su obra "Enviado del cielo" / The artist with his work "Heaven Sent"

Uno de los escultores más conocidos de Nueva Zelanda ha fallecido. Las figuras desnudas de Summers son reconocibles desde los espacios públicos de Christchurch. Es conocido por sus monumentales esculturas de bronce, hormigón y piedra. Su familia confirmó que murió el jueves 1 de agosto.
Llewelyn Mark Summers nació en 1947 en Christchurch. Fue educado en la Escuela Secundaria de Linwood de 1961 a 1963. De ascendencia Maorí, se afilió a Ngāi Tahu.
Comenzó a producir esculturas públicas después de terminar un aprendizaje agrícola de cuatro años a principios de 1970, y presentó su primera exposición en 1971. Desde entonces ha realizado numerosas exposiciones individuales y ha expuesto junto a otros artistas: Tony Fomison, Fatu Feu'u, Michael Smither, Tom Mutch, Peter Carson, Roger Hickin, Bing Dawe y Graham Bennett.

"Enviado del cielo / Heaven Sent", bronce / bronze, 220 x 110 x 60 cm.

"Pose de yoga / Yoga Pose", bronce / bronze, 28 x 43 x 16 cm.

Creía que el papel del artista es desafiar: "si no es desafiante, entonces, de alguna manera, no es nuevo". Su interés se centraba principalmente en las obras figurativas, y celebraba la forma humana, afirmando la belleza del cuerpo humano. Sin embargo después de un viaje formativo y revelador al extranjero se desarrolló su uso del simbolismo religioso. Se manifestó por primera vez a través de una serie de iconos y santuarios que incluían cruces, corazones y luces. Más tarde condujo a una preocupación por las formas aladas; la mayoría de las veces, pero no exclusivamente, pegadas a los cuerpos. Estos ángeles fueron una obvia fusión de lo humano y lo divino, aportando un elemento explícitamente espiritual a su trabajo y destacando el importante papel de la moralidad y la dimensión espiritual de la existencia humana.

"Ecce homo (Aquí está el hombre / Behold The Man)", bronce / bronze, 180 x 190 x 140 cm.

"Beseeching / Suplicante", bronce / bronze, 130 x 100 x 60 cm.

«Lo importante para mí es conseguir un equilibrio entre lo físico y lo espiritual en la vida. Nos dan un alma y un cuerpo. La escultura es un buen equilibrio porque se pueden hacer obras que son profundas y significativas, pero que requieren de tu cuerpo físico para producirlas. Las obras deben tener alma, en lugar de ser meramente astutas o inteligentes.»

"Rodeando el barroco / Encircling the Baroque", bronce / bronze
(Timaru, Canterbury, Nueva Zelanda / New Zealand)

Summers participaba regularmente en exposiciones de escultura al aire libre como las que se celebraban en el Arboreto y el Parque de Esculturas de Waitakaruru, el Jardín Botánico de Auckland, Sculpture Onshore de Nueva Zelanda, los Jardines Escultóricos de Tai Tapu, la Galería NewDowse, Governors Bay y Sculpture in Central Otago (Wanaka), ya que sus obras más grandes son ideales para el jardín y otros escenarios al aire libre. Sus grandes esculturas se pueden ver en espacios públicos de Nueva Zelanda, desde Kaitaia hasta Wanaka y muchas localidades intermedias. Su obra se encuentra en colecciones privadas tanto en Nueva Zelanda como a nivel internacional.
Su escultura de las 14 estaciones del Vía Crucis instalada en la Catedral del Santísimo Sacramento creó controversia debido a la representación de una figura desnuda de Jesús en su crucifixión.

"Hombre del jazz / Jazz Man", bronce / bronze, 32 x 19 x 16 cm. Gallery Thirty Three

One of New Zealand's most well-known sculptors has died. Summers' nude figures are recognisable from public spaces across Christchurch. He is best known for his monumental sculptures made from bronze, concrete and stone. His family confirmed he died in Thursday.
Llewelyn Mark Summers was born in 1947 in Christchurch. He was educated at Linwood High School from 1961 to 1963. Of Māori descent, he affiliated to Ngāi Tahu.
He began producing public sculptures after finishing a four-year farming apprenticeship in the early 1970, and gave his first exhibition in 1971. Since then he held many one-man shows as well as exhibiting alongside other artists including: Tony Fomison, Fatu Feu’u, Michael Smither, Tom Mutch, Peter Carson, Roger Hickin, Bing Dawe, and Graham Bennett.

"Mariposa / Butterfly", bronce / bronze
Jardines botánicos / Botanic Gardens (Auckland, Nueva Zelanda / New Zealand)

"Mariposa / Butterfly"

He believed it is the role of the artist to challenge: "if it's not challenging, then, in some way, it's not new." His interest was primarily in figurative works, and was celebratory of the human form, affirming the beauty of the human body. However, following a formative and revelatory overseas trip his use of religious symbolism developed. It was first manifest through a series of icons and shrines comprising crosses, hearts and lights. Later, it led to a preoccupation with winged forms; most often, but not exclusively, attached to bodies. These angels were an obvious melding of the human and the divine; bringing an explicitly spiritual element to his work and highlighting the important role of morality, and the spiritual dimension of human existence.

"Romancing the Stone", mármol / marble

"Bailarines de Boogie Boogie / Boogie Woogie Dancers", bronce / bronze, 50 x 44 x 30 cm.

«What's important to me is to get a balance between the physical and the spiritual in life. We're given a soul and we're given a body. Sculpture is a nice balance because works can be made which are deep and meaningful, but they require your physical body to produce them. Works must have soul, rather than being merely clever or smart.»

"Eufonía / Euphony", bronce / bronze, 29 x 42 x 20 cm. Gallery Thirty Three

"Hasta el final del amor / To The End Of Love", bronce / bronze, 200 x 140 x 90 cm.
El título de la obra proviene de la canción de Leonard Cohen /
The title of the work comes from the Leonard Cohen song "Dance Me to the End of Love"

Summers regularly participated in outdoor sculpture shows such as those held at the Waitakaruru Arboretum and Sculpture Park, the Auckland Botanic Gardens, NZ Sculpture Onshore, Tai Tapu Sculpture Gardens, the NewDowse Gallery, Governors Bay, and Sculpture in Central Otago (Wanaka), as his larger works are ideal for garden and other outdoor settings. His large sculptures can be seen in public spaces in New Zealand, from Kaitaia to Wanaka and many localities in between. His work is held in private collections both within New Zealand and internationally.
His sculpture of 14 Stations of the Cross installed at the Cathedral of the Blessed Sacrament created a controversy due to the depiction of a naked figure of Jesus at his crucifixion.

"La carga de las alas / The Burden of Wings", mármol de Takaka / Takaka marble, 130 x 60 x 50 cm.

Esta obra continúa la reciente exploración de Llew de las formas de las alas: a veces un ala única, pero más a menudo combinada con la forma humana. El ángel lleva el peso moral de sus alas y las alas en cierto sentido podrían representar la cruz. 
Haberse hecho un ángel trae consigo un imperativo moral de tomar una posición ética: defender lo que es correcto. Este ángel en particular, a diferencia de la mayoría de los que se han visto históricamente en pintura y escultura, no tiene brazos; las alas han ocupado plenamente el lugar de aquellos, en este caso, superfluos apéndices.

This work continues Llew's recent exploration of wing forms: sometimes a single wing, but more often combined with the human form. The angel bears the moral weight of her wings and the wings in some sense could represent the cross. 
To have been made an angel brings with it a moral imperative to take an ethical position - to stand up for what is right. This particular angel, unlike most seen historically in painting and sculpture, does not have arms; the wings have fully taken the place of those, in this case, superfluous appendages.

El artista con su obra "Maternidad" / The artist with his work Maternity, hormigón / concrete
Upper Hutt City Council (Nueva Zelanda / New Zealand)

Fuentes / Sources: The Press, Stuff

Más sobre / More about Llew Summers: Website, WikipediaWikipedia (English)


Recolección / Compilation (CXXXIII-1) - Desnudo masculino / Male Nude

$
0
0
Patrick Anthony Hennessy
(Cork, Irlanda / Ireland, 1915 - Londres, Reino Unido / London, UK, 1980)

"En el hammam / In the Hammam"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 175 x 144,5 cm., c.1965. Sotheby's

Patrick Hennesy en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (LXVI)]
____________________________________________________

Ferdinand-Victor-Eugène Delacroix
(Charenton-Saint-Maurice, Francia / France, 1798 - 1863)

"Étude d’homme nu, dit aussi Le Polonais / Estudio de hombre desnudo, también llamado El polaco /
Study of a nude man, also calle The Polish"
Óleo sobre papel, montado sobre lienzo / oil on paper, mounted on canvas, 80 x 54 cm., c.1820
Musée National Eugéne Delacroix (París, Francia / France)

 Eugéne Delacroix en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]
____________________________________________________

Aleksander Lesser
(Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland, 1814 - Cracovia / Cracow, 1884)

"Akt męski leżący, tyłem / Desnudo masculino reclinado, de espaldas / Reclining Male Nude, Backwards"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 60 x 73 cm., 1837. 
Muzeum Narodowe w Warszawie / Museo Nacional (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland)
____________________________________________________

Marvin Werlin
(EE.UU./ USA, 1929 - 2016)

"Imágen en el espejo / Mirror Image", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 16" x 12"

"Modelo en reposo / Model Resting", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 12" x 16"
____________________________________________________

Gustav Klimt
(Baumgarten, Austria, 1862 - Alsergrund, 1918)

"Männlicher Akt / Desnudo masculino / Male Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 68 x 54,8 cm., 1883.
Österreichische Galerie Belvedere (Wien / Viena / Vienna, Austria)

Gustav Klimt en "El Hurgador" / in this blog[Todos los enlaces / All links]
____________________________________________________

Giovanni Battista (Giambattista) Tiepolo
(República de Venecia / Republic of Venice, 1696 -
Madrid, España / Spain, 1770)

"Desnudo masculino reclinado / Reclining Male Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 37,5 x 45,1 cm., c. 1715-16
The Joseph M. Cohen Family Collection (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Giovanni Battista Tiepolo en "El Hurgador" / in this blog[Fotógrafos japoneses (II)], [Aniversarios (V)]
____________________________________________________

Pável Fiódorovich Chelishchev (Tchelitchew)
Павел Фёдорович Челищев
(Dubrovka, cerca de Moscú, Imperio Ruso / near Moscow, Russian Empire, 1898 -
Roma, Italia / Rome, Italy, 1957)

"Bañistas / Bathers", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 94,5 x 56 cm. Sotheby's

"Desnudo masculino / Male Nude"
Aguada sobre papel / gouache on paper, 49,5 x 65 cm., 1931. Sotheby's
____________________________________________________

Eugène Fredrik Jansson
(Estocolmo, Suecia / Stockholm, Sweden, 1862 - Skara, 1915)

"Desnudo masculino / Male Nude", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 110 by 61 cm. Sotheby's

"Stotning av stång på två armar II / Levantando pesas con los dos brazos II /
Pushing Weights with Two Arms Number 2", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 238 x 198 cm., 1913. Link

Eugéne Janssonen en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CXV)]
____________________________________________________

Jean-Eugène Buland
(París, Francia / France, 1852 - Charly-sur-Marne, 1956)

"Sin título / Untitled", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81 x 65 cm., 1875

Jean Eugène Buland en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CXLVII)]
____________________________________________________

David Park
(Boston, Massachusetts, EE.UU./ MA, USA, 1911 -
Berkeley, California / CA, 1960)

"Desnudo masculino en la ducha / Standing Male Nude in the Shower"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 178,4 x 95,9 cm., c.1955-57. Sotheby's
____________________________________________________

Harold Knight
(Nottingham, Inglaterra / England, 1874 - Colwall, Herefordshire, 1961)

"Desnudo masculino de pie / Standing Male Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 74,9 x  53,3 cm., c.1896
Nottingham Castle Museum and Art Gallery (Reino Unido / UK). ArtUK

"Desnudo masculino de pie / Standing Male Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 74.9 x 53,3 cm., 1895
Nottingham Castle Museum and Art Gallery (Reino Unido / UK). ArtUK

"Desnudo masculino de pie / Standing Male Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 74.9 x 53,3 cm., c.1896
Nottingham Castle Museum and Art Gallery (Reino Unido / UK). ArtUK
____________________________________________________

John Constable
(East Bergholt, Suffolk, Inglaterra / England, 1776 - Londres / London, 1837)

"Estudio de desnudo masculino / Study of a Male Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 59 x 49 cm. Sotheby's

John Constable en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (XX)]
____________________________________________________

Konstantín Andréievich Sómov
Константин Андреевич Сомов
(San Petersburgo, Imperio Ruso / St. Petersburg, Russian Empire, 1869 - 
París, Francia / France, 1939) 

"El boxeador / The Boxer", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 54,8 x 46 cm., 1933. Christie's
https://www.christies.com/lotfinder/Lot/konstantin-somov-1869-1939-the-boxer-5510012-details.aspx

Atribuido / Attributed
"El boxeador / The Boxer", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 24" x 20", Kodner

Konstantin Somov en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (LXVI)]

Recolección / Compilation (CXXXIII-2) - Desnudo masculino / Male Nude

$
0
0
William Etty
(York, Inglaterra, Reino Unido / England, UK, 1787 - 1849)

"Desnudo masculino tendido, rodilla izquierda en alto / Male Nude Lying Down, Raised Left Knee"
Óleo sobre tablero / oil on millboard, 49 x 61,8 cm.
The Courtauld Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK). ArtUK

"Estudio académico de un hombre reclinado dormido /
Academic Study of a Reclining Male Nude Asleep", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 43 x 47,5 cm.
National Trust, Anglesey Abbey (Cambridge, Reino Unido / UK). ArtUK

William Etty en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (VI)]
_______________________________________________________

Philip Pearlstein
(Pittsburgh, Pensilvania, EE.UU./ PA, USA, 1924-)

"Desnudos masculino y femenino sentados / Seated Male Nude And Female Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 121,9 x 101,6 cm., 1968. Sotheby's
_______________________________________________________

Jacques-Louis David
(París, Francia / France, 1748 -
Bruselas, Bélgica / Brussels, Belgium, 1825)

"Estudio académico, llamado Patroclo / Academic Study, called Patroclus"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1780.
Musée Thomas-Henry (Cherbourg-Octeville, Francia / France). Wikimedia Commons

Jacques-Louis David en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
_______________________________________________________

Christoffer Wilhelm Eckersberg
(Blåkrog, Dinamarca / Denmark, 1783 -
København / Copenhague / Copenhagen, 1853)

"Modelo masculino de pie / Standing male model, Carl Frørup"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 94,5 x 62,5 cm., 1837
Colección / Collection Akademiraadet. Det Kongelige Akademi for de Skønne Kunster
(København / Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark). Artsy

"Siddende mandlig model / Modelo masculino sentado / Sitting Male Model, Peter Kristrup"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 94,5 x 62,5 cm., 1837.
Charlottenborg Palace (København / Copenhague, Dinamarca / Copenhagen, Denmark). Wikimedia Commons

C.W.Eckersberg en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CCLXVIII)]
_______________________________________________________

Edgar Degas
Hilaire-Germain-Edgar de Gas
(París, Francia / France, 1834 - 1917)

"Desnudo masculino / Male Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 34,9 x 61,6 cm., 1856
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)

Edgar Degas en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
_______________________________________________________

Jean-Auguste-Dominique Ingres
(Montauban, Francia / France, 1780 - París, 1867)

"Académie d'homme / Estudio académico de un hombre / Academic Study of a Man", 79 x 56 cm., 1801
Musée Ingres (Montauban, Francia / France)

Jean-Auguste-Dominique Ingres en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
_______________________________________________________

Philip McCammon Core
(EE.UU./ USA, 1951 - Londres, Reino Unido / London, UK, 1989)

"Desnudo masculino reclinado / Reclining Male Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 91,5 x 124 cm. Bonhams


"El duelo / The Duel"
Acrílico y pintura metálica sobre lienzo / acrylic and metallic paint on canvas
Cuadríptico / quadtych, cada uno / each: 86,4 x 50,8 cm. Christie's
_______________________________________________________

Jean-Louis-André-Théodore Géricault
(Ruan, Normandía, Francia / Rouen, Normandy, France, 1791 - París, 1824)

"Estudio de desnudo masculino / Study of a Male Nude"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80,7 x 61,9 cm., c.1810-20
Museum of Fine Arts (Boston, Massachussetts, EE.UU./ MA, USA)

"Guerrero desnudo con una lanza / Nude Warrior with a Spear"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 93,6 x 75,5 cm., c.1816.
National Gallery of Art (Washington, EE.UU./ USA)

Círculo de / Circle of  Géricault
"Estudio de un desnudo masculino / Study of a Male Nude
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 81,2 x 64,1 cm. Christie's

Théodore Géricault en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]
_______________________________________________________

Friedrich Wilhelm Kuhnert
(Oppeln, Alemania / Germany, 1865 - Flims, Suiza / Switzerland, 1926)

"Desnudo masculino de pie / Standing Male Nude"
Óleo sobre cartón / oil on cardboard, 194 x 99 cm. Sotheby's

Wilhelm Kuhnert en "El Hurgador" / in this blog: 
_______________________________________________________

Jean-Hippolyte Flandrin
(Lyon, Francia / France, 1809 - Roma, Italia / Rome, Italy, 1864)

"Desnudo masculino, visto desde atrás / Male Nude, Seen from Behind"
Óleo sobre papel, montado sobre lienzo / oil on paper, mounted on canvas, 64,5 x 34 cm. x.1829-46
Metropolitan Museum of Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA). Link

Hippolyte Flandrin en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (III)], [Asonancias (IV)], [Aniversarios (CCXIX)]
_______________________________________________________

Duncan James Corrowr Grant
(Rothiemurchus, cerca de / near Inverness, Escocia / Scotland, 1885 - 1978)

"Desnudo masculino / Male Nude"
Óleo sobre lienzo panel / oil on canvasboard, 19 x 29,5 cm., 1968. Bonhams

"Desnudo masculino reclinado / Reclining Male Nude: Paul Roche"
Acuarela, carboncillo, tiza y aguada sobre dos folios / 
watercolour, charcoal, chalk and gouache, on two sheets, 43,8 x 41,3 cm., 1947. Christie's

"Desnudo masculino / Male Nude"
Óleo sobre papel montado sobre panel / oil on paper laid on board, 59 x 50 cm. Bonhams
_______________________________________________________

Nikolai Nikolaevich Ge
Николай Николаевич Ге
(Gobernación de Voronezh, Imperio Ruso /
Voronezh Governorate, Russian Empire, 1831 -
Gobernación de Chernigov / Chernigov Governorate, 1894)

"Desnudo masculino / Male Nude", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 84,5 x 89,5 cm. Bonhams

Nikolai Ge en "El Hurgador" / in this blog[Sucedió en el museo (I)], [Sucedió en el museo (I, Anexo)] 

Aniversarios / Anniversaries (CCCXII) [Agosto / August 5-8]

$
0
0
Todos los aniversarios de Agosto aquí / All anniversaries for August here.
_________________________________________________________

El 5 de Agosto es el cumple de

Harry Siddons Mowbray, artista estadounidense nacido en 1858 en Alejandría, Egipto.
Realizó varios encargos de pintura para J.P. Morgan, F.W. Vanderbilt y otros clientes. Fue director de la Academia Estadounidense en Roma de 1902 a 1904.
Su padre, John Henry Siddons, representaba a un banco británico en Alejandría; murió de hipertermia un año después del nacimiento de su hijo. La madre de Mowbray se mudó a Estados Unidos con su hijo. Cuando Mowbray tenía cinco años su madre murió quemada en un accidente doméstico causado por el combustible de las lámparas. Harry, huérfano, fue adoptado por su tía, la hermana de su madre y su marido, George Mowbray. La familia se estableció en North Adams, Massachusetts.

"Horas ociosas / Idle Hours"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 30,4 x 40,6 cm., 1895
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Después de un año en la Academia Militar de los Estados Unidos en West Point, fue a París y entró en el taller de Leon Bonnat en 1879. Su primer cuadro, "Aladino", le hizo adquirir notoriedad pública. Estudió con Bonnat hasta 1883. En 1886 se convirtió en miembro de la Sociedad de Artistas Estadounidenses. Su pintura "Brisa de la tarde / Evening Breeze" recibió el Premio Clark en la Academia Nacional de Diseño en 1888, y fue elegido miembro asociado de esa Academia. Fue nombrado miembro de pleno derecho de la Academia en 1891.

"La huída a Egipto / The Flight into Egypt"
Óleo sobre lienzo montado sobre cartón /
oil on canvas mounted on paperboard, 46,2 x 62,7 cm., c.1915
Smithsonian American Art Museum (Washington, EE.UU./ USA)

Posteriormente fue más conocido por su obra decorativa, especialmente La Transmisión de la Ley, Tribunal de Apelaciones, el techo de la residencia de F. W. Vanderbilt, los techos de la Biblioteca de J.P. Morgan y el edificio anexo de la Biblioteca y Museo Morgan, así como el techo y las paredes de la biblioteca del University Club, todos en la ciudad de Nueva York. Este último fue ejecutado en Roma, donde, en 1903, fue nombrado director de la Academia Estadounidense.
Enseñó en la Art Students League de Nueva York alrededor de 1901 y fue miembro de la Comisión de Bellas Artes de los Estados Unidos de 1921 a 1928.
Entre los alumnos de Mowbray estaban las pintoras Florence Wolf Gotthold y Clara Taggart MacChesney.
Murió en 1928.

"Los calendarios / The Calenders"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 59,69 x 116,84 cm., 1889. The Athenaeum
Detroit Institute of Arts (Michigan, EE.UU./ MI, USA)

On August 5 is the birthday of

Harry Siddons Mowbray, American artist born in 1858 at Alexandria, Egypt.
He executed various painting commissions for J.P. Morgan, F.W. Vanderbilt, and other clients. He served as director of the American Academy in Rome from 1902-4.
His father, John Henry Siddons, represented a British bank in Alexandria; he died of hyperthermia a year after his son was born. Mowbray's mother moved to America with her son. When Mowbray was five, his mother died, burnt alive in a domestic accident caused by lamp fuel. Left an orphan, the boy was adopted by his aunt, his mother's sister, and her husband, George Mowbray. The family settled at North Adams, Massachusetts.

"Reposo - Juego de ajedrez / Repose - A Game of Chess"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 30,16 x 35,24 cm.
Colección privada / Private Collection. The Athenaeum

After a year at the United States Military Academy at West Point, he went to Paris and entered the atelier of Leon Bonnat in 1879. His first picture, Aladdin, bringing him to public notice. He studied with Bonnat until 1883. In 1886, he became a member of the Society of American Artists. His painting Evening Breeze received the Clark Prize at the National Academy of Design in 1888, and he was elected to associate membership in the Academy. He was made a full member of the Academy in 1891.

"Musa de la electricidad / Muse of Electricity"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 100,3 x 200 cm., 1893
Yale University Art Gallery (New Haven, Connecticut, EE.UU./ CT, USA)

Subsequently, Mowbray was best known for his decorative work, especially The Transmission of the Law, Appellate Court House; ceiling for the residence of F. W. Vanderbilt; the ceilings in J.P. Morgan's Library and The Morgan Library & Museum's Annex building; as well as the ceiling and walls of the library of the University Club, all in New York City. This last was executed in Rome, where, in 1903, he was made director of the American Academy.
He taught at the Art Students League of New York circa 1901. He was a member of the U.S. Commission of Fine Arts from 1921 to 1928.
Among Mowbray's pupils was the painters Florence Wolf Gotthold and Clara Taggart MacChesney.
He died in 1928.

"Le destin / El destino / The Fate"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 75,8 x 102,8 cm., 1896.
Museum of Fine Arts Boston (Massachusetts, EE.UU./ MA, USA)


El 6 de Agosto es el cumple de

Edward Cucuel, pintor estadounidense nacido en 1875 en San Francisco, que vivió y trabajó en Alemania.
Era el hijo de un editor de periódicos alemán. A los catorce años ya estaba asistiendo al Instituto de Arte de San Francisco y haciendo ilustraciones para The Examiner. A los diecisiete fue a París, donde asistió a la Académie Julian y a la Académie Colarossi, terminando en la Académie des Beaux-Arts bajo la dirección de Jean-Léon Gérôme. Cuando regresó a los Estados Unidos, en 1896, trabajó brevemente como ilustrador de periódicos en Nueva York, pero regresó a Francia e Italia para conocer de primera mano a los viejos maestros. Terminó en Alemania en 1899, donde trabajó como ilustrador de periódicos free-lance en Berlín y Leipzig.

"Junto al lago / By the Lake", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 45 x 60 cm. Dorotheum

En 1904, después de trabajar como reportero en la Feria Mundial de San Luis, decidió hacer un viaje alrededor del mundo, visitando Japón, China y Sri Lanka. Tras una breve estancia en San Francisco para visitar a su familia tras el terremoto, se instaló en Munich en 1907. Allí se hizo amigo del pintor alemán Leo Putz y se le introdujo en la pintura al aire libre. También se convirtió en miembro de la Secesión de Munich. En 1913 se convirtió en miembro de la Société Nationale des Beaux-Arts y expuso en el Salon d'Automne. Ese mismo año se casó con Clara Lotte von Marcard, amiga de Putz y su esposa, Frieda Blell. Durante la Primera Guerra Mundial vivió en Holzhausen, en el Ammersee, y más tarde estableció estudios en Munich y Starnberg, la ciudad natal de su padre. De 1928 a 1939 viajó de allí a Nueva York, donde pasó los inviernos. El comienzo de la Segunda Guerra Mundial lo obligó a dejar Alemania para siempre en 1939. Se estableció en Pasadena, California, donde vivió hasta su muerte en 1954. 

"Mañana / Morning", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80 x 80 cm. Sotheby's

Su estilo era generalmente impresionista y sus temas favoritos eran las idílicas escenas al aire libre con mujeres jóvenes. Sus obras pueden verse en el Chicago Art Institute, la National Academy de Nueva York y el Carnegie Institute de Pittsburgh, así como en muchos otros lugares de Estados Unidos y Europa.

"Escena de la bahía con pescadores / Harbor Scene with Fishermen"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 20" x 24". Liveauctioneers

On August 6 is the birthday of

Edward Cucuel, American painter born in 1875 in San Francisco, who lived and worked in Germany.
He was the son of a German newspaper publisher. At the age of fourteen he was already attending the San Francisco Art Institute and doing illustrations for The Examiner. At the age of seventeen, he went to Paris where he attended the Académie Julian and the Académie Colarossi, finishing at the Académie des Beaux-Arts under Jean-Léon Gérôme. When he came back to the United States in 1896, he briefly worked as a newspaper illustrator in New York, but returned to France and Italy to acquaint himself with the old masters at first hand. He ended up in Germany in 1899, where he worked as a free-lance newspaper illustrator in Berlin and Leipzig.

"Sommer Regatta / Regata de verano / Summer Regatta"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 32" x 32". Sotheby's

In 1904, after working as a reporter at the St. Louis World's Fair, he decided to take a trip around the world, visiting Japan, China and Sri Lanka. Following a brief stay in San Francisco to visit his family after the earthquake, he settled in Munich in 1907. It was there that he became a friend of the German painter, Leo Putz, and was introduced to plein-air painting. He also became a member of the Munich Secession. In 1913, he became a member of the Société Nationale des Beaux-Arts and exhibited with the Salon d'Automne. That same year, he married Clara Lotte von Marcard, a friend of Putz and his wife, Frieda Blell. During the First World War, he lived in Holzhausen on the Ammersee, later establishing studios in Munich and Starnberg, his father's hometown. From 1928 to 1939, he commuted between there and New York, where he spent the winters. The beginning of World War Two forced him to leave Germany for good in 1939. He settled in Pasadena, California, where he lived until his death in 1954. 

"Vor dem Spiegel / Ante el espejo / The Looking-glass"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 80,5 x 65,5 cm. Sotheby's

His style was generally impressionistic and his favorite subjects were idyllic outdoor scenes with young women. His works may be seen at the Chicago Art Institute, the National Academy in New York, and the Carnegie Institute of Pittsburgh, as well as many other places in the U.S. and Europe.

"Im Ruderboot / Chica en un bote / Girl in a Boat"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 43,5 x 61,5 cm. Sotheby's


El 7 de Agosto es el cumple de

Maria Caspar-Filser, pintora alemana nacida en 1878 en Riedlingen, Reino de Württemberg, Imperio Alemán, que vivió y trabajó principalmente en Munich.
Estudió en la Academia Estatal de Bellas Artes de Stuttgart y en la Academia de Bellas Artes de Munich. En 1907 se casó con el pintor Karl Caspar, que había sido amigo de la infancia y vecino, y tomó el nombre de Caspar-Filser. En 1909 se convirtió en miembro de la Deutscher Künstlerbund (Asociación Alemana de Artistas). En 1913 fue la única mujer entre los miembros fundadores de la asociación de artistas Münchener Neue Secession. En 1925 se convirtió en la primera pintora alemana en recibir el título de profesora. Enseñó en la Academia de Bellas Artes de Munich. En 1928 participó en la Bienal de Venecia. Caspar-Filser pintó principalmente flores, jardines y paisajes, influenciada por igual por el Impresionismo y el Expresionismo.

"Kirche in hügeliger Landschaft bei Florenz / Iglesia en un paisaje de colinas cerca de Florencia /
Church in hilly landscape near Florence"
Óleo sobre lienzo, sobre panel / oil on canvas on hardboard, 54,5 x 75 cm., c.1911-14. Kunsthaus Bühler

Los nazis consideraron que las pinturas de Caspar-Filser eran "degeneradas" y comenzaron a perseguirla. En 1933 perdió su cátedra. En 1936 sus pinturas de Caspar-Filser fueron retiradas de una exposición en la Neue Pinakothek. Tras la Exposición de Arte Degenerado de Munich del 19 de julio de 1937, sus obras de arte fueron retiradas de todos los museos y colecciones públicas y/o destruidas. Ese mismo año (algunas fuentes dicen que fue en 1944, después de que su casa de Munich fuera destruida en un bombardeo), debido a la hostilidad nazi, se estableció con su familia en Brannenburg, donde vivió hasta su muerte.

"Crepúsculo de febrero / February Dusk"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 73 x 97 cm., 1936. VIL

En 1947 se convirtió en la primera ganadora del Premio de Artes Visuales de la ciudad de Munich. Un año más tarde volvió a participar en la Bienal de Venecia. En 1950 fue una de los miembros fundadores del restablecido Deutscher Künstlerbund. En 1951 se convirtió en miembro de la Academia Bávara de Bellas Artes. En 1952 fue galardonada con el Premio de Arte de Alta Suabia, junto con su marido. En 1959 se convirtió en la primera mujer pintora en recibir la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania. Fue galardonada con la Medalla de la Ciudad de París en una exposición en el Musée National d'Art Moderne en 1961. En 1962 fue galardonada con el Premio de Cultura de la Ciudad de Rosenheim.
Su hermano Benno Filser trabajó como editor en Augsburgo y Munich.
Murió en 1968.

"Paisaje florentino con Monte Morello (vista desde Villa Romana hacia Florencia) /
Florentine Landscape with Monte Morello (view from the Villa Romana onto Florence)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 43,6 x 57,2 cm. Lempertz

On August 7 is the birthday of

Maria Caspar-Filser, German painter born in 1878 in Riedlingen, Kingdom of Württemberg, German Empire, who lived and worked mainly in Munich.
She studied at the State Academy of Fine Arts Stuttgart and the Academy of Fine Arts in Munich. She married the painter Karl Caspar, who had been a childhood friend and neighbour, in 1907 and took the name Caspar-Filser. In 1909 she became a member of the Deutscher Künstlerbund (German Association of Artists). In 1913, she was the only woman among the founding members of the artists' association Münchener Neue Secession. In 1925 she became the first German woman painter to be awarded the title of professor. She taught at the Academy of Fine Arts in Munich. In 1928 she took part in the Venice Biennale. Caspar-Filser primarily painted flowers, gardens and landscapes, influenced equally by Impressionism and Expressionism.

"Dos tencas / Two Tench", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 61 x 81 cm., 1942. VIL

The Nazis considered Caspar-Filser's paintings "degenerate" and began to persecute her. In 1933 she lost her professorship. In 1936, Caspar-Filser's paintings were removed from an exhibition at the Neue Pinakothek. In the wake of the Degenerate Art Exhibition in Munich on 19 July 1937, her artworks were removed from all museums and public collections and/or destroyed. That same year (some sources say the year was 1944, after her Munich house was destroyed in a bombing raid), due to Nazi hostility, she settled with her family in Brannenburg, where she lived until her death.

"Blumenstilleben / Naturaleza muerta con flores / Still Life with Flowers"
Óleo sobre masonita / oil on masonite, 22" x 18,5". Mutual Art

In 1947, Caspar-Filser became the first recipient of the Prize in Visual Arts of the City of Munich. A year later she again participated in the Venice Biennale. In 1950 she was one of the founding members of the re-established Deutscher Künstlerbund. In 1951 she became a member of the Bavarian Academy of Fine Arts. In 1952, she was awarded the Upper Swabian Art Prize, jointly with her husband. In 1959, she became the first woman painter to be awarded the Order of Merit of the Federal Republic of Germany. She was awarded the Medal of the City of Paris at an exhibition at Musée National d'Art Moderne in 1961. In 1962, she was awarded the Culture Prize of the City of Rosenheim.
Her brother Benno Filser worked as a publisher in Augsburg and Munich.
She died in 1968.

"Garten der Villa Romana in Florenz / Jardín de Villa Romana en Florencia /
Garden in Villa Romana, in Florence", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 54,5 x 75,5 cm., 1914
Zweckverband Oberschwäbische Elektrizitätswerke (OEW) / Landkreis Biberach
Foto / Photo: Steffen Dietze, Biberach, © Köster/VG Bild-Kunst, Bonn 2015. Link


El 8 de Agosto es el cumple de

Louis Valtat, pintor y grabador francés nacido en 1869 en Dieppe, en la región de Normandía.
Pasó muchos años de su infancia en Versalles, un suburbio de París, donde asistió a la escuela secundaria en el Lycée Hoche (cerca del Palacio de Versalles). Animado por su padre, un paisajista aficionado, Valtat se interesó por el arte. A los 17 años, habiendo decidido seguir una carrera artística, se inscribió en la École des Beaux-Arts de París. Fue aceptado y en 1887 se trasladó a París para matricularse en la Escuela, donde estudió con los conocidos artistas académicos Gustave Boulanger (1824-1888), Jules Lefebvre (1836-1911), y más tarde con Jean-Joseph Benjamin-Constant.

"La Sra. Valtat en el jardín / Madame Valtat au jardin, Anthéor"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 130 x 162,5 cm., 1901. Helene Bailly Gallery

Posteriormente estudio en la Academia Julian con Jules Dupré (1811-1889), pintor paisajista de la escuela de Barbizon. Entre sus compañeros de estudios se encuentran Albert André (1869-1954), que se convirtió en un amigo cercano, así como Maurice Denis (1870-1943), Pierre Bonnard (1867-1947) y Édouard Vuillard (1868-1940). Estos tres últimos, que se autodenominaban "Nabis" (según la palabra hebrea que significa profetas), fueron influenciados por el método de pintura sintetista de Paul Gauguin (1848-1903), basado en el uso de formas simples, colores puros y grandes patrones. Si bien Valtat se mantuvo alejado de ese movimiento, aprendió de ellos.
En 1890, al ganar el premio Jauvin d'Attainville, estableció su propio estudio en la calle La Glaciere de París. Debutó en 1893 en el Salón de Artistas Independientes, exhibiendo varias pinturas que representaban escenas callejeras del barrio que rodeaba su estudio de arte. Durante este primer período de su carrera utilizó los ligeros toques espontáneos del Impresionismo (aunque con objetos bordeados) y los coloridos puntos que se encuentran en el puntillismo.

"Péniches au port de Rouen / Barcazas en el puerto de Ruan /
Barges at the port of Rouen", óleo sobre panel / oil on board, 40,9 x 53 cm., c.1893. Christie's

Sufría de tuberculosis y pasó muchas temporadas de otoño/invierno a lo largo de la costa mediterránea en Banyuls, Antheor y Saint-Tropez. A partir de 1900 realizó varios viajes en bicicleta para visitar a Auguste Renoir en la Maison de la Poste de Cagnes. Allí realizó varios retratos de Renoir en los que basó una xilografía posterior, y los dos artistas colaboraron en una escultura de Cézanne. Otro amigo de Valtat era Paul Signac, a quien visitaba a menudo, viajando en un pequeño automóvil Bollée que adquirió hacia 1904 de Signac a cambio de su cuadro "Mujeres en la orilla del mar". Durante su estancia cerca del Mediterráneo intensificó su uso del color y comenzó a expresar sus tendencias fauvistas, particularmente en la pintura de paisajes marinos. La historiadora del arte Natalie Henderson Lee identifica a Valtat como un "proto-fauvista", aunque se mantuvo un tanto alejado del grupo Fauve y nunca adoptó su audacia extrema en el tratamiento de la forma y el color.
Después de 1914 trabajó en París y en las zonas cercanas a Rouen y Versalles. Los temas de sus pinturas incluían flores, paisajes y escenas de la vida contemporánea, y produjo muchos grabados. Siguió pintando hasta 1948, cuando el glaucoma que había padecido durante varios años le hizo perder la vista.
Murió en 1952.

"Bahía de / Bay of Anthéor", óleo sobre lienzo / oil on canvas, c.1906-07
Museo Estatal de Arte Moderno Occidental (Moscú, Rusia / Moscow, Russia). Wikimedia Commons

On August 8 is the birthday of

Louis Valtat, French painter and printmaker born in 1869 in Dieppe, in the Normandy region.
He spent many of his childhood years in Versailles, a suburb of Paris, where he attended secondary school at the Lycée Hoche (near the Palace of Versailles). Encouraged by his father, an amateur landscape painter himself, Valtat became interested in art. At age 17, deciding to pursue an artistic career, he applied to the École des Beaux-Arts de Paris. He was accepted, and in 1887 Valtat moved to Paris to enroll at the Ecole, where he studied with the well-known academic artists Gustave Boulanger (1824–1888), Jules Lefebvre (1836–1911), and later with Jean-Joseph Benjamin-Constant.

"La Repasseuse / La planchadora / The Ironer"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 97 x 73 cm., c.1908. Sotheby's

Valtat subsequently studied at the Académie Julian (Julian Academy) under Jules Dupré (1811–1889), a landscape painter of the Barbizon school. Among his fellow students were Albert André (1869–1954), who became a close friend, as well as Maurice Denis (1870–1943), Pierre Bonnard (1867–1947), and Édouard Vuillard (1868–1940). These last three, calling themselves "Nabis" (after the Hebrew word meaning prophets), were influenced by Paul Gauguin's (1848–1903) Synthetist method of painting based on the use of simple forms, pure colors, and large patterns. While Valtat remained detached from that movement, he learned from them.
In 1890, upon winning the Jauvin d’Attainville prize, Valtat established his own studio at rue La Glaciere in Paris. He made his debut in 1893 at the Salon of Independent Artists, displaying several paintings depicting street scenes of the neighborhood surrounding his art studio. During this early period in his career, Valtat used the spontaneous light touches of Impressionism (although with bordered objects) and the colorful dots found in Pointillism.

"Femme a la Guitare / Mujer con guitarra / Woman With Guitar", 1906. WikiArt

He suffered from tuberculosis, and he spent many autumn/winter seasons along the Mediterranean coast in Banyuls, Antheor and Saint-Tropez. Beginning in 1900, Valtat made several journeys by bicycle to visit Auguste Renoir at the Maison de la Poste in Cagnes. There, Valtat made several portrait drawings of Renoir on which he based a subsequent woodcut, and the two artists collaborated on a sculpture of Cézanne. Another friend of Valtat was Paul Signac, whom he visited often, traveling in a small Bollée motorcar that he acquired ca. 1904 from Signac in exchange for his painting Women at the Seashore. During his time spent near the Mediterranean, Valtat intensified his use of color and began to express his Fauvist tendencies, particularly in painting seascapes. Art historian Natalie Henderson Lee identifies Valtat as a "proto-Fauve", although he remained somewhat apart from the Fauve group, and never adopted their extreme boldness in the treatment of form and color.
After 1914 he worked in Paris and in areas near Rouen and Versailles. The subjects of his paintings included flowers, landscapes, and scenes of contemporary life, and he produced many prints. Valtat continued to paint until 1948, when the glaucoma from which he had suffered for several years resulted in the loss of his sight.
He died in 1952.

"Les chapeaux / Los sombreros / The Hats", óleo sobre lienzo montado sobre panel /
oil on canvas laid down on hardboard, 24,5 x 36 cm. Bailly Gallery

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCL) [Agosto / August 4-7]

$
0
0
Todos los aniversarios de Agosto aquí / All anniversaries for August here.
_________________________________________________________

El 4 de Agosto es el cumple de

Burk Uzzle, fotoperiodista estadounidense nacido en 1938 en Raleigh, Carolina del Norte.
Inicialmente basado en la fotografía documental, cuando fue el fotógrafo por contrato más joven contratado por la revista LIFE a los 23 años, su obra continúa reflejando la condición humana. Durante dieciséis años, durante las décadas de 1970 y 1980, contribuyó activamente a la evolución de Magnum y fue su presidente en 1979 y 1980. Mientras estuvo afiliado a la cooperativa, produjo la imagen icónica y simbólica de Woodstock, nos ayudó a comprender el asesinato y el funeral del Dr. Martin Luther King Jr, y proyectó poderosamente la comprensión de lo que significa ser un forastero, desde los refugiados de guerra camboyanos hasta las poblaciones privadas de sus derechos, pasando por los retratos de las comunidades no identificadas en los mapas de carreteras.

"Woodstock, portada del álbum / album cover", 1969 © Burk Uzzle
La pareja fotografiada son / The couple photographed are Nick & Bobbi Ercoline

"Pared con niños / Wall With Children"© Burk Uzzle

Su archivo abarca más de seis décadas y captura gran parte de la historia de la fotografía analógica y digital. Sus trabajos actuales se centran en temas de justicia social. Hace una docena de años regresó a Carolina del Norte, y ahora vive y trabaja en edificios industriales de dos siglos de antigüedad ubicados en el centro de Wilson, no muy lejos de donde nació. Con la energía y la determinación de alguien de la mitad de su edad, se despierta cada mañana a las 5 de la mañana, tarda una hora en recorrer rápidamente toda la ciudad en bicicleta antes de que salga el sol, y luego se pone a trabajar. Disciplinado, organizado y siempre abierto a ideas envalentonadas por una intuición aguda, Uzzle afirma con convicción que la fotografía es su razón para respirar y que lo que ve es su musa.

"Amy & Gilbert"© Burk Uzzle

On August 4 is the birthday of

Burk Uzzle, American photojournalist born in 1938 in Raleigh, North Carolina.
Initially grounded in documentary photography when he was the youngest contract photographer hired by LIFE magazine at age 23, his work continues to reflect the human condition. For sixteen years during the 1970s and 1980s, he was an active contributor to the evolution of Magnum and served as its President in 1979 and 1980. While affiliated with the cooperative, he produced the iconic and symbolic image of Woodstock, helped us grasp an understanding of the assassination and funeral of Dr Martin Luther King Jr, and powerfully projects comprehension of what it means to be an outsider - from Cambodian war refugees to disenfranchised populations, to portraits of communities not identified on a roadmap.

"Woodstock", 1969 © Burk Uzzle

"Patrimonio / Heritage"© Burk Uzzle

His archive spans more than six decades and captures much of the history of analog and digital photography. His current bodies of work rest deep in issues of social justice. A dozen years ago, Uzzle returned to North Carolina and now lives and works in two century old industrial buildings located in downtown Wilson not far from where he was born. With the energy and determination of someone half his age, he wakes every morning at 5am, takes an hour to swiftly bike all over the town before the sun is up, and then gets to work. Disciplined, organized, and always open to ideas emboldened through keen intuition, Uzzle states with conviction that photography is his reason to breathe and what he sees is his muse.

"Martin Luther King, Jr. Funeral: Espectadores / Spectators 1", 1968 © Burk Uzzle
Grupo de caballeros afroestadounidenses con una mujer y un niño en primer plano, alineados en la acera de una calle en Memphis /
group of African American gentlemen with a woman and children in foreground lining a street sidewalk in Memphis.

Martin Luther King en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]


El 5 de Agosto es el cumple de

Jeff Carter, fotógrafo, cineasta y autor australiano nacido en 1928 en Melbourne. Su obra fue ampliamente publicada y contribuyó a la representación icónica de la población trabajadora rural australiana como autosuficiente, robusta y lacónica. 
Jeff asistió a la Melbourne Boys High School. Cuando se matriculó en 1946 sus tres grandes pasiones eran claras: la fotografía, la escritura y los viajes. Comenzó a tomar fotografías cuando aún estaba en la escuela secundaria. Sus primeras fotos las hizo con una Kodak Box Brownie, que le regalaron a sus 13 años.

"Camino del tabaco, Valle Ovens, Nueva Gales del Sur / Tobacco Road, Ovens Valley, NSW"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 29,1 x 30,1 cm., 1956. © Jeff Carter. Josef Levobic Gallery

En 1946 comenzó a viajar por Australia con su cámara y su máquina de escribir y se ganaba la vida vendiendo sus historias y fotografías a una amplia gama de periódicos y revistas australianos e internacionales como Paris Match, People, Pix, Walkabout y The Australian Women's Weekly. Más tarde también fue comisionado por National Geographic. La comisaria de la retrospectiva de 2011 de la obra de Carter, Sandra Byron, dijo que sus fotografías eran "engañosamente sencillas porque estaban muy bien hechas, eran imágenes maravillosas", y que era una figura importante en la fotografía documental australiana.
De 1949 a 1954 fue editor de la revista "Aire libre y pesca / Outdoors and Fishing". Más tarde renunció para viajar por la Australia rural y del interior como fotoperiodista independiente. Escribió e ilustró 17 libros basados en sus experiencias. El más difundido fuera de Australia es People of the Inland. [Adelaide]: Rigby, 1966. OCLC 901968. Otros libros de Carter son "La vida y las tierras centrales de Australia / The Life and Land of Central Australia" (1967), "El campo en el foco / Outback in Focus" (1968), "Corazones fuertes y manos de cuero / Stout Hearts and Leathery Hands" (1968), "Playas de surf en la costa este de Australia / Surf Beaches of Australia's East Coast" (1968), "Four-Wheel Drive Swagman" (1969), "País salvaje / Wild Country" (1974) "El Gran Libro del Aire Libre Australiano de Jeff Carter / Jeff Carter's Great Book Of The Australian Outdoors" (1976), "Todas las cosas salvajes / All Things Wild" (1977) y "Tours guiados por el campo de Jeff Carter / Jeff Carter's Guided Tours Of The Outback" (1979).

"Poesía en movimiento / Poetry in Motion", Wanaaring, 1995 © Jeff Carter
National Library of Australia (Canberra, Australia)

En el momento de su muerte, en 2010, se encontraba en la fase final de la elaboración de un libro de trabajos fotográficos realizados en colaboración con su nieta. Carter también produjo una serie de tres volúmenes de novelas semi-autobiográficas, "Doncellas de la nieve / Snowmaidens", estaba inédita al momento de su muerte.
Se cita a Carter diciendo que fue influenciado por escritores como Upton Sinclair, John Steinbeck y Edgar Snow.

"El jugador de pool / The Pool Player", Queenstown, Tasmania, 1996 © Jeff Carter
National Library of Australia (Canberra, Australia)

On August 5 is the birthday of

Jeff Carter, Australian photographer, filmmaker and author born in 1928 in Melbourne. His work was widely published and contributed iconic representation of the working population of the Australian bush as self-sufficient rugged and laconic. 
Jeff attended Melbourne Boys High School. By the time he matriculated in 1946, his three major passions were clear – photography, writing and travel. He began taking photographs while still at high school. His first photos were taken with a Kodak Box Brownie, given to him as a 13th birthday present.

"Descanso matinal / Morning Break", Marnee SA, 1965
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 36,1 x 25,1 cm. © Jeff Carter
Art Gallery of South Australia (Adelaide, Australia)

In 1946, Carter set off to travel around Australia with his camera and typewriter and made a living selling his stories and photographs to a wide range of Australian and international newspapers and magazines including Paris Match, People, Pix, Walkabout and The Australian Women's Weekly. He was later also commissioned by National Geographic. The curator of the 2011 retrospective of Carter's work, Sandra Byron, said his photographs were "deceptively simple because they were extremely well crafted, wonderful images", and that he was an important figure in Australian documentary photography.
From 1949–54, Carter was editor of Outdoors and Fishing magazine; he then resigned to travel in rural and outback Australia as a freelance photo-journalist. He wrote and illustrated 17 books based on his experiences. His most widely held book outside Australia is People of the Inland. [Adelaide]: Rigby, 1966. OCLC 901968. Carter's other books include: The Life and Land of Central Australia (1967); Outback in Focus (1968); Stout Hearts and Leathery Hands (1968); Surf Beaches of Australia's East Coast (1968); Four-Wheel Drive Swagman (1969); Wild Country (1974); Jeff Carter's Great Book Of The Australian Outdoors (1976); All Things Wild (1977); and Jeff Carter's Guided Tours Of The Outback (1979).

"Ultimo Skyline", Sydney, Australia, 1961 © Jeff Carter
National Library of Australia (Canberra, Australia)

At the time of his death in 2010 he was in the final stages of compiling a book of photographic works produced in collaboration with his granddaughter. Carter also produced a three-volume series of semi-autobiographical novels, Snowmaidens, which remained unpublished at the time of his death.
Carter is quoted as saying that he was influenced by writers such as Upton Sinclair, John Steinbeck and Edgar Snow.

"Corredores de la playa / Beach Racers", Wanda (Cronulla), 1960. Pinterest


El 6 de Agosto es el cumple de

Franz Xaver Setzer (Franz Anton Adolf), fotógrafo austriaco nacido en 1886 en Viena.
Recibió su formación en el Real Instituto Imperial de Grabado y Dibujo, y más tarde fundó su propio estudio en 1909. Setzer veía sus retratos como obras de arte y el estilo del retrato sobre un fondo sin barnizar que usaba era considerado muy moderno en esa época. La noticia de que los retratos creados en el estudio de Setzer eran de la más alta calidad artística se había difundido rápidamente en Viena durante los años de entreguerras. El bien iluminado estudio en el ático de la Museumstrasse 5 en el 7º distrito de Viena era una de las direcciones principales para retratos.

"Conrad Veidt", 1929. @theconradveidt Twitter

El ambiente de "Setzer - Photographische Bildnisse, detrás del Volkstheater alemán", como lo describe una tarjeta publicitaria de los primeros años, cumplía con las más altas exigencias y estaba equipado con "un ascensor y un teléfono". Personalidades del teatro, la ópera y la escena cultural fueron retratadas en sus primeros años. Entre los primeros clientes, antes de 1920, estaban el compositor Arnold Schönberg, la actriz Hedwig Bleibtreu y el escritor Stefan Zweig. Dirigía el estudio con su futura esposa Friederike von Winternitz. En 1920 Setzer se casó con la cantante de ópera Marie Gutheil-Schoder, lo que amplió su posición social. Además de artistas contemporáneos, aparecían cada vez más entre las personas que fueron fotografiadas por Setzer representantes de la aristocracia, políticos y economistas.
Las fotos alternadas muestran que Franz Xaver Setzer también tuvo contactos amistosos con sus colegas contemporáneos, como Madame d'Ora y Arthur Benda.
Hizo repetidos viajes a Salzburgo. El Festival de Salzburgo fue una oportunidad para hacer fotos in situ, por ejemplo, de Giacomo Puccini, Max Reinhardt y Maria Jeritza, así como para recibir encargos para el estudio de Viena. En abril de 1920 Marie Karoline Tschiedel, de veinte años de edad, asumió el cargo de asistente del artista en el estudio. Ella también estudió en el KuK Graphische Lehr- und Versuchsanstalt y se especializó en los campos de la fotografía de retrato y el retoque negativo.

"Der österreichische Autor Stefan Zweig mit seiner Frau Friederike /
El autor austríaco Stefan Zweig con su esposa Friederike /
Austrian Author Stefan Zweig With His Wife Friederike", 1926. APA Ots
(c) IMAGNO/Archiv Setzer-Tschiedel

La crisis económica mundial de los años 30 también afectó al trabajo en el estudio. La situación se deterioró y Setzer se retiró, también por razones de salud. Tschiedel, que ya había trabajado estrechamente con Setzer en los últimos años, se convirtió en la directora técnica en 1934 y asumió cada vez más la responsabilidad general del estudio.
Franz Xaver Setzer murió en enero de 1939 a los 52 años como consecuencia de una grave enfermedad. La última fotografía Setzer se encuentra en el libro de registro con el  número 18448. Marie Karoline Tschiedel continuó con el estudio bajo el nombre de Setzer-Tschiedel hasta 1980.

"Grete Wiesenthal", Wien / Viena / Vienna
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 8,8" x 4,8", 1932. Mutual Art

On August 6 is the birthday of

Franz Xaver Setzer, actually Franz Anton Adolf, Austrian photographer born in 1886 in Vienna.
He received his training at the Imperial Royal Institute of Prints and Drawings, he later founded his own studio in 1909. Setzer saw his portraits as works of art and the style of portraiture against unvarnished background he used was considered very modern at that time. The news that the portraits created in Setzer's studio were of the highest artistic quality had quickly spread in Vienna during the interwar years. The well-lit studio in the attic of the Museumstrasse 5 in the 7th district in Vienna was one of the first addresses for portraits.

"Lucie Weidt als Amme in "Die Frau ohne Schatten" von Richard Strauss /
Lucie Weidt como enfermera en "La mujer sin sombras" de Richard Strauss /
Lucie Weidt as nurse in "The Woman Without Shadows" by Richard Strauss"
Wiener Staatsoper / Ópera Estatal de Viena, 1920.
Wiener Zeitung© Franz Xaver Setzer / Imagno

The ambience of "Setzer – Photographische Bildnisse, behind the German Volkstheater"– as an advertising card from early years describes the location – met the high demands and was equipped with "a lift and a telephone". Personalities from the theatre, opera and cultural scene were portrayed in their early years. Among the first customers before 1920 were the composer Arnold Schönberg, the actress Hedwig Bleibtreu and the writer Stefan Zweig. He ran the studio with his future wife Friederike von Winternitz. In 1920 Setzer married the opera singer Marie Gutheil-Schoder this marriage expanded his social position. In addition to contemporary artists, representatives of the aristocracy, politicians and economists were increasingly included in the group of people who were photographed by Setzer.
Alternating photos show that Franz Xaver Setzer also had friendly contacts with his contemporary colleagues, such as Madame d'Ora and Arthur Benda.
Setzer made repeated trips to Salzburg. The Salzburg Festival was an opportunity to make photos on location – for example, of Giacomo Puccini, Max Reinhardt and Maria Jeritza – as well as receiving commissions for the studio in Vienna. In April 1920, twenty-year-old Marie Karoline Tschiedel took up a position as assistant to the artist in the studio. She had also studied at the KuK Graphische Lehr- und Versuchsanstalt and specialized in the fields of portrait photography and negative retouching.

"The soubrette / La doncella / The Maid, Elsie Altman"
Bromuro de plata / silver bromide, 21,8 x 13 cm., 1926. Mutual Art

The global economic crisis in the 1930s also affected the work in the studio. The situation deteriorated and Setzer withdrew, also for health reason. Tschiedel, who had already worked closely with Setzer in recent years, became the technical director of the studio in 1934 and increasingly assumed overall responsibility for the studio.
At the age of 52, Franz Xaver Setzer died in January 1939 as a result of a serious illness. The last shot of Setzer is listed in the record book number 18448. Marie Karoline Tschiedel continued with the studio under the name Setzer-Tschiedel until 1980.
He died in 1939.

"Arnold Schönberg", Wien / Viena / Vienna, 1922. Arnold Schönberg Center


El 7 de Agosto es el cumple de

Camilla Rutherford, galardonada fotoperiodista escocesa nacida en 1983 en Edinburgo que vive en Wanaka, Nueva Zelanda. Rutherford se especializa en fotografía de deportes al aire libre y a menudo realiza fotografía de deportes, viajes y estilo de vida en las montañas de Nueva Zelanda.
Rutherford dejó su hogar en Escocia para ir a Nueva Zelanda y reanudar su amor por el esquí. Empezó a disparar con su Iphone 4 antes de conseguir su cámara Canon. Hizo fotos en invierno durante cuatro años antes de mudarse a Wanaka y tomar sus primeras fotos de verano allí. Wanaka no está lejos del Parque Nacional de Mount Aspiring, donde a veces toma fotografías.

"Elias Embhul, Cardrona", Nueva Zelanda / New Zealand

También viaja a Nepal, China, Japón, India y Suiza donde también fotografía. Usando generalmente su cámara Canon 5D Mark 3, ella dice que capturar a los atletas en su elemento es la parte más crítica para contar la historia dentro de la foto. Los paisajes y el terreno en Wanaka ayudan a producir su trabajo. "Puede ser tan simple como alguien de pie admirando una vista, sin hacer nada extremo, sino simplemente asimilándolo todo, y esto le da un nuevo significado a la foto", dice Rutherford.

"Mi perro / My Dog Florence"

Muchas de sus fotos han sido publicadas en su sitio web, redes sociales y revistas de viajes de todo el mundo. Air New Zealand utilizó sus fotos en sus anuncios en las estaciones de tren Central de Sydney y Melbourne como parte de una campaña publicitaria para Air NZ. Rutherford cuenta con el apoyo de F-Stop Gear, Peak Design, Cecilia Gallery, Smith Optics y Faction Skis.

"Wanaka Occidental / West Wanaka"

On August 7 is the birthday of

Camilla Rutherford, Scottish award-winning photojournalist born in 1983 in Edinburg, who lives in Wanaka, New Zealand. Rutherford specializes in outdoor sports photography and often shoots everything from sports, travel, and lifestyle, in the mountains of New Zealand.
Rutherford left her home in Scotland to go to New Zealand to resume her love for skiing. She started shooting with her Iphone 4 before getting her Canon camera. She shot in the winter for four years before moving to Wanaka and shooting her first summer photos there. Wanaka is not far from Mount Aspiring National Park where she sometimes takes photographs.

"Gulmarg", Kashmir, India

She also travels to Nepal, China, Japan, India and Switzerland to get some shots as well. Usually using her Canon 5D Mark 3 camera, she says capturing the athletes in their element is the most critical part in telling the story within the picture. The landscapes and terrain in Wanaka help produce her work. "It can be as simple as someone standing admiring a vista, not even doing anything extreme but simply taking it all in, and this gives a whole new meaning to the photo", Rutherford says.

"Mercado de pescado Tsujiki, Tokio, Japón / Tsukiji Fish Market, Tokyo, Japan"

She has many pictures published on her website, social media, and travel magazines all over the world. Air New Zealand used her pictures in their advertisements in Sydney and Melbourne’s Central train stations as part of an ad campaign for Air NZ. Rutherford is supported by F-Stop Gear, Peak Design, Cecilia Gallery, Smith Optics and Faction Skis.

"Jossi Wells, Snow park", Nueva Zelanda / New Zealand

Aniversarios / Anniversaries (CCCXIII) [Agosto / August 9-11]

$
0
0
Todos los aniversarios de Agosto aquí / All anniversaries for August here.
_________________________________________________________

El 9 de Agosto es el cumple de

Josephus Laurentius Dyckmans o Jozef Laurent Dyckmans, pintor belga, principalmente de escenas de género y retratos, nacido en 1811 en Lier, cuyas imágenes minuciosamente detalladas le valieron el apodo de "El Gerard Dou belga".
Recibió su primera formación artística del pintor local Melchior Gommar Tieleman. Comenzó su carrera como pintor decorativo en su ciudad natal. Sus mecenas locales reconocieron su talento, y después de haber ganado todos los primeros premios en la escuela local de dibujo el gobierno de la ciudad de Lier le otorgó un subsidio que le permitió continuar sus estudios en la Academia de Bellas Artes de Amberes. Estudió allí de 1834 a 1835 y trabajó en el taller de Gustaf Wappers, uno de los principales pintores románticos y de historia de Bélgica de la época.
Dyckmans se convirtió en un colaborador frecuente en los salones locales al principio de su carrera. En 1834 envió su primera contribución al salón de Amberes, donde su cuadro "Una confesión de amor" fue bien recibido. En 1836 su "Juego de damas" ganó la medalla de plata en el salón de Bruselas. Su presentación en 1838 de un "Mercado de verduras" en el salón de Gante fue una sensación y posteriormente se exhibió en Amberes en 1840 y en La Haya en 1841, donde el cuadro recibió una medalla de plata. Expuso en la Royal Academy of Arts de Londres en 1846, 1860, 1863 y 1869 y participó en la Exposición Universal de París en 1867.
En 1841 emprendió un viaje a París y a los Países Bajos. En noviembre de ese año fue nombrado profesor de pintura y perspectiva en la Academia de Amberes. El 8 de enero de 1847 se convirtió en miembro de la Real Academia Belga. Como era tímido, no participó en las reuniones de la Real Academia Belga y nunca se convirtió en un miembro activo. Dejó su puesto de profesor en la Academia de Amberes en 1854. Se dice que trabajó en Londres durante su carrera.

"El mendigo ciego / The Blind Beggar"
Óleo sobre caoba / oil on mahogany, 50,3 x 46,5 cm., 1853. 
National Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

Se casó en 1847 y tuvo dos hijas. A pesar de su éxito internacional vivió una vida relativamente solitaria, alternando entre su espaciosa casa en Amberes y su pequeño retiro en Kalmthout, cerca de Amberes.
Recibió muchos premios oficiales. El Estado belga lo nombró caballero de la Orden de Leopoldo en 1851 y más tarde, en 1870, oficial de la Orden de Leopoldo. Tuvo muchos estudiantes de Bélgica y del extranjero como Franz Vinck, Ernst Stückelberg, Wilhelm Busch, Paul Weber y Emil Hünten. Era principalmente un pintor de género que tenía preferencia por los ambientes íntimos de interior. También pintó algunos retratos, paisajes, paisajes urbanos y bodegones.
Pintó escenas de gente pobre así como de la burguesía acomodada. El dibujo de sus figuras era ligero y su pintura era como el esmalte y la porcelana en su suavidad, especialmente en sus obras tardías. Dyckmans era un maestro en el refinado arte de la pintura, representando cada reflejo, arruga, pelo, hoja de un árbol, etc. Prestó especial atención a los detalles del cuerpo, la ropa y el entorno. Al mismo tiempo, pretendía retratar el estado emocional de las personas representadas.
Murió en 1888.

"La encajera / The Lace Maker", óleo sobre panel / oil on panel, 41,3 x 44 cm., 1853. 
Royal Collection (Reino Unido / UK). Wikimedia Commons

On August 9 is the birthday of

Josephus Laurentius Dyckmans or Jozef Laurent Dyckmans, Belgian painter mainly of genre scenes and portraits born in 1811 in Lier, whose painstakingly detailed pictures earned him the nickname 'The Belgian Gerard Dou'.
He received his first artistic training from the local painter Melchior Gommar Tieleman. Dyckmans started his career as a decorative painter in his native town. His local patrons recognized his talent and after he had won all the first prizes at the local drawing school, the Lier city government awarded him an allowance that permitted him to continue his studies at the Academy of Fine Arts of Antwerp. He studied there from 1834 to 1835 and worked in the workshop of Gustaf Wappers, one of the leading Romantic and history painters of Belgium at the time.
Dyckmans became a frequent contributor to the local salons (art exhibitions) early in his career. He sent in 1834 his first contribution to the Antwerp salon where his painting A confession of love was well received. In 1836 his Game of checkers won the silver medal at the Brussels salon. His 1838 submission of a Vegetable market to the Ghent salon was a sensation and was subsequently exhibited in Antwerp in 1840 and The Hague in 1841. In The Hague the painting was awarded a silver medal. He exhibited at the Royal Academy of Arts in London in 1846, 1860, 1863 and 1869 and participated in the Universal Exhibition in Paris in 1867.
In 1841, Dyckmans undertook a journey to Paris and the Netherlands. In November of that year he was appointed professor of painting and perspective at the Antwerp Academy. On 8 January 1847 he became a corresponding member of the Belgian Royal Academy. As he was of a timid disposition he did not participate in the meetings of the Belgian Royal Academy and never became an active member. He left his teaching post at the Antwerp Academy in 1854. Dyckmans is reported to have worked in London some time during his career.

"Una buena obra / A Good Deed", óleo sobre panel / oil on panel, 42 x 32,7 cm. Bonhams

Dyckmans married in 1847 and had two daughters. Despite his international success, Dyckmans lived a relatively secluded life alternating between his spacious house in Antwerp and his small country retreat in Kalmthout, near Antwerp.
Dyckmans received many official awards. The Belgian state made him a knight in the Order of Leopold in 1851 and later in 1870 an officer in the Order of Leopold. He had many students including from Belgium and abroad such as Franz Vinck, Ernst Stückelberg, Wilhelm Busch, Paul Weber and Emil Hünten. He was principally a genre painter who had a preference for intimate indoor settings. He also painted a few portraits, landscapes, cityscapes and still lifes.
Dyckmans painted scenes of poor people as well as of the well-to-do bourgeoisie. The drawing of his figures was slight and his painting was like enamel and porcelain in its smoothness, particularly in his later works. Dyckmans was a master in the refined art of painting which represented each reflection, wrinkle, hair, leaf of a tree etc. He paid painstaking attention to the details of body, clothing and environment. At the same time, he aimed to represent the emotional state of the persons represented.
He died in 1888.

"Me ama, no me ama / He Loves Me, He Loves Me Not"
Óleo sobre panel / oil on panel, 56,2 x 41,2 cm., 186-. Bonhams


El 10 de Agosto es el cumple de

Telemaco Signorini, artista italiano nacido en 1835 en el barrio de Santa Croce de Florencia, perteneciente al grupo conocido como los Macchiaioli.
Desde muy joven se inclinó por el estudio de la literatura, pero con el estímulo de su padre, Giovanni Signorini (1808-1864), pintor de la corte del Gran Duque de Toscana, decidió dedicarse a la pintura. En 1852 se matriculó en la Academia Florentina, y en 1854 ya pintaba paisajes al aire libre. Al año siguiente expuso por primera vez, en la Società Promotrice delle Belle Arti, cuadros inspirados en las obras de Walter Scott y Maquiavelo.

"L'alzaia / Camino de sirga / The Towpath"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 1864. Wikimedia Commons

En 1855 comenzó a frecuentar el Caffè Michelangiolo en Florencia, donde conoció a Giovanni Fattori, Silvestro Lega, Saverio Altamura y varios otros artistas toscanos que pronto serían apodados "Los Macchiaioli". Insatisfechos con las anticuadas convenciones enseñadas por las academias de arte italianas, estos artistas comenzaron a pintar al aire libre para capturar la luz, la sombra y el color natural. Fueron precursores de los impresionistas que, a partir de la década de 1860, persiguieron objetivos similares en Francia.
Signorini fue voluntario en la Segunda Guerra de la Independencia en 1859, y después pintó escenas militares que exhibió en 1860 y 1861. Realizó su primer viaje fuera de Italia en 1861, cuando visitó París, regresando con frecuencia en las décadas siguientes. Allí conoció a Degas y a un grupo de artistas italianos expatriados en su órbita, entre ellos Giovanni Boldini, Giuseppe De Nittis y Federico Zandomeneghi. Sin embargo, a diferencia de ellos, Signorini permaneció arraigado en Italia.

"Non potendo aspettare o La lettera / No pudiendo esperar o La carta /
Not Being Able to Wait or The Letter"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 46,6 x 37,5 cm., 1867
Gallerie di Piazza Scala (Milán, Italia / Milano, Italy). Wikimedia Commons

Se convirtió no sólo en uno de los principales pintores de los Macchiaioli, sino también en su principal polemista. El historiador de arte Giuliano Matteucci ha escrito: "Si reconocemos a Fattori y a Lega como las principales figuras creativas de los Macchiaioli, entonces Signorini debe ser reconocido como su 'deus ex machina'", describiendo su papel como "el de un catalizador y un enérgico doctrinario. Al transformar la atención de la pintura de historia y del retrato académico hacia una nueva interpretación poética del paisaje natural, la parte de Signorini fue una consecuencia fundamental de la pintura Macchiaioli".
Murió en 1901.

"La toeletta del mattino / Baño matinal / Morning Toilet"
Óleo / oil, 120 x 175 cm., c.1900. Wikimedia Commons

On August 10 is the birthday of

Telemaco Signorini, Italian artist born in 1835 in the Santa Croce quarter of Florence, who belonged to the group known as the Macchiaioli.
He showed an early inclination toward the study of literature, but with the encouragement of his father, Giovanni Signorini (1808-1864), a court painter for the Grand Duke of Tuscany, he decided instead to study painting. In 1852 he enrolled at the Florentine Academy, and by 1854 he was painting landscapes en plein air. The following year he exhibited for the first time, showing paintings inspired by the works of Walter Scott and Machiavelli at the Società Promotrice delle Belle Arti.

"La Via del fuoco / La Vía del Fuego / The Way of Fire"
Óleo / oil, 38,8 x 65 cm., c.1881. Wikimedia Commons
Colección / Collection Mercato Vecchio (Flrencia / Florence)

In 1855, he began frequenting the Caffè Michelangiolo in Florence, where he met Giovanni Fattori, Silvestro Lega, Saverio Altamura and several other Tuscan artists who would soon be dubbed the Macchiaioli. The Macchiaioli, dissatisfied with the antiquated conventions taught by the Italian academies of art, started painting outdoors in order to capture natural light, shade, and color. They were forerunners of the Impressionists who, beginning in the 1860s, would pursue similar aims in France.
Signorini was a volunteer in the Second Italian War of Independence in 1859, and afterwards painted military scenes which he exhibited in 1860 and 1861. He made his first trip outside Italy in 1861 when he visited Paris, to which he would often return in the decades that followed. There he met Degas and a group of expatriate Italian artists in his orbit, including Giovanni Boldini, Giuseppe De Nittis, and Federico Zandomeneghi; unlike them, however, Signorini remained rooted in Italy.

"Via Torta, Firenze / Florencia / Florence"
Óleo / oil, 16,6 x 11,3 cm., c.1870. Wikimedia Commons

He became not only one of the leading painters of the Macchiaioli, but also their leading polemicist. Art historian Giuliano Matteucci has written: "If we acknowledge Fattori and Lega as the major creative figures of the macchiaioli, then Signorini must surely be recognized as their 'deus ex machina'", describing his role as "that of catalyst and energetic doctrinarian. In transforming attention away from history painting and the academic portrait towards a new poetical interpretation of natural landscape, the part of Signorini was of fundamental consequence to macchiaioli painting."
He died in 1901.

"Veduta di / Vista de / View of Riomaggiore"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 23,5 x 36 cm. Pandolfini


El 11 de Agosto es el cumple de

Trude Waehner, pintora austriaca nacida en 1900 en Viena, Imperio Austrohúngaro.
Era hija de Theodor Wähner, editor del "Deutsche Zeitung" y concejal de Viena. Después de graduarse de la escuela secundaria, estudió durante dos años en la Academia de Música de Viena y luego en la Escuela de Artes Aplicadas. En la década de 1920 se convirtió en miembro de las asociaciones de artistas Hagenbund y Österreichischer Werkbund.

"Margret Grump", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 61 x 50 cm. Peregrinacultural's Weblog

Las pinturas de Trude Waehner se expusieron en Viena, Praga, Brno, Belgrado, Zurich, Estocolmo y París. A partir de 1928 estudió en la Bauhaus Dessau en la clase magistral de Paul Klee. En 1932 se fue a Berlín. Después de la toma del poder por parte de Hitler tuvo que regresar a Austria. Siempre había sido crítica con el fascismo; su segundo marido era de ascendencia judía. Después del Anschluss emigró a los Estados Unidos a través de Suiza, Francia e Inglaterra.

"Escena en el muelle / Dock Scene", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 22" x 30". Mutual Art

Su estudio en Buchfeldgase 6 (Josefstadt) fue adquirido en 1938 por Heimito von Doderer, quien acogió a Albert Paris Gütersloh como huésped hasta 1948. Doderer tuvo que devolver el estudio construido por la artista desde el ático y fue subarrendado por la familia Gold. En Estados Unidos trabajó en el Sarah Lawrence College de Nueva York y en el Moravian Seminary and College for Women de Pensilvania. Además de pintura, exposiciones y clases de arte, también trabajó científicamente en el análisis de las formas en el arte. Después de la guerra vivió en Viena, en el sur de Francia (Dieulefit) y Venecia. En Dieulefit y sus alrededores creó paisajes y retratos. En Italia realizó muchas exposiciones, una de ellas ocupando todo un palacio de Reggio Emilia. Su intensa actividad como xilógrafa comenzó con su estancia en Venecia.
Murió en 1979.

"La Sra. / Mme. Augier", óleo / oil, c.1950s. Wikimedia Commons

On August 11 is the birthday of

Trude Waehner, Austrian painter born in 1900 in Vienna, Austria-Hungary.
She was the daughter of Theodor Wähner, editor of the "Deutsche Zeitung" and Vienna City Councillor. After graduating from high school, she studied for two years at the Academy of Music in Vienna and then at the School of Applied Arts. In the 1920s she became a member of the artist associations Hagenbund and Österreichischer Werkbund.

"Marseille Vieux Port / Puerto viejo de Marsella / Marseille Old Port"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 53,5 x 64,5 cm., c.1955

Trude Waehner's paintings were exhibited in Vienna, Prague, Brno, Belgrade, Zurich, Stockholm and Paris. From 1928 she studied at the Bauhaus Dessau in the master class of Paul Klee. In 1932 she went to Berlin. After Hitler's seizure of power she had to return to Austria. She had always been critical of fascism; her second husband was of Jewish descent. After the Anschluss she emigrated via Switzerland, France and England to the United States.

"Maria Sideris", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 23,6 x 17,7 cm. Mutual Art

Her studio at Buchfeldgase 6 (Josefstadt) was taken over in 1938 by Heimito von Doderer, who took in Albert Paris Gütersloh as a lodger until 1948. Doderer had to return the studio built by the artist from the attic and was sublet by the Gold family. In the USA she worked at Sarah Lawrence College in New York and at Moravian Seminary and College for Women in Pennsylvania. In addition to painting, exhibitions and art classes, she also worked scientifically on the analysis of forms in art. After the war she lived in Vienna, in southern France (Dieulefit) and Venice. In Dieulefit and the surrounding area she created landscapes and portraits. In Italy she had many exhibitions - one of them filled an entire palazzo in Reggio Emilia. Her active woodcut activity began with her stay in Venice.
She died in 1979.

"Riverside Drive mit / con el / With Hudson"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 72 x 93 cm., 1940. Wikimedia Commons

Viewing all 2069 articles
Browse latest View live